A2 Collocation 중립 6분 분량

पिन डालना

pin daalna

to enter PIN

직역: to put in a PIN

15초 만에

  • Used for entering numeric codes on devices.
  • Common in banking, mobile apps, and shopping.
  • The verb 'dālnā' means 'to put/insert'.
  • Essential for daily transactions in modern India.

이 문구는 거래를 승인하거나 액세스 권한을 얻기 위해 기기에 비밀 숫자 코드를 입력하는 행위를 설명합니다. 자물쇠에 열쇠를 돌리는 것의 디지털 버전이라고 할 수 있습니다.

주요 예문

3 / 10
1

At a grocery store checkout

भाई साहब, कार्ड मशीन में अपना पिन डाल दीजिए।

Brother, please enter your PIN in the card machine.

2

Helping an elderly person at an ATM

दादाजी, यहाँ स्क्रीन पर पिन डालना है।

Grandfather, you have to enter the PIN here on the screen.

3

Warning a friend about a shoulder surfer

छुपकर पिन डालना, पीछे कोई देख रहा है।

Enter the PIN secretly, someone is watching from behind.

🌍

문화적 배경

In big cities like Mumbai or Delhi, people are very fast. You'll often hear 'Pin daalo' as a command to speed up the queue at metro stations or grocery stores. With the 'Digital India' initiative, many people in villages are using UPI for the first time. There is a lot of community teaching where younger people show elders how to 'pin daalna'. Banks in India never ask for your PIN over the phone. If someone calls and asks you to 'pin daalna' on a link they sent, it is always a scam. It is considered polite to look away when someone is entering their PIN. If you don't, you might be seen as suspicious.

🎯

Use 'Daal dena' for natural flow

Instead of just 'daalo', say 'daal dijiye' or 'daal do'. It sounds much more like a native speaker.

⚠️

Privacy First

Always look around before you 'pin daalna' in public places in India.

15초 만에

  • Used for entering numeric codes on devices.
  • Common in banking, mobile apps, and shopping.
  • The verb 'dālnā' means 'to put/insert'.
  • Essential for daily transactions in modern India.

What It Means

Ever stood at a crowded Pani Puri stall, trying to look cool while hiding your phone screen from the guy behind you? That's when पिन डालना happens. In the digital age, this is our most common secret ritual. While डालना literally means 'to pour' or 'to put in,' here it specifically refers to entering those four or six digits that keep your money safe. It’s not just about typing; it’s about the action of submitting that digital key to a machine that’s judging whether you’re actually you. If you don't पिन डालना correctly, the ATM treats you like a stranger at your own party. It's a phrase that carries the weight of security but is used with the casualness of ordering a chai.

How To Use It

You use this whenever there's a keypad or a digital screen involved. In Hindi, verbs like डालना are incredibly versatile, but with पिन, it’s the standard teammate. You’ll hear it at the supermarket checkout, at the bank, or when your friend is trying to unlock their tablet. Usually, the sentence structure is: [Device/Place] + में (in) + पिन + डालना. For example, अपना पिन डालिए (Please enter your PIN). It’s active, direct, and very functional. Just don't say it too loudly in a bank, or security might think you're helping someone else 'enter' their PIN—which is a whole different legal conversation you don't want to have.

Real-Life Examples

Imagine you're at a mall in Delhi. You’ve found the perfect sneakers. The cashier hands you the card machine. He says, "Sir, पिन डाल दीजिए" (Sir, please enter the PIN). Or think about your younger sibling who changed your phone's lock code. You'd yell, "गलत पिन मत डाल!" (Don't enter the wrong PIN!). In the world of UPI apps like GPay or PhonePe, which are massive in India, you'll constantly see pop-ups or hear people saying, "बस पिन डालना है और पेमेंट हो जाएगी" (Just have to enter the PIN and the payment will be done). It’s the final 'Amen' of the modern shopping prayer.

When To Use It

This phrase is your best friend in any financial or technical scenario. Use it when you're at the ATM and the person behind you is breathing down your neck. Use it when setting up a new SIM card or a Netflix profile lock. It's perfect for customer service calls too—though usually, they tell you *not* to share it, you still have to डालना it yourself. It’s a 'transactional' phrase in every sense of the word. If there's a flashing cursor and a numeric keypad, this is your go-to verb pair. It's also great for being helpful; if an elderly relative is struggling with a machine, saying "यहाँ पिन डालना है" is the kindest thing you can do.

When NOT To Use It

Don't use पिन डालना for physical safety pins or sewing pins. If you're trying to pin a brooch to your shirt, the verb is usually लगाना (lagānā - to attach/apply). If you use डालना there, people might think you're trying to feed the pin to your shirt, which sounds painful for everyone involved. Also, for long, complex alphanumeric passwords, while डालना is okay, टाइप करना (to type) or पासवर्ड भरना (to fill password) is sometimes preferred. And definitely don't use it for 'pinning' someone down in a wrestling match—that requires a much more aggressive vocabulary.

Common Mistakes

Learners often try to translate 'enter' too literally from English.

पिन प्रवेश करना (pin pravesh karnā) → This sounds like the PIN is a person walking into a building.

पिन भरना (pin bharnā) → This sounds like you're filling the PIN with water or air.

पिन डालना (pin dālnā) → The natural, native way.

Another mistake is forgetting the object-verb order. In Hindi, the PIN comes first, then the 'putting.' If you say डालो पिन, you sound like a dramatic movie character instead of a regular person at a grocery store.

Similar Expressions

If you want to sound more formal, like a bank's automated voice or a serious instruction manual, you might hear पिन दर्ज करना (pin darj karnā). दर्ज करना means 'to record' or 'to register.' It’s the suit-and-tie version of डालना. Another one is पिन टाइप करना (pin type karnā), which is self-explanatory and very common in tech circles. Then there's पिन दबाना (pin dabānā - to press PIN), focusing on the physical action of pushing buttons. If you're using a fingerprint or face ID, you wouldn't use पिन डालना; you'd say अनलॉक करना (unlock karnā).

Common Variations

You’ll often see पिन कोड डालना (pin code dālnā) used interchangeably. In India, 'PIN code' also refers to the postal zip code, so context is everything! If you're at an ATM, it's your bank PIN. If you're filling out a shipping address on Amazon, it's your zip code. Another variation is अपना पिन डालना (entering *one's own* PIN), emphasizing ownership. In casual slang, some might just say "पिन दे दो" (give the PIN), but that's usually only between very close friends or suspicious characters in a Bollywood thriller.

Memory Trick

💡

Think of the PIN as a coin and the keypad as a vending machine slot. To get what you want (money or access), you have to 'drop' (डालना) the coin into the slot. Dālnā sounds a bit like 'dialing' if you squint your ears a little. So, just remember: you're 'dialing' the 'dālnā' to get your 'dhan' (money). It’s a little cheesy, but so is the pizza you’re about to buy once you पिन डालना successfully!

Quick FAQ

Is it okay to use this for a phone pattern lock? Not really. For patterns, we usually say पैटर्न बनाना (to make a pattern) or just लॉक खोलना. Can I use it in a formal email? Yes, if you're writing tech instructions, it's perfectly fine, though दर्ज करना is slightly more professional. What if I forget my PIN? Then you'll be saying पिन भूल गया (forgot PIN), and no amount of डालना will help you then. Is डालना a rude word? Not at all, but like any verb, your tone matters. A soft डालिए is a polite request; a loud डाल! is a command for a lazy younger brother.

사용 참고사항

This phrase is solidly in the 'neutral' category. It's safe to use with a shopkeeper, a bank manager, or your best friend. The only thing to watch for is the verb ending (dālo vs dāliye) to match the level of respect you want to show the other person.

🎯

Use 'Daal dena' for natural flow

Instead of just 'daalo', say 'daal dijiye' or 'daal do'. It sounds much more like a native speaker.

⚠️

Privacy First

Always look around before you 'pin daalna' in public places in India.

💬

The 'Pin Number' redundancy

Don't be surprised if people say 'Pin number daalo'. It's very common even if 'number' is already in 'PIN'.

예시

10
#1 At a grocery store checkout

भाई साहब, कार्ड मशीन में अपना पिन डाल दीजिए।

Brother, please enter your PIN in the card machine.

A very common request from shopkeepers in India.

#2 Helping an elderly person at an ATM

दादाजी, यहाँ स्क्रीन पर पिन डालना है।

Grandfather, you have to enter the PIN here on the screen.

Using the neutral form to give simple instructions.

#3 Warning a friend about a shoulder surfer

छुपकर पिन डालना, पीछे कोई देख रहा है।

Enter the PIN secretly, someone is watching from behind.

Reflects the common habit of shielding the keypad.

#4 Frustrated with a locked phone

मैंने तीन बार गलत पिन डाल दिया, अब फोन लॉक हो गया।

I entered the wrong PIN three times, now the phone is locked.

Shows the consequence of a mistake.

#5 Instructions for a new app

अकाउंट सेटअप करने के लिए आपको एक नया पिन डालना होगा।

To set up the account, you will have to enter a new PIN.

Standard instructional tone for tech support.

#6 Texting a sibling

नेटफ्लिक्स का पिन क्या है? मुझे पिन डालना नहीं आ रहा।

What is the Netflix PIN? I don't know how to enter the PIN.

Modern context of profile locks.

#7 At a bank counter

कृपया इस पैड पर अपना गोपनीय पिन डालें।

Please enter your confidential PIN on this pad.

Slightly more formal due to the word 'कृपया' (please) and 'गोपनीय' (confidential).

Common learner error - literal translation 흔한 실수

✗ मशीन के अंदर पिन प्रवेश करो → ✓ मशीन में पिन डालो।

Enter the PIN inside the machine.

Learners often use 'pravesh' (enter a place) instead of 'dālnā'.

Common learner error - wrong verb 흔한 실수

✗ अपना पिन लिखो → ✓ अपना पिन डालो।

Write your PIN.

Unless you're using a pen and paper, 'write' (likho) is incorrect for digital entry.

#10 Humorous situation with a partner

मेरा पिन मत डालना, वरना मेरे सारे पैसे शॉपिंग में खत्म कर दोगी!

Don't enter my PIN, otherwise you'll spend all my money on shopping!

Lighthearted banter about shared access.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'daalna'.

कृपया अपना पिन यहाँ _______। (Aap form)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: डालिए

Since the sentence starts with 'Kripya' (Please) and uses 'Apna', the formal 'daaliye' is required.

Which sentence is correct for 'I entered the PIN'?

Select the correct past tense sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: मैंने पिन डाला।

In the past tense, 'ne' is added to the subject, and the verb agrees with the masculine object 'pin'.

Match the phrase to the situation.

Where would you hear 'पिन दर्ज करें'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: An ATM machine's screen

'Darj karein' is the formal version used by machines and officials.

Complete the dialogue.

Shopkeeper: 'पिन डाल दीजिए।' You: 'जी, मैंने _______।'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: डाल दिया है

'Daal diya hai' means 'I have (already) entered it,' which is the logical response.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Where to 'Pin Daalna'

💰

Finance

  • ATM
  • Card Machine
  • UPI App
📱

Devices

  • Smartphone
  • Tablet
  • Laptop

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'daalna'. Fill Blank A2

कृपया अपना पिन यहाँ _______। (Aap form)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: डालिए

Since the sentence starts with 'Kripya' (Please) and uses 'Apna', the formal 'daaliye' is required.

Which sentence is correct for 'I entered the PIN'? Choose B1

Select the correct past tense sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: मैंने पिन डाला।

In the past tense, 'ne' is added to the subject, and the verb agrees with the masculine object 'pin'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Where would you hear 'पिन दर्ज करें'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: An ATM machine's screen

'Darj karein' is the formal version used by machines and officials.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Shopkeeper: 'पिन डाल दीजिए।' You: 'जी, मैंने _______।'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: डाल दिया है

'Daal diya hai' means 'I have (already) entered it,' which is the logical response.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, many people say 'Pin enter karna', but it sounds more like 'Hinglish'. 'Daalna' is more natural.

No, it's neutral. Just use the 'Aap' form (daaliye) to be polite.

You would say 'Main apna pin bhool gaya hoon'.

It is 'Pin daalna'. The PIN is the object you are putting in.

Usually, they say 'Password daalna' for computers.

The formal word is 'दर्ज करना' (darj karna).

No, for a key use 'chaabi lagana'.

Main pin daal raha hoon.

Yes, it's common in North India, meaning 'to fill in the PIN'.

It's a common redundancy in Indian English and Hindi, like 'ATM machine'.

관련 표현

🔗

पासवर्ड डालना

similar

To enter a password

🔗

पिन बदलना

builds on

To change the PIN

🔗

कार्ड स्वाइप करना

similar

To swipe a card

🔗

ओटीपी बताना

contrast

To tell the OTP

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!