뜻
Being comforted or embraced by someone.
문화적 배경
In Poland, physical affection like hugging is very common among family and friends. 'Wpaść w objęcia' is the linguistic peak of this cultural warmth. Similar phrases exist across Slavic languages, reflecting a shared cultural emphasis on emotional sincerity and 'soulful' connections. On Polish social media, the phrase is sometimes used ironically to describe someone quickly changing their mind or 'falling for' a new trend. The phrase is deeply tied to the 'powrót' (return) motif in Polish history, symbolizing the end of exile or war.
Use 'sobie'
Adding 'sobie' (wpadli sobie w objęcia) makes the action sound more mutual and warm.
Case Sensitivity
Always use 'w' + Accusative for the action. 'W objęciach' (Locative) is only for the state of being held.
뜻
Being comforted or embraced by someone.
Use 'sobie'
Adding 'sobie' (wpadli sobie w objęcia) makes the action sound more mutual and warm.
Case Sensitivity
Always use 'w' + Accusative for the action. 'W objęciach' (Locative) is only for the state of being held.
Literary Flair
Use this in writing to make your Polish sound more sophisticated and emotional.
셀프 테스트
Wypełnij lukę odpowiednią formą rzeczownika 'objęcia'.
Po latach rozłąki syn w końcu wpadł w ______ matki.
Używamy biernika (w kogo? w co?), ponieważ czasownik 'wpaść' wyraża ruch.
Wybierz zdanie, które najlepiej opisuje sytuację na lotnisku.
Które zdanie jest najbardziej naturalne?
'Wpaść sobie w objęcia' to standardowy sposób opisu wzajemnego przytulenia.
Dopasuj zdanie do kontekstu.
Zdanie: 'Kraj wpadł w objęcia dyktatury'.
Fraza ta często opisuje poddanie się negatywnym wpływom lub systemom.
Uzupełnij dialog.
A: Widziałeś Marka i Ewę? B: Tak, gdy tylko się zobaczyli, od razu ______.
Wszystkie te formy są poprawne i naturalne w tym kontekście.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Po latach rozłąki syn w końcu wpadł w ______ matki.
Używamy biernika (w kogo? w co?), ponieważ czasownik 'wpaść' wyraża ruch.
Które zdanie jest najbardziej naturalne?
'Wpaść sobie w objęcia' to standardowy sposób opisu wzajemnego przytulenia.
Zdanie: 'Kraj wpadł w objęcia dyktatury'.
Fraza ta często opisuje poddanie się negatywnym wpływom lub systemom.
A: Widziałeś Marka i Ewę? B: Tak, gdy tylko się zobaczyli, od razu ______.
Wszystkie te formy są poprawne i naturalne w tym kontekście.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, it's too dramatic. Use 'uściskać' or 'przytulić' for casual hugs.
Not at all. It's very common for parents and children, or close friends after a long time.
'Objęcia' refers to the act of embracing, while 'ramiona' refers to the physical arms. 'Objęcia' is more poetic.
Yes, metaphorically it means you threw yourself into work to escape something else.
No, you can also use 'rzucić się' (to throw oneself) for more energy.
Slightly literary, but still very much in use in emotional real-life situations.
Use the reflexive: 'Wpadliśmy sobie w objęcia'.
Only if it's a very metaphorical and friendly context, but generally, no.
The Accusative case (Biernik).
In this idiom, yes. You have two arms, so it's plural.
관련 표현
uściskać kogoś
similarTo give someone a hug.
rzucić się komuś na szyję
similarTo throw one's arms around someone's neck.
wpaść w tarapaty
builds onTo get into trouble.
otworzyć ramiona
contrastTo open one's arms.