At the A1 level, you are just starting to learn how to describe basic needs. 'Bempassado' is an essential word for ordering food. You should learn it as a fixed phrase 'carne bempassada' or 'bife bempassado'. At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just focus on being able to tell a waiter how you like your food. You will mostly use it in simple sentences like 'Eu quero a carne bempassada' or 'O bife é bempassado'. It is important to know that this word describes how meat is cooked. If you don't like seeing red or pink in your meat, this is the word you need to memorize. Think of it as 'Well + Cooked'. 'Bem' means well, and 'passado' here means cooked. So, 'well-cooked'. It is a very practical word for your first trip to a Portuguese-speaking country.
At the A2 level, you should begin to notice how 'bempassado' changes based on the noun it describes. This is the level where you learn gender agreement. If you are ordering 'a picanha', you must say 'bempassada' because 'picanha' is a feminine noun. If you are ordering 'o hambúrguer', you say 'bempassado'. You can also start using it with the verb 'estar' to describe the state of your food: 'A carne está bempassada'. You might also learn the opposite word, 'malpassado' (rare), and the middle ground, 'ao ponto' (medium). This allows you to have a basic conversation about food preferences. You are now able to not just order, but also comment on whether the food was prepared correctly according to your request.
At the B1 level, you can use 'bempassado' in more complex social situations. You can explain *why* you prefer your meat this way. For example: 'Eu prefiro a carne bempassada porque não gosto de ver sangue no prato.' (I prefer the meat well-done because I don't like to see blood on the plate). You can also use it in the plural: 'Nós queremos os bifes bempassados'. At this level, you should be comfortable using the word in different tenses. For instance, 'Eu pedi bempassado, mas veio malpassado' (I asked for well-done, but it came rare). You are also starting to understand regional differences, such as how 'bem-passado' is written with a hyphen in modern Portuguese and how it might be used in a Brazilian churrascaria vs. a Portuguese restaurant.
At the B2 level, you can engage in more detailed discussions about cooking techniques and food safety involving the term 'bempassado'. You might discuss the Maillard reaction or how certain cuts of meat are better when they are 'bempassados' because they have more fat or collagen. You can use the word more flexibly in sentences like: 'Apesar de muitos chefs preferirem a carne ao ponto, há quem não abra mão de um bife bem-passado e suculento.' (Despite many chefs preferring meat medium, there are those who won't give up a well-done and juicy steak). You are also aware of more idiomatic or slang alternatives like 'esturricado' (dried out/overcooked) and can use them to add flavor to your speech. Your understanding of the word now includes its cultural implications and the nuances of restaurant etiquette.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'bempassado'. You understand its place in the broader culinary history of Lusophone cultures. You can use it in formal writing, such as a food review or a culinary blog, discussing the merits of different cooking points. You might explore the linguistic evolution of the word and how the 1990 Orthographic Agreement affected its spelling (bem-passado). You can also use the word with subtle irony or in metaphorical contexts, though these are rare. You are comfortable navigating the debate between 'foodies' who look down on 'bem-passado' and the traditionalists who prefer it. Your vocabulary includes related technical terms like 'selado' (seared) or 'ponto de ebulição' and you can contrast 'bempassado' with these concepts fluently.
At the C2 level, you possess a masterly command of the word 'bempassado' and its various connotations. You can discuss the word's etymology in depth, tracing the use of 'passado' from its Latin roots to its modern culinary application. You are aware of the most obscure regional variations across the entire Lusosphere—from rural Portugal to the interior of Brazil to the coastal cities of Mozambique. You can use the word in high-level literary or academic contexts, perhaps analyzing the sociology of taste or the history of meat consumption in the tropics. Your use of 'bempassado' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, including the ability to use it in complex puns, wordplay, or as part of a sophisticated critique of a gastronomic experience.

bempassado 30초 만에

  • It means 'well-done' for meat.
  • It changes to 'bempassada' for feminine nouns.
  • It is the opposite of 'malpassado' (rare).
  • Commonly used in restaurants and barbecues.

The Portuguese adjective bempassado (often written with a hyphen as bem-passado) is a fundamental term in the culinary lexicon of Lusophone countries, specifically referring to the degree of doneness of meat. When you order a steak or any piece of meat in a restaurant in Brazil, Portugal, Angola, or Mozambique, the server will inevitably ask how you would like it prepared. If you prefer your meat cooked all the way through, with no trace of pink or red in the center, and a firm, browned exterior, bempassado is your go-to word. This term is more than just a preference; it is a cultural marker. In many traditional Brazilian 'churrascos' (barbecues), while some connoisseurs prefer 'malpassado' (rare), a significant portion of the population enjoys the charred, smoky flavor that comes with a well-done cut of 'picanha' or 'costela'.

Literal Meaning
The word is a compound of 'bem' (well) and 'passado' (passed/cooked). It literally translates to 'well-passed', implying the meat has spent sufficient time under heat.

Eu prefiro o meu bife bempassado, por favor.

Beyond the plate, the word carries connotations of safety and thoroughness. For many, especially in older generations or rural areas, eating meat that isn't bempassado is seen as risky or unappetizing. The texture of a bempassado steak is characterized by its resistance to the knife and a deep, caramelized crust resulting from the Maillard reaction. It is important to note that while 'well-done' can sometimes imply 'dry' in English, a high-quality bempassado cut in a Brazilian churrascaria is still expected to retain some succulence, achieved through slow roasting or high-fat content.

Grammatical Agreement
As an adjective, it must agree with the noun it modifies. 'O bife bempassado' (masculine) vs 'A carne bempassada' (feminine).

Você gosta da picanha bempassada ou ao ponto?

In a social context, specifying your preference is crucial. At a family gathering, the 'churrasqueiro' (the person grilling) will often ask everyone their preference. If you don't speak up, you might get whatever is ready first. By saying bempassado, you are signaling a preference for texture over tenderness. It is also used metaphorically in some regional dialects to describe something that has been over-processed or 'over-cooked' in a figurative sense, though this is much less common than its culinary application.

Variations
Sometimes people say 'muito bem-passado' if they want it extra crispy or charred, almost 'burnt' (queimado).

Este frango está bempassado e crocante.

Para crianças, é melhor servir a carne bempassada.

In summary, bempassado is an essential adjective for anyone navigating a Portuguese-speaking dining environment. It bridges the gap between simple hunger and specific culinary satisfaction. Whether you are at a high-end steakhouse in Lisbon or a roadside stop in Minas Gerais, knowing this word ensures your meal arrives exactly as you expect it. It reflects a preference for heat-transformed flavors and a certain culinary traditionalism that values the safety and distinct texture of fully cooked proteins.

Using bempassado correctly involves understanding its role as a descriptive adjective that follows the noun it modifies. Unlike English, where 'well-done' can precede the noun ('a well-done steak'), in Portuguese, the standard structure is 'noun + adjective' (um bife bempassado). This placement allows the speaker to emphasize the object first, then its quality. Furthermore, because Portuguese is a gendered language, you must ensure the adjective matches the gender of the meat you are discussing. Most meats like 'bife' (steak), 'hambúrguer' (hamburger), and 'lombo' (loin) are masculine, requiring bempassado. However, 'carne' (meat) and 'picanha' (a specific cut) are feminine, requiring bempassada.

Direct Requests
When ordering, you can use the verb 'querer' (to want) or 'preferir' (to prefer). Example: 'Eu quero a carne bempassada.'

Garçom, eu gostaria do meu hambúrguer bempassado, sem nada de rosa.

In more complex sentences, bempassado can act as a predicate adjective following the verb 'estar' (to be - temporary state). This is useful when providing feedback on a meal. If the waiter asks how the food is, and you notice it is cooked exactly as you liked, you might say: 'A carne está bempassada, obrigado.' Conversely, if it is overcooked to the point of being burnt, you might use it with an intensifier: 'Esta carne está muito bempassada, está quase queimada.'

Comparative Use
You can compare levels of doneness. 'Eu prefiro bempassado do que malpassado.' (I prefer well-done over rare.)

Ela sempre pede o filé bempassado porque não gosta de sangue.

Another nuance involves the use of the word with different types of heat. While usually associated with grilling (grelhado) or roasting (assado), you can also use it for fried items. For instance, if you want your bacon very crispy, you could technically say 'bacon bempassado', although 'crocante' is more common for bacon. In the context of a 'stew' (ensopado), bempassado is rarely used, as stewed meat is inherently cooked through; the term is specifically reserved for meats where the internal temperature/color is a choice.

Pluralization
If referring to multiple items: 'Os bifes estão bempassados.' (The steaks are well-done.)

Nós trouxemos dois espetinhos bempassados para a festa.

O cliente reclamou que o pato não estava bempassado.

Finally, when teaching others or describing a recipe, bempassado serves as a target state. 'Cozinhe até que fique bempassado' (Cook until it becomes well-done). This instructional use is common in cookbooks and YouTube cooking tutorials. It provides a clear, binary goal for the cook: the absence of rawness. Mastery of this word allows for precise communication in one of life's most frequent social settings: the dinner table.

The most common environment to hear bempassado is, without a doubt, the Brazilian churrascaria. In a 'rodízio' style restaurant, where servers circulate with large skewers of various meats, the interaction is fast-paced. As the 'passador' (meat server) approaches your table with a steaming cut of 'alcatra' or 'cupim', they will often offer a slice and wait for your approval. If the slice looks too red for your taste, you might say, 'Pode me dar um pedaço mais bempassado?' (Can you give me a more well-done piece?). Because the meat on a skewer is cooked from the outside in, the outer layers are naturally more bempassado than the center. This makes 'churrasco' the perfect place to observe the word in action.

The Churrasco Context
In Brazil, the 'ponta de agulha' or the 'capa do filé' are often served bempassado because they contain more connective tissue that needs heat to break down.

No churrasco de domingo, meu pai sempre deixa a costela bempassada.

In Portugal, you will hear this word in 'cervejarias' and 'restaurantes típicos'. While the Portuguese are famous for their seafood, their 'prego' (steak sandwich) and 'bitoque' (steak with an egg) are staples. When ordering a 'bitoque', the waiter will ask 'Como deseja a carne?' (How would you like the meat?). Responding with bempassada is common, especially for those who are wary of the 'sangue' (blood/juice) on the plate. It's also a word frequently heard in domestic kitchens. A mother might tell her child, 'Cuidado, o frango ainda não está bempassado', indicating that the food isn't safe to eat yet.

TV and Media
Cooking shows like 'MasterChef Brasil' frequently use this term when judges critique the contestants' ability to hit the correct temperature.

O chef disse que o ponto bempassado é o mais difícil de não ressecar.

In supermarkets, specifically at the 'açougue' (butcher counter), you might hear customers asking for specific cuts that are 'bons para ficar bempassados'. Some cuts of meat are naturally better suited for long cooking times without becoming tough. The butcher might recommend a 'cupim' or 'acém' if the customer mentions they like their meat very well-cooked. Furthermore, in health-related discussions, doctors or nutritionists in Portuguese-speaking countries might advise pregnant women or people with weakened immune systems to only consume meat that is bempassada to avoid parasites like toxoplasmosis.

Informal Gatherings
At a 'boteco' (casual bar), you might order a 'porção de picanha'. The waiter will ask: 'Bempassada ou malpassada?'

A porção de carne veio bempassada, do jeito que a gente pediu.

Não coma carne crua, certifique-se de que esteja bempassada.

Ultimately, bempassado is a word of the people. It is heard in the clatter of plates, the sizzle of the grill, and the everyday conversations of millions. It represents a choice of flavor, a standard of safety, and a common point of interaction in the rich culinary tapestry of the Portuguese-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using bempassado is failing to adjust for gender and number. In English, 'well-done' is immutable. In Portuguese, if you are talking about 'as carnes' (the meats), you must say 'bempassadas'. If you are talking about 'os bifes' (the steaks), it is 'bempassados'. Beginners often stick to the masculine singular form, which sounds 'off' to native ears. Another mistake is the confusion between 'bempassado' and 'passado'. While they share a root, 'carne passada' (without the 'bem') can often mean meat that has 'gone past its prime' or is starting to spoil. Always include the 'bem' to indicate culinary preference rather than decomposition!

The 'Passado' Pitfall
Saying 'A carne está passada' might lead the waiter to think the meat is rotten, not well-cooked. Use 'bempassada'.

Erro: Eu quero a picanha bempassado. (Correct: bempassada)

Another common error involves the spelling and the 1990 Orthographic Agreement. While the prompt uses 'bempassado', the most widely accepted modern spelling is 'bem-passado' with a hyphen. Some learners might omit the hyphen or, worse, try to translate 'well-done' literally as 'bem-feito'. While 'bem-feito' exists, it means 'well-made' or 'well-executed' (as in a project or a job), or even 'serves you right' in a sarcastic context. Using 'bem-feito' for a steak will result in a confused look from the waiter. He will think you are complimenting his cooking skills rather than specifying a temperature.

Bem-passado vs. Bem-feito
Use 'bem-passado' for food doneness. Use 'bem-feito' for a job well done or a well-constructed object.

Erro: Este bife está muito bem-feito. (The waiter thinks: 'Thanks, I'm a good cook! But did you want it rare?')

Furthermore, learners often struggle with the distinction between 'ao ponto' and 'bempassado'. In some cultures, 'medium' is quite pink. In Brazil, 'ao ponto' is often closer to what an American might call 'medium-well'. If you truly want no pink at all, you must specify bempassado. If you say 'ao ponto' expecting it to be fully cooked, you might be disappointed by a slightly juicy center. Conversely, don't use bempassado for vegetables or pasta. For pasta, the equivalent 'perfect' state is 'al dente', and for vegetables, you might use 'macio' (soft) or 'cozido' (cooked).

Contextual Accuracy
Avoid using 'bempassado' for eggs. For eggs, use 'bem cozido' (hard-boiled) or 'gema dura' (hard yolk).

Erro: Eu quero meus ovos bempassados. (Correct: ovos cozidos)

Erro: O bife está bem-passado. (Wait, if you say it like 'pazado' with a Z, it's wrong!)

Lastly, avoid using bempassado to describe a person's state of mind or an event. In English, we might say something is 'well-done' to mean it was successful. In Portuguese, this metaphor doesn't translate. Stick to the grill, the pan, and the oven when using this word, and you will avoid the most common linguistic traps.

While bempassado is the standard term for well-done meat, the Portuguese language offers several alternatives and related terms depending on the nuance you wish to convey. If you want something that is cooked even further than well-done—perhaps to the point of being very crispy or slightly charred—you might use the word torrado (toasted/burnt) or queimadinho (a little burnt). In Brazil, 'queimadinho' is often used affectionately for the crispy bits of fat on a piece of meat. Another related term is esturricado, which is more common in Portugal and implies that the meat has been dried out by overcooking.

Esturricado
Used mainly in Portugal to describe meat that is so well-done it has become dry or tough. Often used as a complaint.

Não gosto de bife esturricado, prefiro suculento.

If you are looking for a more general word for 'fully cooked', you could use cozinhado or cozido. However, as noted before, 'cozido' often implies boiling. If you are at a dinner party and want to confirm the chicken is safe to eat, you might ask 'O frango está bem cozinhado?' (Is the chicken well-cooked?). This is broader than bempassado, which is specifically about the 'ponto' (doneness) of red meat or pork. For fish, the term bempassado is used less frequently; instead, people usually say 'bem assado' (well roasted) or 'no ponto' (perfectly cooked).

Comparison of Doneness
  • Malpassado: Rare (red center)
  • Ao ponto: Medium (pink center)
  • Bem-passado: Well-done (brown center)

Eu quero o meu bife ao ponto para bem, por favor.

Another alternative is the phrase sem sangue (without blood). This is a very common way for people who dislike rare meat to specify their preference. 'Quero a carne bem passada, sem sangue nenhum.' This emphasizes the desire for a completely cooked interior. In the context of pork or chicken, where 'rare' is not an option for safety reasons, you might simply hear bem frito (well fried) if the meat is prepared in a pan. This implies a crispy, fully cooked result.

Torrado
Literally 'toasted'. Used for bread, but also for meat that has a very dark, crunchy exterior.

Gosto da gordura da picanha bem torradinha.

O hambúrguer veio no ponto, nem muito cru nem muito seco.

In conclusion, while bempassado is your primary tool, understanding these alternatives allows for more expressive and precise communication. Whether you are avoiding 'sangue', looking for something 'torradinho', or complaining about a bife 'esturricado', these words help you navigate the nuances of the Portuguese kitchen with confidence.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the early 20th century, before modern refrigeration, almost all meat in Brazil was served 'bempassado' for health reasons. The preference for 'malpassado' is a relatively modern culinary trend in the region.

발음 가이드

UK /ˌbeɪm pæˈsɑːduː/
US /ˌbɛm pəˈsɑdoʊ/
The primary stress is on the second-to-last syllable: pas-SA-do.
라임이 맞는 단어
cansado casado pesado telhado feriado molhado enraizado complicado
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ss' like a 'z' (it should be like 'hiss').
  • Pronouncing the 'em' in 'bem' like an English 'm' (it should be a nasal vowel).
  • Stress on the last syllable.
  • Failing to nasalize the 'em'.
  • Pronouncing the 'd' too harshly (in some Brazilian accents, it's very soft).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize as it combines two simple words 'bem' and 'passado'.

쓰기 3/5

Requires remembering the hyphen (bem-passado) and gender agreement.

말하기 2/5

Simple pronunciation, but nasal 'em' takes practice.

듣기 2/5

Very common in restaurants, easy to hear.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

bem passado carne bife gostar

다음에 배울 것

malpassado ao ponto grelhado assado cozido

고급

selado suculento esturricado ponto da carne termômetro de cozinha

알아야 할 문법

Adjective Agreement

O bife (m) bempassado vs. A carne (f) bempassada.

Compound Adjectives with 'Bem'

Words starting with 'bem' usually take a hyphen before a vowel or 'h', but 'bem-passado' is a standard exception in many style guides.

Plural of Compounds

Only the second part usually changes: bem-passados.

Usage of 'Estar' for state

A carne está bempassada (it is currently in that state).

Position of Adjectives

Usually follows the noun: bife bempassado.

수준별 예문

1

Eu quero o bife bempassado.

I want the steak well-done.

Simple Subject-Verb-Object structure.

2

A carne é bempassada.

The meat is well-done.

Adjective agreement with feminine 'carne'.

3

Você gosta de bempassado?

Do you like it well-done?

Using the adjective as a noun in a question.

4

O hambúrguer está bempassado.

The hamburger is well-done.

Using 'estar' for a temporary state.

5

Não está bempassado.

It is not well-done.

Negation in Portuguese.

6

Por favor, bempassado.

Well-done, please.

Short polite request.

7

O bife não é malpassado, é bempassado.

The steak is not rare, it is well-done.

Contrast between antonyms.

8

Eu como carne bempassada.

I eat well-done meat.

Present tense verb 'comer'.

1

O senhor prefere o bife bempassado ou ao ponto?

Do you (sir) prefer the steak well-done or medium?

Formal address 'O senhor'.

2

Minha mãe sempre cozinha a carne bempassada.

My mother always cooks the meat well-done.

Adverb 'sempre' usage.

3

Eu pedi o frango bempassado, mas está cru.

I asked for the chicken well-done, but it's raw.

Past tense 'pedi' and contrast 'mas'.

4

Nós gostamos de churrasco bempassado.

We like well-done barbecue.

Plural verb 'gostamos'.

5

A picanha está muito bempassada hoje.

The picanha is very well-done today.

Intensifier 'muito'.

6

Pode trazer o meu hambúrguer bempassado?

Can you bring my hamburger well-done?

Modal verb 'pode' for requests.

7

Eles não comem carne se não estiver bempassada.

They don't eat meat if it isn't well-done.

Conditional 'se não estiver'.

8

A costela precisa ficar bempassada para ser boa.

The rib needs to be well-done to be good.

Verb 'precisar' + infinitive.

1

Antigamente, todos comiam a carne bempassada por segurança.

In the past, everyone ate meat well-done for safety.

Imperfect tense 'comiam' for habits.

2

Se você deixar o bife no fogo por muito tempo, ele ficará bempassado.

If you leave the steak on the fire for a long time, it will become well-done.

Future tense 'ficará'.

3

Eu não suporto carne sangrenta, por isso peço sempre bempassada.

I can't stand bloody meat, so I always ask for it well-done.

Conjunction 'por isso'.

4

O garçom me perguntou se eu queria o filé bempassado.

The waiter asked me if I wanted the fillet well-done.

Indirect speech.

5

Embora seja bempassado, este bife ainda está bastante suculento.

Although it is well-done, this steak is still quite juicy.

Subjunctive 'seja' after 'embora'.

6

Para as crianças, é recomendável que a carne seja servida bempassada.

For children, it is recommended that the meat be served well-done.

Passive voice 'seja servida'.

7

Você acha que o ponto bempassado tira o sabor da carne?

Do you think the well-done point takes away the flavor of the meat?

Opinion question with 'achar'.

8

Sempre que fazemos churrasco, meu tio exige a carne dele bempassada.

Whenever we have a barbecue, my uncle demands his meat well-done.

Relative clause 'sempre que'.

1

A técnica para deixar a carne bempassada sem ressecar exige paciência.

The technique to leave the meat well-done without drying out requires patience.

Gerund/Infinitive use after 'sem'.

2

Muitos especialistas afirmam que o ponto bempassado altera a estrutura das proteínas.

Many specialists claim that the well-done point alters the structure of the proteins.

Formal reporting verb 'afirmam'.

3

Caso o cliente peça a carne bempassada, devemos avisar que levará mais tempo.

In case the customer asks for the meat well-done, we must warn that it will take more time.

Conditional 'Caso' with subjunctive 'peça'.

4

A preferência nacional no Brasil costumava ser pela carne bempassada.

The national preference in Brazil used to be for well-done meat.

Compound verb 'costumava ser'.

5

Não é fácil atingir um ponto bempassado uniforme em cortes muito grossos.

It's not easy to achieve a uniform well-done point in very thick cuts.

Adjective 'uniforme' modifying 'ponto'.

6

Ela se recusa a comer em churrascarias que não servem carne bempassada de qualidade.

She refuses to eat in steakhouses that don't serve quality well-done meat.

Relative clause starting with 'que'.

7

O bife bempassado ganhou uma má reputação entre os críticos de gastronomia.

The well-done steak gained a bad reputation among food critics.

Perfect tense 'ganhou'.

8

Ao preparar carne de porco, certifique-se sempre de que ela esteja bempassada.

When preparing pork, always make sure it is well-done.

Imperative 'certifique-se'.

1

A dicotomia entre o malpassado e o bempassado reflete diferentes visões culinárias.

The dichotomy between rare and well-done reflects different culinary visions.

High-level vocabulary like 'dicotomia'.

2

É um erro crasso assumir que todo bife bempassado carece de complexidade sensorial.

It is a gross error to assume that every well-done steak lacks sensory complexity.

Formal adjective 'crasso' and verb 'carece'.

3

O rigor térmico necessário para um filé bempassado pode comprometer a maciez da fibra.

The thermal rigor necessary for a well-done fillet can compromise the tenderness of the fiber.

Technical terminology.

4

Historicamente, o consumo de carne bempassada estava atrelado a normas de higiene pública.

Historically, the consumption of well-done meat was linked to public hygiene standards.

Passive construction 'estava atrelado'.

5

A despeito das tendências gourmet, o ponto bempassado permanece soberano em muitas mesas.

Despite gourmet trends, the well-done point remains sovereign on many tables.

Prepositional phrase 'A despeito de'.

6

O equilíbrio entre a crosta caramelizada e o interior bempassado é a marca de um bom assador.

The balance between the caramelized crust and the well-done interior is the mark of a good griller.

Noun phrase coordination.

7

Submeter a carne a um cozimento bempassado exige um controle minucioso da fonte de calor.

Subjecting the meat to a well-done cooking requires meticulous control of the heat source.

Complex subject phrase.

8

A percepção do que constitui um bife 'bempassado' varia significativamente entre regiões.

The perception of what constitutes a 'well-done' steak varies significantly between regions.

Relative clause with 'do que'.

1

A transmutação da mioglobina durante o processo bempassado é um fenômeno químico fascinante.

The transmutation of myoglobin during the well-done process is a fascinating chemical phenomenon.

Scientific register.

2

Pode-se argumentar que a predileção pelo bempassado é um resquício de práticas ancestrais.

One can argue that the predilection for well-done is a vestige of ancestral practices.

Impersonal 'se' construction.

3

A subjetividade inerente ao termo bempassado gera impasses frequentes entre clientes e chefs.

The subjectivity inherent in the term well-done generates frequent impasses between customers and chefs.

Abstract noun usage.

4

O bife bempassado, outrora padrão de excelência, foi relegado ao ostracismo pelos puristas.

The well-done steak, once a standard of excellence, was relegated to ostracism by purists.

Literary devices 'outrora' and 'ostracismo'.

5

Explorar as nuances de um corte bempassado exige um paladar despido de preconceitos modernos.

Exploring the nuances of a well-done cut requires a palate stripped of modern prejudices.

Sophisticated metaphorical language.

6

A consistência endurecida do bempassado desafia a hegemonia da maciez na gastronomia contemporânea.

The hardened consistency of the well-done challenges the hegemony of tenderness in contemporary gastronomy.

Academic/Critical register.

7

Muitas vezes, a solicitação de uma carne bempassada é recebida com um desdém velado pelo sommelier.

Often, the request for a well-done meat is received with a veiled disdain by the sommelier.

Passive voice with 'é recebida'.

8

A versatilidade do termo bempassado permite que ele transcenda a mera descrição de temperatura.

The versatility of the term well-done allows it to transcend mere description of temperature.

Subjunctive after 'permite que'.

동의어

bem-cozinhado assado frito esturricado torrado cozido no ponto (well) passado

반의어

malpassado cru ao ponto sangrento

자주 쓰는 조합

carne bempassada
bife bempassado
hambúrguer bempassado
muito bempassado
ponto bempassado
ficar bempassado
servir bempassado
pedir bempassado
preferir bempassado
chegar bempassado

자주 쓰는 구문

Pode ser bempassado.

— It can be well-done. Used when accepting a suggestion.

O garçom sugeriu o corte, e eu disse: pode ser bempassado.

Bempassado, por favor.

— Well-done, please. Standard ordering phrase.

Vou querer o filé. Bempassado, por favor.

Gosto de bempassado.

— I like it well-done. Expressing a general preference.

Não me dê carne crua, eu gosto de bempassado.

Está bempassado?

— Is it well-done? Checking the state of the food.

Antes de comer, ela perguntou: está bempassado?

Quero bem bempassado.

— I want it very well-done. Requesting extra cooking time.

Para mim, pode ser bem bempassado, quase queimado.

Não está bempassado o suficiente.

— It's not well-done enough. A common complaint.

Vou devolver este prato, não está bempassado o suficiente.

O meu é o bempassado.

— Mine is the well-done one. Identifying one's plate among others.

Temos dois bifes aqui. O meu é o bempassado.

Prefiro ao ponto do que bempassado.

— I prefer medium over well-done. Making a comparison.

Na verdade, prefiro ao ponto do que bempassado.

A carne veio bempassada.

— The meat came well-done. Describing the result of an order.

Finalmente, a carne veio bempassada como eu gosto.

Cozinhe até ficar bempassado.

— Cook until it is well-done. Instructional phrase.

Siga a receita: cozinhe até ficar bempassado.

자주 혼동되는 단어

bempassado vs passado

Can mean 'the past' or 'spoiled food'. Always use 'bem' to mean well-done.

bempassado vs bem-feito

Means 'well-made' or 'well-done' as in 'good job'. Not for meat doneness.

bempassado vs cozido

Usually means boiled, like a stew. 'Bempassado' is for grilled/roasted meat.

관용어 및 표현

"passar do ponto"

— To overcook or to go too far in a situation.

O cozinheiro passou do ponto e a carne queimou.

Informal
"estar passado"

— To be overripe (fruit) or spoiled (food).

Não coma essa banana, ela já está passada.

Informal
"passar da conta"

— To exceed a limit, often used with cooking time.

O bife passou da conta e ficou duro.

Colloquial
"ao pé da letra"

— Literally. While not containing 'passado', it's used when someone follows 'bempassado' too strictly and burns the meat.

Ele levou o pedido de bempassado ao pé da letra.

Common
"ficar no ponto"

— To be cooked perfectly.

A carne ficou no ponto, nem crua nem seca.

Standard
"comer com os olhos"

— To eat with one's eyes (to find food visually appealing).

Aquele bife bempassado dá vontade de comer com os olhos.

Common
"pão torrado"

— Toasted bread. Uses 'torrado' which is a cousin to 'bempassado'.

Quero um café com pão torrado.

Standard
"carne de sola"

— Shoe-leather meat. Used for very tough, over-well-done meat.

Este bife bempassado está uma carne de sola.

Slang
"passar um café"

— To brew coffee. Uses the same root 'passar'.

Vou passar um café enquanto a carne assa.

Standard
"passar fome"

— To go hungry. Uses 'passar'.

Com esse bife bempassado, ninguém passa fome.

Common

혼동하기 쉬운

bempassado vs pesado

Sounds similar to 'passado'.

'Pesado' means heavy; 'passado' means passed/cooked.

Este prato está muito pesado.

bempassado vs passado

It's the root word.

Without 'bem', it usually refers to time or something that is no longer fresh.

O tempo já passou.

bempassado vs pausado

Similar rhythm.

'Pausado' means paused or slow.

Ele fala de modo pausado.

bempassado vs passagem

Same root.

'Passagem' is a ticket or a passage/hallway.

Eu comprei a passagem de ônibus.

bempassado vs passatempo

Same root.

'Passatempo' is a hobby or a brand of biscuit.

Meu passatempo é ler.

문장 패턴

A1

Eu quero [noun] bempassado.

Eu quero bife bempassado.

A2

A [noun] está bempassada?

A carne está bempassada?

B1

Eu prefiro [noun] bempassado porque [reason].

Eu prefiro bife bempassado porque é mais seguro.

B2

Se você [verb], a carne fica bempassada.

Se você grelhar muito, a carne fica bempassada.

C1

Apesar de [condition], a carne veio bempassada.

Apesar do meu pedido, a carne veio bempassada.

C1

O ponto bempassado exige [noun].

O ponto bempassado exige fogo baixo.

C2

Não obstante a preferência pelo [point], o bempassado...

Não obstante a preferência pelo malpassado, o bempassado tem seu valor.

C2

A subjetividade do [term] implica...

A subjetividade do bempassado implica em erros na cozinha.

어휘 가족

명사

passado (the past)
passagem (passage)
passadeira (rug/treadmill)

동사

passar (to pass/to cook)
repassar (to pass again)

형용사

passado (past/cooked)
malpassado (rare)
ultrapassado (outdated)

관련

ponto
cozimento
churrasco
grelhado
assado

사용법

frequency

Extremely common in culinary contexts.

자주 하는 실수
  • Eu quero a carne bempassado. Eu quero a carne bempassada.

    The noun 'carne' is feminine, so the adjective must be feminine too.

  • O bife é bem-feito. O bife é bem-passado.

    'Bem-feito' means well-made (quality), not well-done (temperature).

  • Eu gosto de carne passada. Eu gosto de carne bempassada.

    'Carne passada' can mean spoiled meat. You need the 'bem'.

  • Os bifes são bempassado. Os bifes são bempassados.

    Plural nouns need plural adjectives.

  • Quero o bife bem cozido. Quero o bife bem-passado.

    'Bem cozido' usually implies the meat was boiled in water.

Gender Agreement

Always remember: 'o bife bempassado' but 'a carne bempassada'. This is the most common mistake for learners.

Churrasco Etiquette

At a Brazilian BBQ, the 'bempassado' pieces are usually on the outside of the skewer. Ask for 'a parte de fora' (the outside part) for the best well-done bits.

Food Safety

If you are unsure about the quality of the meat in a very cheap or rural place, ordering it 'bempassado' is a safer choice to avoid bacteria.

The Root 'Passar'

The verb 'passar' is one of the most versatile in Portuguese. Learning 'bempassado' helps you understand the 'cooking' branch of this verb.

Nasal Vowels

The 'em' in 'bem' is nasal. Try to say 'bay' through your nose without closing your mouth completely at the end.

Ordering for Others

When ordering for a group, 'dois bempassados e um malpassado' is a quick way to communicate.

Queimadinho

If you like the charred bits, ask for 'um pouco queimadinho'. It's a very common and friendly way to say it in Brazil.

Home Cooking

To get a steak 'bempassado' without it becoming a rock, use a lower heat for a longer time after searing the outside.

Wait for the Question

Waiters will almost always ask 'Qual o ponto?'. Be ready to answer with 'Bempassado'.

Hyphen Rule

In professional writing, use 'bem-passado'. In text messages, 'bem passado' or 'bempassado' is fine.

암기하기

기억법

Think of 'BEM' as 'BEAM' (of light) and 'PASSADO' as 'PASSED'. The heat 'beams' have 'passed' all the way through the meat. It's BEM-PASSADO!

시각적 연상

Imagine a steak that is completely brown on the inside, like a piece of dark wood, with no pink showing. That's 'bempassado'.

Word Web

churrasco bife carne restaurante cozinha calor fogo garçom

챌린지

Go to a restaurant (or pretend to) and order three different things 'bempassado'. Make sure to change the ending to 'a' if the food is feminine!

어원

From the Portuguese words 'bem' (well) and 'passado' (past/passed/cooked). 'Bem' comes from Latin 'bene', and 'passado' is the past participle of 'passar', from Latin 'passare'.

원래 의미: The original sense of 'passado' is to move through or beyond. In cooking, it refers to the heat 'moving through' the food.

Romance (Latin-based).

문화적 맥락

Be careful not to sound demanding. Always add 'por favor' when asking for your meat 'bempassado'.

English speakers should note that 'well-done' can sometimes be a 'taboo' order in high-end US/UK steakhouses, but in Brazil, it is a perfectly normal and respected request.

In the Brazilian movie 'O Auto da Compadecida', food is a recurring theme of survival. Many Brazilian songs mention 'churrasco' as a symbol of joy.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a Restaurant

  • Como deseja a carne?
  • Bempassada, por favor.
  • O meu veio malpassado.
  • Pode passar mais um pouco?

At a BBQ (Churrasco)

  • Tem carne bempassada?
  • Essa picanha está no ponto.
  • Gosto da gordura bempassada.
  • Tira um pedaço bempassado para mim.

Cooking at Home

  • Vou deixar o bife bempassado.
  • Cuidado para não queimar.
  • Ainda não está bempassado.
  • O frango tem que ser bempassado.

Supermarket/Butcher

  • Qual carne é melhor bempassada?
  • Quero um corte macio.
  • Vou fazer bife acebolado.
  • Essa carne é para assar?

Nutrition/Health

  • Carne deve ser bempassada.
  • Evite carne crua.
  • Por questões de saúde.
  • Cozimento completo.

대화 시작하기

"Você prefere a carne bempassada ou malpassada?"

"Qual é o melhor restaurante para comer um bife bempassado aqui perto?"

"Você acha que carne bempassada fica muito dura?"

"Como você pede o seu hambúrguer geralmente?"

"Sua família gosta de churrasco bem-passado?"

일기 주제

Descreva sua experiência favorita em uma churrascaria brasileira.

Você prefere cozinhar sua própria carne ou comer fora? Por quê?

Escreva um diálogo entre um garçom e um cliente exigente que quer a carne bempassada.

O que você acha das pessoas que dizem que carne bempassada não tem sabor?

Descreva como preparar o bife perfeito no seu ponto preferido.

자주 묻는 질문

10 질문

In modern Portuguese (after the 1990 agreement), the correct spelling is 'bem-passado' with a hyphen. However, in casual writing, people often omit it.

Not necessarily. If cooked slowly or if it's a fatty cut like 'picanha', a 'bempassado' steak can still be juicy.

It's not common. For vegetables, use 'bem cozido' or 'macio'. 'Bempassado' is specifically for meat doneness levels.

The opposite is 'malpassado', which means rare or undercooked (red/pink center).

In Brazil and Portugal, no. It is a common preference. In some very high-end 'gourmet' places, the chef might suggest 'ao ponto', but they will respect your choice.

You can say 'ao ponto para bem' or 'quase bem-passado'.

Occasionally, but 'bem assado' or 'bem frito' is more natural for fish.

It's a slang/informal word for 'very well-done' to the point of being dry or burnt. Often used as a complaint.

Yes, it is the standard term in both countries.

Because 'carne' is a feminine noun. Adjectives in Portuguese must match the gender of the noun.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence ordering a well-done steak.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence asking if the meat is well-done.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe why you like or dislike well-done meat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a complaint about a steak that came rare instead of well-done.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'bempassado' and 'ao ponto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue between a waiter and a customer at a churrascaria.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The hamburgers are well-done and delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'bempassada' in a sentence about a barbecue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a tip for a traveler ordering food in Brazil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How do you say 'I prefer the chicken well-done'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'bempassado' steak using three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'bempassados' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Ask the cook to leave the meat on the grill longer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My mother only eats well-done meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about health and well-done meat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'bempassado' in a sentence with the verb 'estar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I don't want it rare, I want it well-done.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'bempassado' loin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'esturricado' in your own words (in Portuguese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The child wants the steak well-done.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Order a well-done steak with fries.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask the waiter if the hamburger is well-done.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your friend you don't like rare meat.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'bempassado' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want the picanha very well-done.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Can you bring me a well-done piece?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain your preferred meat point to a waiter.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Two well-done steaks, please.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a 'bempassado' steak's texture.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My steak is rare, I asked for well-done.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Is there any well-done meat ready?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I prefer it medium-well.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell the cook: 'Don't burn it, just make it well-done.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The chicken must be well-done.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the color of a well-done steak.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I always eat well-done meat.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask your partner: 'How do you like your steak?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This meat is perfectly well-done.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want the well-done one.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying 'bempassada' for feminine nouns.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the waiter: 'O senhor quer o bife bempassado?' What is he asking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A carne veio malpassada, pode passar mais?' What does the customer want?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Eu detesto bife esturricado.' Does the person like very well-done meat?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dois hambúrgueres bempassados saindo!' How many burgers are ready?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A picanha está no ponto para bem.' Is the meat rare or medium-well?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Não coma o porco se estiver rosa.' What is the advice?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O meu bife está muito duro porque está bempassado.' Why is the steak hard?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Gosto de carne sem sangue nenhum.' What is the preference?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A parte de fora está bem-passadinha.' Which part is well-done?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Você prefere ao ponto ou bempassado?' What are the options?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O frango não está bem cozinhado.' Is the chicken safe to eat?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Vou querer a picanha bempassada.' What cut of meat was ordered?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O bife bempassado demora 15 minutos.' How long is the wait?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A carne está passada.' Is this a good thing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Traga um bempassado para a mesa cinco.' Where is the well-done steak going?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!