B1 Collocation 중립 2분 분량

não dar desconto

to give discount

직역: not to give discount

15초 만에

  • Refusing to lower a price or be lenient with someone.
  • Used when being strict, competitive, or demanding high standards.
  • A metaphor for not letting someone off the hook easily.

While it literally means not giving a price reduction, it's often used metaphorically to mean being strict, uncompromising, or refusing to overlook someone's mistakes.

주요 예문

3 / 6
1

At a street market

O vendedor não deu desconto nenhum nas frutas.

The seller didn't give any discount on the fruits.

2

Playing a competitive board game

Eu vou jogar sério, não vou te dar desconto!

I'm going to play seriously, I won't go easy on you!

3

A strict boss in a meeting

O chefe não deu desconto e exigiu o relatório hoje.

The boss didn't budge and demanded the report today.

🌍

문화적 배경

In Brazil, this phrase is often used to contrast with the 'jeitinho' culture. It is a way of saying 'I am doing things the right way'.

💡

Watch the 'um'

Adding 'um' makes it sound like you are asking for leniency. Keep it simple: 'não dar desconto'.

15초 만에

  • Refusing to lower a price or be lenient with someone.
  • Used when being strict, competitive, or demanding high standards.
  • A metaphor for not letting someone off the hook easily.

What It Means

At its heart, não dar desconto is about standards. It starts in the marketplace. You ask for a lower price. The seller says no. But in daily life, it means you aren't letting someone off the hook. If a friend makes a silly mistake, you point it out. You aren't being mean. You are just being honest. It implies a lack of leniency.

How To Use It

You use it like a standard verb phrase. Conjugate dar according to the subject. You can use it for prices, obviously. But try using it for behavior. If your boss is being very strict today, he is não dando desconto. If you are playing a video game and beating your little brother easily, you are não dando desconto to him. It’s versatile and punchy.

When To Use It

Use it when someone is being demanding. Use it when you are being competitive. It’s perfect for sports or games. It also works in professional settings. If a contract is non-negotiable, the company não dá desconto. It shows you are serious. It shows there is no room for excuses.

When NOT To Use It

Don't use it in very delicate emotional situations. If someone is grieving, don't say you won't dar desconto. That sounds cold. Avoid it when you want to sound soft or forgiving. It’s a phrase of steel, not silk. If you want to be kind, this isn't your phrase.

Cultural Background

Brazil has a huge culture of pechincha (bargaining). Everyone expects a discount. When someone says they não dão desconto, it’s a firm boundary. It’s a pushback against the social norm of negotiation. It reflects a moment of total seriousness. It’s the end of the 'Brazilian way' of fixing things.

Common Variations

You might hear sem desconto. This is the shorter, more aggressive version. Sometimes people say não abro mão, which means 'I won't give in'. But não dar desconto is the most common for social interactions. It’s the classic way to say 'I'm playing for keeps'.

사용 참고사항

The phrase is highly versatile. In business, it's literal; in social life, it's a metaphor for strictness. Use it with a smile to keep it friendly.

💡

Watch the 'um'

Adding 'um' makes it sound like you are asking for leniency. Keep it simple: 'não dar desconto'.

예시

6
#1 At a street market

O vendedor não deu desconto nenhum nas frutas.

The seller didn't give any discount on the fruits.

A literal use regarding price negotiation.

#2 Playing a competitive board game

Eu vou jogar sério, não vou te dar desconto!

I'm going to play seriously, I won't go easy on you!

Using the phrase to show competitive spirit.

#3 A strict boss in a meeting

O chefe não deu desconto e exigiu o relatório hoje.

The boss didn't budge and demanded the report today.

Shows a lack of leniency in a professional setting.

#4 Texting a friend about a gym trainer

Meu personal não dá desconto, o treino foi pesado!

My trainer doesn't go easy, the workout was intense!

Common way to describe a demanding coach.

#5 Correcting a friend's grammar

Você errou de novo? Eu não dou desconto, hein!

You messed up again? I'm not letting that slide!

Playful strictness between friends.

#6 A teacher grading a difficult exam

A professora não deu desconto nos erros de ortografia.

The teacher didn't overlook the spelling mistakes.

Refers to strict grading standards.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct phrase.

O professor é muito exigente; ele ___________ para quem não estuda.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: não dá desconto

The phrase is 'não dar desconto' (no article).

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Complete the sentence with the correct phrase. Fill Blank B1

O professor é muito exigente; ele ___________ para quem não estuda.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: não dá desconto

The phrase is 'não dar desconto' (no article).

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

Yes, but be careful. It sounds very firm. Only use it if you are the one setting the standard.

관련 표현

🔄

Não passar pano

synonym

Not to excuse someone's behavior.

🔗

Ser rigoroso

similar

To be strict.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!