B1 Expression 중립

nie wierzyć własnym uszom

not to believe one's own ears

To be very surprised by what one heard.

🌍

문화적 배경

Poles value emotional authenticity. Using this phrase shows that you are truly listening and are moved by what is being said. Journalists often use this phrase in headlines to express indignation at political scandals or absurd laws. There is an old belief that if your ears burn, someone is talking about you. This phrase connects to the idea that ears are sensitive to social truth. Similar phrases exist across Slavic languages, emphasizing a shared linguistic heritage of sensory-based idioms.

🎯

Use with 'Aż'

Add 'Aż' at the beginning ('Aż nie wierzę własnym uszom!') to add extra emphasis to your shock.

⚠️

Case Sensitivity

Remember: 'uszom' (Dative). Using 'uszy' (Accusative) is the most common mistake for foreigners.

To be very surprised by what one heard.

🎯

Use with 'Aż'

Add 'Aż' at the beginning ('Aż nie wierzę własnym uszom!') to add extra emphasis to your shock.

⚠️

Case Sensitivity

Remember: 'uszom' (Dative). Using 'uszy' (Accusative) is the most common mistake for foreigners.

💬

Polite Disbelief

Use this when someone gives you a huge compliment. It makes you sound humble and charmingly surprised.

셀프 테스트

Fill in the missing word in the correct case.

Kiedy usłyszałem o wygranej, nie wierzyłem własnym _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: uszom

The verb 'wierzyć' requires the dative case. 'Uszom' is the dative plural of 'ucho'.

Which phrase is appropriate for someone telling you a shocking secret?

Twoja przyjaciółka mówi ci, że wychodzi za mąż za kogoś, kogo zna od tygodnia. Co mówisz?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nie wierzę własnym uszom!

Since you are hearing the news, 'uszy' (ears) is the correct sensory organ to reference.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

A: Marek wygrał maraton! B: Co?! Nie _______ własnym _______!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: wierzę / uszom

The speaker (B) is expressing their own disbelief, so 'wierzę' (1st person singular) is needed.

Match the reaction to the situation.

Match: 1. Seeing a ghost, 2. Hearing a lottery win.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-Nie wierzę własnym oczom, 2-Nie wierzę własnym uszom

Eyes for seeing, ears for hearing.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank B1

Kiedy usłyszałem o wygranej, nie wierzyłem własnym _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: uszom

The verb 'wierzyć' requires the dative case. 'Uszom' is the dative plural of 'ucho'.

Which phrase is appropriate for someone telling you a shocking secret? Choose A2

Twoja przyjaciółka mówi ci, że wychodzi za mąż za kogoś, kogo zna od tygodnia. Co mówisz?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nie wierzę własnym uszom!

Since you are hearing the news, 'uszy' (ears) is the correct sensory organ to reference.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

A: Marek wygrał maraton! B: Co?! Nie _______ własnym _______!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: wierzę / uszom

The speaker (B) is expressing their own disbelief, so 'wierzę' (1st person singular) is needed.

Match the reaction to the situation. situation_matching A2

Match: 1. Seeing a ghost, 2. Hearing a lottery win.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-Nie wierzę własnym oczom, 2-Nie wierzę własnym uszom

Eyes for seeing, ears for hearing.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

Yes! It is very common for positive surprises like winning a prize or getting a promotion.

Yes, if the interviewer tells you something truly amazing or offers you the job on the spot, it shows genuine enthusiasm.

'Nie wierzę' is present tense (I don't believe right now), while 'nie mogłem uwierzyć' is past tense (I couldn't believe then).

Younger people might say 'No way!' (Nie ma opcji!) or 'Are you for real?' (Serio?), but the idiom is still very popular.

Yes, but 'własnym' (own) is much more idiomatic and common in this specific phrase.

관련 표현

🔗

nie wierzyć własnym oczom

similar

To be shocked by what one sees.

🔄

to się nie mieści w głowie

synonym

It's unthinkable/unbelievable.

🔗

zamurowało mnie

builds on

I was turned to stone (speechless).

🔗

brać coś za dobrą monetę

contrast

To take something at face value.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!