뜻
To be unimportant.
문화적 배경
In Polish business culture, being 'merytoryczny' (substantive/fact-based) is highly valued. Using this phrase shows you are focusing on the core of the problem. In Polish universities, this phrase is essential for defending a thesis. It helps the student define the scope of their research by excluding irrelevant factors. Polish law is very precise. Officials use this phrase to stick to the letter of the law, dismissing personal circumstances that aren't legally relevant. On Polish Twitter (X), this phrase is often used to 'shut down' an opponent's argument that is seen as a logical fallacy or a distraction.
Master the Genitive
If you remember to say 'roli' instead of 'rolę', you will immediately sound like a B2/C1 speaker. It's a small change with a huge impact on your perceived fluency.
Don't over-dramatize
Don't use this for very small things like 'The salt plays no role in this soup.' It sounds too academic. Just say 'Sól nie jest ważna'.
뜻
To be unimportant.
Master the Genitive
If you remember to say 'roli' instead of 'rolę', you will immediately sound like a B2/C1 speaker. It's a small change with a huge impact on your perceived fluency.
Don't over-dramatize
Don't use this for very small things like 'The salt plays no role in this soup.' It sounds too academic. Just say 'Sól nie jest ważna'.
Use in Business
This is a perfect phrase for Polish business meetings to steer the conversation back to the main topic.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'rola'.
W tej sprawie pieniądze nie odgrywają żadnej _______.
Because the sentence is negative ('nie odgrywają'), we must use the Genitive case: 'roli'.
Which sentence is the most formal and correct?
Select the best option:
'Odgrywać rolę' is the correct idiom, and 'roli' is the correct case for negation.
Match the situation to the most appropriate use of the phrase.
Where would you most likely hear 'To nie odgrywa żadnej roli'?
The phrase is best suited for analytical, formal contexts where influence is being dismissed.
Complete the dialogue.
A: Czy muszę mieć garnitur na tym spotkaniu? B: Nie, ubiór ________.
This is the standard way to say the dress code is irrelevant.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Importance Spectrum
연습 문제 은행
4 연습 문제W tej sprawie pieniądze nie odgrywają żadnej _______.
Because the sentence is negative ('nie odgrywają'), we must use the Genitive case: 'roli'.
Select the best option:
'Odgrywać rolę' is the correct idiom, and 'roli' is the correct case for negation.
Where would you most likely hear 'To nie odgrywa żadnej roli'?
The phrase is best suited for analytical, formal contexts where influence is being dismissed.
A: Czy muszę mieć garnitur na tym spotkaniu? B: Nie, ubiór ________.
This is the standard way to say the dress code is irrelevant.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it's a slightly more casual version. You can use both, but 'odgrywać' is better for writing.
Because of the negation 'nie'. In Polish, objects of negated verbs move from Accusative to Genitive.
Yes, e.g., 'On nie odgrywa żadnej roli w tym zespole' (He plays no role in this team).
No, that's a common mistake. It's either 'nie odgrywa roli' or 'nie ma znaczenia'.
Extremely common. You will hear it daily in political and economic news broadcasts.
Yes: 'To nie odgrywało żadnej roli' (It played no role).
The opposite is 'odgrywać kluczową/ważną rolę' (to play a key/important role).
Not inherently, but it is very firm. In a personal argument, it might sound a bit cold.
No, 'żadnej' must agree with the feminine noun 'rola' in the Genitive case.
Yes, it's a standard way to describe results and variables.
관련 표현
odgrywać kluczową rolę
contrastTo play a key/vital role.
nie mieć nic do rzeczy
synonymTo have nothing to do with the matter.
nie mieć znaczenia
similarTo not have importance.
wychodzić z roli
builds onTo step out of character.