뜻
Proposing a deal or service.
문화적 배경
Poles value 'konkret' (concreteness). When you make an offer, be prepared with numbers and facts. Small talk is shorter than in the US or UK before getting to the 'oferta'. In the US, 'making an offer' is often the start of a long back-and-forth. In Poland, the first offer is often closer to the final price than in highly 'bazaar-style' cultures. Making a direct offer can sometimes be seen as too aggressive. In Poland, it is seen as professional and efficient. Like Poland, Germany values written offers. A verbal 'zrobię ofertę' is usually followed quickly by an email with a PDF.
Use 'złożyć' for emails
If you are writing an email to a company, use 'Chciałbym złożyć ofertę'. It makes you sound more professional instantly.
Watch the ending
Don't say 'zrobić oferta'. The '-ę' is crucial for being understood correctly as the object of the action.
뜻
Proposing a deal or service.
Use 'złożyć' for emails
If you are writing an email to a company, use 'Chciałbym złożyć ofertę'. It makes you sound more professional instantly.
Watch the ending
Don't say 'zrobić oferta'. The '-ę' is crucial for being understood correctly as the object of the action.
Handshakes
In Poland, a verbal offer is often sealed with a handshake. It's a sign of good faith.
셀프 테스트
Fill in the correct form of 'zrobić ofertę'.
Wczoraj (ja) ________ za ten stary aparat.
The word 'Wczoraj' (yesterday) requires the past tense.
Which sentence is correct in a negative context?
I didn't make an offer.
Negation in Polish triggers the Genitive case ('oferty').
Complete the dialogue.
A: Czy cena jest do negocjacji? B: Tak, proszę ________.
In a negotiation context, 'zrobić ofertę' is the only logical choice.
Match the phrase to the situation.
You are at a job interview and they ask about your salary expectations.
As a candidate, you are asking the employer to present their terms.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Zrobić vs Złożyć
연습 문제 은행
4 연습 문제Wczoraj (ja) ________ za ten stary aparat.
The word 'Wczoraj' (yesterday) requires the past tense.
I didn't make an offer.
Negation in Polish triggers the Genitive case ('oferty').
A: Czy cena jest do negocjacji? B: Tak, proszę ________.
In a negotiation context, 'zrobić ofertę' is the only logical choice.
You are at a job interview and they ask about your salary expectations.
As a candidate, you are asking the employer to present their terms.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, you can use it when buying anything second-hand, like on Facebook Marketplace or at a garage sale.
'Oferta' is usually commercial (money involved), while 'propozycja' is a general suggestion (e.g., going to a party).
Yes, if you are currently in the process of writing or explaining it.
It's not rude, but Poles are direct. If it's too low, they will simply say 'no' or 'not possible'.
You say 'Czekam na ofertę'.
Not necessarily. It can be verbal, but in business, it's usually followed by a document.
The Accusative case (Biernik).
No, it is standard, neutral Polish.
No! For that, use 'oświadczyć się'. 'Zrobić ofertę' would make it sound like a business transaction.
The word is 'kontroferta'. You can say 'Chcę zrobić kontrofertę'.
관련 표현
złożyć ofertę
specialized formTo submit a formal offer
przyjąć ofertę
contrastTo accept an offer
odrzucić ofertę
contrastTo reject an offer
kontroferta
builds onCounter-offer
oferta specjalna
similarSpecial offer