B1 Compound Verbs 12 min read 쉬움

'Khordan'(먹다/겪다)을 사용한 페르시아어 관용 동사

나에게 일어난 일이나 감정을 표현할 때 خوردن을 써보세요. «زمین خوردن»이나 «سرما خوردن»처럼 '흡수하는' 느낌이에요.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Persian, 'Khordan' (to eat) is used to describe receiving physical impacts, emotions, or social experiences, not just food.

  • Use 'Khordan' for physical impacts: 'Zamin khordan' (to fall/hit the ground).
  • Use 'Khordan' for emotional states: 'Gham khordan' (to grieve/worry).
  • Use 'Khordan' for social reception: 'Fosh khordan' (to be insulted/receive insults).
Noun/Adjective + Khordan (Conjugated)

Overview

페르시아어 문법에서 '경동사(light verb)'는 본래의 문자적 의미를 잃고 복합 동사를 형성하는 데 도움을 주는 동사입니다. خوردن은 가장 흔한 경동사 중 하나입니다. 문자 그대로는 '먹다'라는 뜻이지만, 관용적 복합어에서는 동작을 '받다', 상태를 '겪다', 또는 무언가에 의해 '영향을 받다'라는 의미를 담습니다.

How This Grammar Works

관용적인 خوردن 복합어는 '비동사 요소'(주로 명사)와 خوردن의 활용형으로 구성됩니다. 명사는 충격, 감정 또는 신체적 상태를 나타내며, 동사는 주어가 그 상태를 경험하고 있음을 나타냅니다. 주로 당신에게 *일어나는* 일에 사용됩니다.

Formation Pattern

1
동사를 만드는 법은 간단합니다:
2
명사를 선택합니다 (예: زمین).
3
그 뒤에 خوردن을 붙입니다.
4
시제와 인칭에 맞게 활용합니다 (예: زمین خوردم).

When To Use It

신체적 사고(زمین خوردن), 깊은 감정(غصه خوردن), 질병(سرما خوردن), 또는 사회적 영향(فریب خوردن)을 표현할 때 사용합니다.

Common Mistakes

خوردن을 써야 할 때 کردن(하다)을 쓰지 마세요. 의미를 문자 그대로 받아들이지 마세요. 진짜로 땅을 먹는 게 아닙니다! 명사와 동사를 항상 함께 쓰세요.

Contrast With Similar Patterns

کردن은 당신이 조절하는 행동에 씁니다. خوردن은 당신에게 일어나는 일에 씁니다. شدن은 격식 있는 수동태인 반면, خوردن은 더 관용적이고 풍부한 표현입니다.

Quick FAQ

Q

격식 있는 표현인가요? A: 네, 모든 상황에서 쓰입니다. Q: 왜 감기를 '먹다'라고 하나요? A: 질병을 흡수한다는 뉘앙스입니다.

Conjugation of 'Zamin Khordan' (To Fall)

Person Present Past Future
I
زمین می‌خورم
زمین خوردم
زمین خواهم خورد
You (sg)
زمین می‌خوری
زمین خوردی
زمین خواهی خورد
He/She
زمین می‌خورد
زمین خورد
زمین خواهد خورد
We
زمین می‌خوریم
زمین خوردیم
زمین خواهیم خورد
You (pl)
زمین می‌خورید
زمین خوردید
زمین خواهید خورد
They
زمین می‌خورند
زمین خوردند
زمین خواهند خورد

Meanings

The verb 'Khordan' acts as a light verb in compound constructions to indicate the reception of an action, impact, or state.

1

Physical Impact

Receiving a blow or hitting something.

“مشت خورد. (He got punched.)”

“سرم به دیوار خورد. (My head hit the wall.)”

2

Social/Emotional Reception

Experiencing an external social or emotional force.

“فحش خورد. (He was insulted.)”

“غم خوردن فایده ندارد. (Worrying is useless.)”

3

Spatial/Positional

To fit or align with something.

“این کلید به در نمی‌خورد. (This key doesn't fit the door.)”

“این رنگ به لباست می‌خورد. (This color matches your clothes.)”

Reference Table

Reference table for 'Khordan'(먹다/겪다)을 사용한 페르시아어 관용 동사
복합 동사 직역 의미 관용적 의미 사용 상황
`زمین خوردن`
땅을 먹다
넘어지다
신체적 사고
`غصه خوردن`
슬픔을 먹다
애타게 걱정하다
정서적 고통
`سرما خوردن`
추위를 먹다
감기에 걸리다
건강 및 질병
`تکان خوردن`
흔들림을 먹다
움직이다/흔들리다
물리적 움직임
`فریب خوردن`
속임수를 먹다
속다/사기당하다
사회적 상황
`کتک خوردن`
매를 먹다
맞다/두들겨 맞다
물리적 충돌
`قسم خوردن`
맹세를 먹다
맹세하다/약속하다
진지한 약속
`حرص خوردن`
욕심을 먹다
안달복달하다/짜증나다
일상적 스트레스

격식 수준 스펙트럼

격식체
من زمین خوردم.

من زمین خوردم. (Accident)

중립
زمین خوردم.

زمین خوردم. (Accident)

비격식체
زمین خوردم.

زمین خوردم. (Accident)

속어
پخش زمین شدم.

پخش زمین شدم. (Accident)

Khordan의 다양한 '식사'

خوردن

신체적 사고

  • زمین خوردن 넘어지다
  • ضربه خوردن 부딪히다/맞다

감정

  • غصه خوردن 슬퍼하다/걱정하다
  • حسرت خوردن 후회하다/갈망하다

건강 및 사회

  • سرما خوردن 감기 걸리다
  • فریب خوردن 속다/사기당하다

직접 하는 행동 vs 당하는 영향

능동 (내가 하는 것)
فریب دادن 속이다 (주기)
تکان دادن 흔들다 (무언가를)
کتک زدن 때리다 (누군가를)
수동/영향 (나에게 일어나는 것)
فریب خوردن 속다 (먹기)
تکان خوردن 흔들리다/움직이다
کتک خوردن 맞다 (먹기)

진짜로 먹는 건가요?

1

명사가 음식이나 음료인가요?

YES
직역: '먹다/마시다' (예: 사과)
NO
문맥을 계속 확인하세요
2

충격, 감정, 혹은 사고인가요?

YES
관용구: '받다/경험하다'
NO ↓

Khordan이 쓰이는 상황들

🤒

건강

  • سرما خوردن
💔

사회적 고통

  • فریب خوردن
  • کتک خوردن
🚶

일상 생활

  • زمین خوردن
  • تکان خوردن

수준별 예문

1

من ناهار خوردم.

I ate lunch.

2

او زمین خورد.

He fell down.

3

سیب خوردم.

I ate an apple.

4

آب خوردم.

I drank water.

1

سرم به در خورد.

My head hit the door.

2

او کتک خورد.

He got beaten up.

3

این رنگ به لباست می‌خورد.

This color matches your clothes.

4

او زمین نخورد.

He didn't fall.

1

فحش خوردن کار بدی است.

Being insulted is a bad thing.

2

غم خوردن فایده ندارد.

Worrying is useless.

3

این کلید به قفل نمی‌خورد.

This key doesn't fit the lock.

4

او چوبِ کارش را خورد.

He suffered the consequences of his actions.

1

او از دوستش رودست خورد.

He was tricked by his friend.

2

او ضربه سختی خورد.

He took a hard hit.

3

این برنامه به وقت من نمی‌خورد.

This schedule doesn't fit my time.

4

او از این معامله ضرر خورد.

He took a loss from this deal.

1

او از بی‌توجهیِ مدیرش ضربه خورد.

He suffered from his manager's neglect.

2

این دو طرح به هم نمی‌خورند.

These two designs are incompatible.

3

او از اعتمادش ضربه خورد.

He was hurt by his trust.

4

او در این رقابت شکست خورد.

He was defeated in this competition.

1

او از این ماجرا درس عبرت خورد.

He learned a lesson from this event.

2

او از پشت خنجر خورد.

He was stabbed in the back.

3

این حرف به دلم نشست و به جانم خورد.

This word touched my heart and hit my soul.

4

او از این سیاست ضربه سنگینی خورد.

He suffered a heavy blow from this policy.

혼동하기 쉬운

Idiomatic Persian Verbs with 'Khordan' (to eat/receive) Khordan vs Kardan

Both are light verbs. Kardan is active, Khordan is passive.

Idiomatic Persian Verbs with 'Khordan' (to eat/receive) Khordan vs Ashamidan

Both mean to drink/eat.

Idiomatic Persian Verbs with 'Khordan' (to eat/receive) Khordan vs Gereftan

Gereftan means to receive/take.

자주 하는 실수

زمین کردم

زمین خوردم

You don't 'do' a fall, you 'eat' it.

من سیب را خوردم زمین

من زمین خوردم

Word order is wrong.

او زمین‌ها خورد

او زمین خورد

Don't pluralize the noun.

او خورد زمین

او زمین خورد

Verb must come at the end.

فحش کردم

فحش خوردم

You receive insults, you don't do them.

سرم به دیوار کرد

سرم به دیوار خورد

Impacts use khordan.

این کلید به در نمی‌کند

این کلید به در نمی‌خورد

Fitting uses khordan.

غم کردم

غم خوردم

Emotional states use khordan.

او چوبِ کارش را کرد

او چوبِ کارش را خورد

Idioms are fixed.

ضربه کردم

ضربه خوردم

Receiving a blow.

شکست کردم

شکست خوردم

Defeat is received.

ضرر کردم

ضرر خوردم

Loss is experienced.

رودست کردم

رودست خوردم

Being tricked.

문장 패턴

من ___ خوردم.

این ___ به آن نمی‌خورد.

او از ___ ضربه خورد.

اگر این کار را کنی، ___ می‌خوری.

Real World Usage

Social Media very common

امروز فحش خوردم!

Texting constant

زمین خوردم، دیر می‌رسم.

Job Interview occasional

شکست خوردن بخشی از کار است.

Travel common

سرم به در خورد.

Food Delivery common

غذا خوردم.

Business common

ضرر خوردیم.

💡

경험을 '흡수'한다고 생각하세요

관용적으로 쓰일 때는 내 몸이나 마음이 그 경험을 '흡수'한다고 상상하면 쉬워요. 감기나 충격을 먹는 거죠! «من سرما خوردم.»
⚠️

넘어질 때 '하다'를 쓰지 마세요

넘어지거나 슬퍼할 때 کردن(하다)을 쓰면 어색해요. 이란 사람들은 문제를 '먹지', '하지' 않거든요. «من زمین خوردم.»
💬

감정의 깊이가 달라요

단순히 슬프다는 말보다 غصه خوردن을 쓰면 훨씬 깊고 지속적인 슬픔이 느껴져요. 고수들의 표현이죠! «خیلی غصه خوردم.»

Smart Tips

Use 'khordan' to sound natural.

من افتادم. من زمین خوردم.

Use 'fosh khordan'.

کسی به من توهین کرد. من فحش خوردم.

Use 'be ham khordan'.

اینها مچ هستند. اینها به هم می‌خورند.

Use 'zarar khordan'.

من ضرر کردم. من ضرر خوردم.

발음

/xoɾdæn/

Khordan

The 'kh' is a voiceless uvular fricative, like the 'ch' in Scottish 'loch'.

Statement

زمین خوردم ↓

Falling intonation for facts.

암기하기

기억법

Think of 'Khordan' as a vacuum cleaner: it sucks in the experience (good or bad) and makes it part of you.

시각적 연상

Imagine a person standing in the rain. They are 'eating' the rain (receiving it).

Rhyme

If you hit the ground, you 'zamin' eat, Persian verbs are quite a treat!

Story

Ali was walking. He tripped (zamin khord). He felt sad (gham khord). Then he got insulted (fosh khord). Ali had a bad day of 'eating'!

Word Web

زمین خوردنفحش خوردنغم خوردنکتک خوردنبه هم خوردنضربه خوردن

챌린지

Write 3 sentences today using 'khordan' for things that happened to you.

문화 노트

Persians use 'khordan' for almost anything negative that happens to them. It's a way of externalizing bad luck.

From Middle Persian 'xwardan'.

대화 시작하기

امروز زمین خوردی؟

آیا این رنگ به لباست می‌خورد؟

تا حالا فحش خوردی؟

به نظرت این دو نفر به هم می‌خورند؟

일기 주제

Describe a time you fell down.
Describe a time you were treated unfairly.
Discuss a business deal that went wrong.
Reflect on a life lesson you learned the hard way.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 'khordan'의 알맞은 형태를 채워 넣으세요.

دیروز توی پارک بدجوری زمین ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوردم
넘어지는 것은 항상 'zamin khordan'입니다. 'diruz'(어제) 일어난 일이므로 과거형인 'khordam'을 씁니다.
감기에 걸린 상황을 올바르게 설명한 문장은 무엇인가요?

올바른 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من سرما خوردم.
페르시아어에서 감기에 걸리다는 관용적으로 'sarma khordan'(직역: 추위를 먹다)이라고 합니다.
걱정하는 상황에 대한 다음 문장에서 틀린 부분을 고쳐보세요.

لطفاً اینقدر غصه نکن، همه چیز درست می‌شود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لطفاً اینقدر غصه نخور
슬퍼하거나 걱정하는 동사는 'ghosse khordan'입니다. 부정 명령형(걱정하지 마)은 'ghosse nakhor'가 됩니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

او زمین ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خورد
Standard compound verb.
Which is correct? 객관식

Which means 'to be insulted'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فحش خوردن
Idiomatic usage.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او زمین‌ها خورد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او زمین خورد
No pluralization.
Build a sentence. Sentence Building

من / زمین / خوردم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من زمین خوردم
Subject-Object-Verb.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'zamin khordan' to English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to fall
Idiomatic meaning.
Which is correct? 객관식

Which means 'to fit'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به هم خوردن
Compatibility usage.
Fill in the blank.

او از این معامله ضرر ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خورد
Experiencing loss.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

سرم به دیوار کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سرم به دیوار خورد
Impact usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
'나는 속았다'라는 문장이 되도록 단어를 나열하세요. Sentence Reorder

خوردم / من / فریب / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من فریب خوردم.
페르시아어로 번역하세요: '움직이지 마!' (한 명에게) 번역

움직이지 마!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تکان نخور!
'khordan'과 결합했을 때의 알맞은 의미를 연결하세요. Match Pairs

짝을 맞추세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: زمین : 넘어짐, سرما : 감기, قسم : 맹세, غصه : 걱정
문장을 완성하세요: '그를 보지 못했다고 맹세해.' 빈칸 채우기

___ می‌خورم که او را ندیدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قسم
'맞았다'는 표현에 알맞은 동사로 고치세요. Error Correction

او در مدرسه کتک شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او در مدرسه کتک خورد.
'흔들렸다' 또는 '진동했다'를 어떻게 말할까요? 객관식

میز ناگهان ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تکان خورد
번역하세요: '걱정하고 있니?' (비격식) 번역

걱정하고 있니?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: غصه می‌خوری؟
빈칸을 채우세요: '비가 와서 그는 감기에 걸렸다.' 빈칸 채우기

چون باران می‌آمد، او ___ خورد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سرما
순서를 맞추세요: '왜 넘어졌니?' Sentence Reorder

چرا / خوردی؟ / زمین

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: چرا زمین خوردی؟
사회적 상황과 그에 맞는 동사를 연결하세요. Match Pairs

상황에 맞는 표현을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사기당함 : فریب خوردن, 후회함 : حسرت خوردن, 짜증남 : حرص خوردن, 부딪힘 : ضربه خوردن

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, only for things you receive or experience.

Mostly, but not always (e.g., 'fitting' is neutral).

Because it carries the grammar, not the meaning.

Only if you want to sound like a non-native speaker.

Listen to how natives use it in context.

Yes, but be careful with slang idioms.

Yes, it follows standard past conjugation.

Some dialects might use different verbs, but 'khordan' is standard.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Recibir

Persian uses a food verb for abstract concepts.

French moderate

Prendre

Persian is more idiomatic.

German moderate

Bekommen

Persian is more metaphorical.

Japanese moderate

Ukeru

Persian is more colloquial.

Arabic low

Akala

Persian extended the meaning.

Chinese partial

Chi

Persian is more widespread.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!