C1 Idiom 중립

Deitar tudo a perder

To ruin everything

To destroy all efforts or progress made, causing failure.

🌍

문화적 배경

In Portugal, 'deitar' is the standard verb for 'throwing away' (deitar fora). Thus, the idiom feels very literal: you are throwing your efforts into the trash. Brazilians often use 'pôr tudo a perder'. Using 'deitar' can sound a bit more formal or dramatic, like something from a soap opera (telenovela). In Angolan Portuguese, the phrase is used similarly to Portugal, often in the context of social reputation and family honor. The phrase is common in formal education and media, emphasizing the importance of perseverance and not giving up on one's 'caminho' (path).

🎯

Use with 'quase'

It's very common to say 'quase deitei tudo a perder' (I almost ruined everything) to show relief after a close call.

⚠️

Reflexive Trap

Don't use 'deitar-se' (reflexive) with this idiom. It's always 'deitar [something] a perder'.

To destroy all efforts or progress made, causing failure.

🎯

Use with 'quase'

It's very common to say 'quase deitei tudo a perder' (I almost ruined everything) to show relief after a close call.

⚠️

Reflexive Trap

Don't use 'deitar-se' (reflexive) with this idiom. It's always 'deitar [something] a perder'.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Nós trabalhámos meses nesta campanha, por isso não ______ tudo a perder agora com um erro básico.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deites

The sentence uses the imperative/subjunctive to give a negative command/advice ('não deites').

Which sentence uses the idiom correctly?

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ela deitou a sua carreira a perder com o escândalo.

This follows the correct 'deitar [object] a perder' structure.

Match the situation to the phrase.

A team is winning 3-0 but loses focus and the game ends 3-3.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eles deitaram tudo a perder no fim.

The team ruined their lead and progress.

Fill in the missing line.

A: 'O que aconteceu com o teu namoro?' B: 'Infelizmente, ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deitei tudo a perder com os meus ciúmes

Jealousy (ciúmes) is a common reason to ruin a relationship.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B2

Nós trabalhámos meses nesta campanha, por isso não ______ tudo a perder agora com um erro básico.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deites

The sentence uses the imperative/subjunctive to give a negative command/advice ('não deites').

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ela deitou a sua carreira a perder com o escândalo.

This follows the correct 'deitar [object] a perder' structure.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

A team is winning 3-0 but loses focus and the game ends 3-3.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eles deitaram tudo a perder no fim.

The team ruined their lead and progress.

Fill in the missing line. dialogue_completion B2

A: 'O que aconteceu com o teu namoro?' B: 'Infelizmente, ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deitei tudo a perder com os meus ciúmes

Jealousy (ciúmes) is a common reason to ruin a relationship.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

3 질문

Yes, but 'pôr tudo a perder' is more common in daily conversation. 'Deitar' sounds slightly more formal or literary in Brazil.

Not really. It implies a significant loss of effort or a major failure. For small things, use 'estragar'.

'Deitar tudo a perder' focuses on the failure/loss, while 'jogar tudo fora' focuses on the waste of something that was still good.

관련 표현

🔄

Pôr tudo a perder

synonym

To put everything to loss.

🔗

Jogar tudo fora

similar

To throw everything away.

🔗

Ir tudo por água abaixo

similar

To go down the drain.

🔗

Dar um tiro no pé

similar

To shoot oneself in the foot.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!