B1 Idiom 중립 2분 분량

dar nas vistas

To stand out

직역: to give in the sights

15초 만에

  • To attract attention or stand out visually.
  • Used for people, fashion, or striking objects.
  • Can be a compliment or a mild observation.

It means to catch everyone's eye or draw attention to yourself. Imagine you walk into a room and your outfit is so bright that everyone stops talking to look at you—that is exactly it.

주요 예문

3 / 6
1

Commenting on a friend's outfit

Com esse vestido vermelho, vais dar nas vistas na festa!

With that red dress, you're going to stand out at the party!

2

Discussing a new building in town

Aquele prédio moderno dá mesmo nas vistas no meio das casas antigas.

That modern building really stands out among the old houses.

3

In a professional marketing meeting

Precisamos de uma campanha que dê nas vistas.

We need a campaign that stands out.

🌍

문화적 배경

In Portugal, there is a saying 'A ovelha que berra, perde o bocado' (The sheep that bleats loses its morsel). This reflects a cultural preference for discretion. 'Dar nas vistas' is often used as a mild warning against being too loud or flashy. Brazilian culture is generally more expressive. 'Dar na vista' (singular) is used, but there's also 'causar', which is a positive way of saying you stood out and made an impact, especially in fashion or social media. In Luanda, 'dar nas vistas' can be associated with 'mambo' (stuff/style). Showing off success through clothing and cars is a common social dynamic in certain circles, often described with this phrase. Similar to Portugal, there is a balance between traditional modesty and modern urban display. The phrase is used in newspapers to describe prominent socialites or politicians.

💡

Use it for objects too

Don't limit this to people. A bright house, a loud car, or a giant billboard can all 'dar nas vistas'.

⚠️

Watch your tone

Saying someone 'gosta de dar nas vistas' can sound like a compliment or a criticism depending on your voice. Be careful!

15초 만에

  • To attract attention or stand out visually.
  • Used for people, fashion, or striking objects.
  • Can be a compliment or a mild observation.

What It Means

Dar nas vistas is all about visibility. It describes someone or something that stands out from the crowd. It is not always about being loud. It can be about being beautiful, strange, or just different. Think of it as 'hitting' people's eyes. You are making an impression whether you intended to or not.

How To Use It

Use it like a regular verb starting with dar. You can say someone deu nas vistas (past tense) at a party. You can also use it for objects. A bright red car will definitely dar nas vistas in a gray parking lot. It is very flexible and works for people, fashion, and even behavior.

When To Use It

You use this when someone’s presence is impossible to ignore. Use it at a wedding to talk about a guest's amazing dress. Use it at work if a colleague’s presentation was exceptionally flashy. It is perfect for those moments when you are people-watching at a café with a friend. It feels natural and observant.

When NOT To Use It

Avoid using this in very solemn or tragic situations. If someone is drawing attention because they are upset, this phrase feels too lighthearted. Do not use it for subtle, hidden things. If you have to look twice to notice something, it did not dar nas vistas. It is for the obvious and the bold.

Cultural Background

Portuguese culture often values modesty and 'not making a scene.' Because of this, dar nas vistas can sometimes have a tiny edge of judgment. It depends on your tone of voice. It reflects a society that is very observant of social norms. If you break the mold, people will notice, and they will use this phrase to describe it.

Common Variations

You might hear dar na vista (singular), which means the same thing. In Brazil, people often say chamar a atenção instead. However, in Portugal, dar nas vistas remains a classic. Another variation is dar cana, which is much more slangy. Stick to dar nas vistas for a safe, natural middle ground.

사용 참고사항

The phrase is neutral-informal. It is safe for almost all social situations in Portugal. Be careful with the verb conjugation of 'dar' as it is irregular.

💡

Use it for objects too

Don't limit this to people. A bright house, a loud car, or a giant billboard can all 'dar nas vistas'.

⚠️

Watch your tone

Saying someone 'gosta de dar nas vistas' can sound like a compliment or a criticism depending on your voice. Be careful!

💬

Brazil vs Portugal

If you are in Brazil, say 'dar na vista'. If you are in Portugal, say 'dar nas vistas'. You'll sound much more native!

예시

6
#1 Commenting on a friend's outfit

Com esse vestido vermelho, vais dar nas vistas na festa!

With that red dress, you're going to stand out at the party!

A positive way to tell a friend they look striking.

#2 Discussing a new building in town

Aquele prédio moderno dá mesmo nas vistas no meio das casas antigas.

That modern building really stands out among the old houses.

Used here for architecture that breaks the visual pattern.

#3 In a professional marketing meeting

Precisamos de uma campanha que dê nas vistas.

We need a campaign that stands out.

Using the phrase to mean 'eye-catching' in a business sense.

#4 Texting about a flashy car

Viste o carro do João? Ele gosta de dar nas vistas!

Did you see João's car? He likes to draw attention!

A bit of friendly gossip about someone's flashy taste.

#5 Humorous observation at a quiet library

O teu telemóvel a tocar aqui deu mesmo nas vistas, parabéns.

Your phone ringing here really drew some looks, congrats.

Sarcastic use when someone accidentally makes a scene.

#6 Describing a talented performer

Ela era apenas uma bailarina no coro, mas deu logo nas vistas.

She was just a dancer in the chorus, but she stood out immediately.

Focuses on natural talent or charisma.

셀프 테스트

Preenche o espaço com a forma correta do verbo 'dar'.

Ontem, ela _______ nas vistas com aquele vestido vermelho na festa.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deu

The sentence refers to 'yesterday' (ontem), so we need the past tense (Pretérito Perfeito) for 'ela'.

Qual é o significado de 'não dar nas vistas'?

O espião tentou não dar nas vistas.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ele tentou ser discreto e não ser notado.

In the negative, the idiom means to avoid being noticed.

Associa a frase à situação correta.

Frase: 'Estás a dar nas vistas com esse barulho!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Numa biblioteca silenciosa.

You draw attention by making noise in a place that is supposed to be quiet.

Completa o diálogo.

A: 'Vou levar o meu Ferrari novo para o centro da cidade.' B: 'Cuidado, vais ______________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dar nas vistas

Driving a Ferrari in a city center is a classic example of attracting attention.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Portugal vs Brazil

Portugal
Dar nas vistas Plural
Discreto Valued
Brazil
Dar na vista Singular
Causar Slang

연습 문제 은행

4 연습 문제
Preenche o espaço com a forma correta do verbo 'dar'. Fill Blank A2

Ontem, ela _______ nas vistas com aquele vestido vermelho na festa.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deu

The sentence refers to 'yesterday' (ontem), so we need the past tense (Pretérito Perfeito) for 'ela'.

Qual é o significado de 'não dar nas vistas'? Choose B1

O espião tentou não dar nas vistas.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ele tentou ser discreto e não ser notado.

In the negative, the idiom means to avoid being noticed.

Associa a frase à situação correta. situation_matching B1

Frase: 'Estás a dar nas vistas com esse barulho!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Numa biblioteca silenciosa.

You draw attention by making noise in a place that is supposed to be quiet.

Completa o diálogo. dialogue_completion B1

A: 'Vou levar o meu Ferrari novo para o centro da cidade.' B: 'Cuidado, vais ______________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dar nas vistas

Driving a Ferrari in a city center is a classic example of attracting attention.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it can be neutral or even positive (like a beautiful piece of art), but it often implies the attention is very strong.

No, it is strictly visual. For a strong smell, you would say 'cheira muito' or 'é um cheiro intenso'.

It depends on the subject. For 'he/she', it is 'deu nas vistas'. For 'they', it is 'deram nas vistas'.

Yes, in Brazil you can use 'dar bandeira' (if being obvious about a secret) or 'causar'.

It is less common but understood. 'Saltar aos olhos' is the better alternative for facts.

Use 'destacar-se'. It sounds more professional than 'dar nas vistas'.

Rarely. It's better to use 'notabilizar-se' or 'atrair a atenção' in formal essays.

It's an old way of referring to the eyes or the field of vision collectively.

Technically no, but people sometimes use it metaphorically for a very loud person. However, 'dar nas vistas' usually implies people are *looking* at the source of the noise.

'Chamar a atenção' is the general term. 'Dar nas vistas' is more idiomatic and specifically visual.

관련 표현

🔄

chamar a atenção

synonym

To call attention

🔗

dar bandeira

similar

To give a sign / be obvious

🔗

passar despercebido

contrast

To go unnoticed

🔗

dar uma vista de olhos

builds on

To take a quick look

🔗

saltar aos olhos

similar

To jump to the eyes

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!