C1 Idiom 비격식체

Dar uma de louco

Act crazy

To behave in a wild, irrational, or foolish manner, often intentionally.

🌍

문화적 배경

In Brazil, 'dar uma de louco' is often associated with the 'Malandro' figure—a person who uses their wits to navigate social and economic challenges. It's seen as a survival skill. Portuguese speakers use 'fazer-se de parvo' or 'fazer-se de desentendido' more frequently in formal or semi-formal settings. 'Dar uma de louco' is recognized but feels distinctly Brazilian. In modern Brazilian offices, 'fingir demência' has largely replaced 'dar uma de louco' among Gen Z and Millennials, though the meaning remains identical. In Rio, the phrase can be used more aggressively to mean 'don't try to trick me.' It's often paired with 'tá me tirando?' (are you mocking me?).

🎯

The 'Uma' Secret

Always remember 'uma' is feminine. Even if you are a man, never say 'dar um de louco'. It's a fixed grammatical structure.

⚠️

Sensitivity Check

Be careful using this around people who might be sensitive to mental health topics. It's a very casual idiom.

To behave in a wild, irrational, or foolish manner, often intentionally.

🎯

The 'Uma' Secret

Always remember 'uma' is feminine. Even if you are a man, never say 'dar um de louco'. It's a fixed grammatical structure.

⚠️

Sensitivity Check

Be careful using this around people who might be sensitive to mental health topics. It's a very casual idiom.

💬

Regionalism

In the Northeast of Brazil, you might hear 'dar uma de doido' more often than 'louco'.

셀프 테스트

Choose the correct form of the idiom for a female subject.

A Maria não queria lavar a louça, então ela _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Since Maria is female, 'louco' must become 'louca'. The article 'uma' remains feminine.

Complete the sentence with the correct conjugation of the verb 'dar'.

Ontem, nós _______ uma de louco e fomos para a praia no meio da semana.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: demos

The subject is 'nós' (we), so the past tense of 'dar' is 'demos'.

Match the situation to the most likely use of 'dar uma de louco'.

Situation: You see your boss at the mall on a day you called in sick.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Playing the 'crazy card' by pretending to be someone else is a classic use of this idiom to avoid a difficult situation.

Complete the dialogue with a natural response.

A: 'O João disse que não sabia que a reunião era hoje.' B: 'Ah, não acredita nele! Ele só está _______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

João is pretending not to know, which is the definition of 'dar uma de louco'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Choose the correct form of the idiom for a female subject. Choose A2

A Maria não queria lavar a louça, então ela _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Since Maria is female, 'louco' must become 'louca'. The article 'uma' remains feminine.

Complete the sentence with the correct conjugation of the verb 'dar'. Fill Blank B1

Ontem, nós _______ uma de louco e fomos para a praia no meio da semana.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: demos

The subject is 'nós' (we), so the past tense of 'dar' is 'demos'.

Match the situation to the most likely use of 'dar uma de louco'. situation_matching B2

Situation: You see your boss at the mall on a day you called in sick.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Playing the 'crazy card' by pretending to be someone else is a classic use of this idiom to avoid a difficult situation.

Complete the dialogue with a natural response. dialogue_completion B1

A: 'O João disse que não sabia que a reunião era hoje.' B: 'Ah, não acredita nele! Ele só está _______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

João is pretending not to know, which is the definition of 'dar uma de louco'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Only if you have a very close, informal relationship. Otherwise, use 'se fazer de desentendido'.

Generally no, it's considered funny or a bit 'cheeky,' but it depends on the tone.

Not always. It can also mean doing something wild or unexpected for fun.

Dar uma de louca.

Yes: 'Eles deram uma de louco' or 'Eles deram uma de loucos'. Both are used.

Use 'Fingir ignorância' or 'Aparentar desconhecimento'.

Yes, but it's less common than in Brazil. They prefer 'fazer-se de parvo'.

'Dar o migué' is specifically about a fake excuse; 'dar uma de louco' is about the behavior/performance.

Yes: 'Eu vou dar uma de louco'.

Yes, it's the modern, slightly more 'internet-slang' version.

관련 표현

🔗

Dar uma de João sem braço

similar

To pretend to be incapable or ignorant to avoid a task.

🔄

Fingir demência

synonym

To pretend you didn't see or hear something.

🔗

Dar a louca

contrast

To suddenly lose control or act impulsively.

🔗

Se fazer de desentendido

similar

To play dumb.

🔗

Dar um migué

similar

To give a fake excuse or lie.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!