뜻
Remembering something important.
문화적 배경
In Polish business culture, 'mieć na uwadze' is a marker of 'solidność' (reliability). It suggests that you are not just listening, but actively processing information. The phrase is ubiquitous in the Polish legal system. Judges use it to show they have considered all evidence before reaching a verdict. Students are expected to use this phrase in essays to show they have considered different theories or historical contexts. It is a way to be 'uprzejmy' (polite) without being overly subservient. It maintains a professional distance while showing care.
The 'To, że' Trick
If you want to follow the phrase with a whole sentence, always use 'to, że'. Example: 'Miej na uwadze to, że jutro pada.'
Don't say 'w uwadze'
This is the most common mistake for English speakers. Think of it as 'on' your attention, like a sticky note on a monitor.
뜻
Remembering something important.
The 'To, że' Trick
If you want to follow the phrase with a whole sentence, always use 'to, że'. Example: 'Miej na uwadze to, że jutro pada.'
Don't say 'w uwadze'
This is the most common mistake for English speakers. Think of it as 'on' your attention, like a sticky note on a monitor.
Polite Disagreement
Use 'Mając na uwadze...' to start a sentence when you want to disagree politely in a meeting.
셀프 테스트
Fill in the missing preposition and noun form.
Proszę mieć ___ _______, że jutro biuro jest zamknięte.
The fixed phrase is 'na uwadze'.
Which sentence is the most professional way to tell a client you will remember their request?
Klient prosi o szybki kontakt. Co powiesz?
This is the most professional and polite option.
Match the Polish phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are the standard translations for these related but distinct phrases.
Complete the dialogue with the correct form of 'mieć na uwadze'.
Szef: Musimy skończyć ten raport do piątku. Pracownik: Tak, szefie. ______ __ ______ ten termin.
The employee is speaking for themselves (1st person singular).
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Proszę mieć ___ _______, że jutro biuro jest zamknięte.
The fixed phrase is 'na uwadze'.
Klient prosi o szybki kontakt. Co powiesz?
This is the most professional and polite option.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are the standard translations for these related but distinct phrases.
Szef: Musimy skończyć ten raport do piątku. Pracownik: Tak, szefie. ______ __ ______ ten termin.
The employee is speaking for themselves (1st person singular).
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Not exactly. 'Pamiętać' is just the act of memory. 'Mieć na uwadze' is actively considering a fact while doing something else.
Yes, but it sounds a bit more serious. It's like saying 'Keep in mind' instead of 'Don't forget'.
It takes the Accusative case (Biernik). For example: 'Mam na uwadze twoją (Acc.) prośbę (Acc.).'
Because the preposition 'na' in this context requires the Locative case (Miejscownik).
Yes: 'Miałem to na uwadze' (I had it in mind).
No, that sounds like a literal translation from English 'keep in mind'. Stick to 'mieć'.
It is neutral-to-formal. It's perfect for work, emails, and polite requests.
Use 'Miej na uwadze, że...' or 'Miej na uwadze to, że...'.
'Brać pod uwagę' is the act of including something in a decision. 'Mieć na uwadze' is keeping it there.
Very common. Journalists often use it when discussing government decisions or social issues.
관련 표현
wziąć pod uwagę
similarto take into consideration
pamiętać o
synonymto remember about
zwrócić uwagę na
builds onto pay attention to
liczyć się z
specialized formto reckon with / take into account