cruzar
cruzar 30초 만에
- Cruzar is a versatile Portuguese verb meaning to cross, intersect, or meet by chance.
- It is used for physical actions like crossing a street or crossing one's arms.
- In professional contexts, it refers to cross-referencing data or information.
- It is a regular -ar verb, making it relatively easy to conjugate for learners.
The Portuguese verb cruzar is a versatile term that fundamentally describes the action of creating a cross-shape, intersecting, or moving from one side of a point to another. At its most basic level, it refers to the physical act of crossing a street or a border. However, its semantic range extends far beyond simple movement. It encompasses the meeting of two paths, the biological breeding of species, and the metaphorical intersection of ideas or fates. Understanding cruzar requires recognizing whether the action is directional (moving across) or relational (two things meeting at a point).
- Physical Movement
- To move across a space, such as a road, a bridge, or a room. Example: 'Cruzar a rua' (To cross the street).
- Intersection
- When two lines, roads, or paths meet. Example: 'As linhas se cruzam no centro' (The lines intersect at the center).
- Chance Encounter
- To pass someone or meet them unexpectedly. Example: 'Cruzei com ele no mercado' (I ran into/passed him at the market).
- Biological Breeding
- The mating of different breeds or species. Example: 'Cruzar raças de cães' (To cross dog breeds).
- Data Analysis
- To cross-reference information. Example: 'Cruzar dados estatísticos' (To cross-reference statistical data).
Preciso cruzar a fronteira antes do anoitecer para chegar ao meu destino a tempo.
In a broader linguistic context, cruzar is often compared to atravessar. While they are frequently interchangeable, cruzar often implies a more formal or specific point of intersection, whereas atravessar focuses on the duration or the act of going through something from side to side. For instance, you 'atravessa' a forest (going through it), but you 'cruza' a finish line (a specific point).
Eles decidiram cruzar os braços em sinal de protesto contra as novas medidas.
The verb also plays a significant role in body language. 'Cruzar os braços' (to cross one's arms) or 'cruzar as pernas' (to cross one's legs) are essential phrases for describing posture. In a figurative sense, 'cruzar os braços' can also mean to remain idle or to go on strike, depending on the context of the conversation.
As nossas rotas vão se cruzar em Lisboa na próxima semana.
In sports, particularly football (soccer), cruzar is the standard verb for 'to cross the ball' into the penalty area. This technical usage is heard in every match broadcast in Portugal and Brazil. Similarly, in maritime or aviation contexts, it refers to crossing specific coordinates or geographical markers.
O cientista tentou cruzar as duas variedades de plantas para criar um híbrido resistente.
Finally, in the digital age, cruzar informações has become a vital phrase. It refers to the process of comparing different databases to find correlations. This demonstrates how a verb rooted in physical geometry has evolved to describe complex cognitive and technological processes in the 21st century.
Using cruzar correctly involves understanding its transitivity and the prepositions that follow it. It can function as a transitive direct verb, a transitive indirect verb, or a pronominal verb. Each structure changes the nuance of the 'crossing' taking place.
- Direct Object (Transitive Direct)
- Used when you are crossing a physical object or boundary. Structure: [Subject] + [cruzar] + [Object]. Example: 'Eu cruzei a ponte' (I crossed the bridge).
- With Preposition 'com' (Transitive Indirect)
- Used for chance encounters or passing someone. Structure: [Subject] + [cruzar] + [com] + [Person]. Example: 'Cruzei com ela no corredor' (I passed her in the hallway).
- Reflexive (Cruzar-se)
- Used when two things cross each other. Structure: [Subjects] + [se cruzam]. Example: 'Nossos olhares se cruzaram' (Our eyes met/crossed).
When discussing body parts, the verb is always direct. You 'cruza as pernas' or 'cruza os braços'. It is a common mistake for learners to add unnecessary prepositions here. Remember: the action is performed directly on the limbs.
Ao cruzar os dados, percebemos uma falha no sistema de segurança.
In the context of travel, cruzar is often used with 'por'. 'Cruzar por uma cidade' implies passing through it or by it during a journey. This is slightly different from 'atravessar uma cidade', which suggests going from one end to the other, perhaps stopping or navigating through the center.
For advanced usage, consider the metaphorical 'cruzar a linha'. Just like in English, this means to overstep a boundary or behave unacceptably. It is a powerful phrase in professional and personal disputes. Another advanced use is in genetics and agriculture, where 'cruzamento' (the noun form) is the process of hybridization.
Não cruze os braços diante da injustiça; faça alguma coisa!
In the imperative mood, cruzar is often used in instructions. 'Cruze a rua na passadeira' (Cross the street at the crosswalk). Note that in Portugal, 'passadeira' is used, while in Brazil, 'faixa de pedestres' is more common. The verb cruzar remains constant in both dialects.
You will encounter cruzar in a variety of everyday and specialized environments. Its frequency in the Portuguese language makes it a staple of both casual conversation and formal reporting.
- On the Street
- Directions and traffic reports. 'O acidente ocorreu onde as ruas se cruzam' (The accident occurred where the streets intersect).
- In Sports
- Football commentary. 'O jogador vai cruzar a bola para a área!' (The player is going to cross the ball into the box!).
- In the News
- Reports on migration or borders. 'Milhares de pessoas tentam cruzar a fronteira diariamente' (Thousands of people try to cross the border daily).
- In Literature
- Describing romantic or fateful encounters. 'Seus caminhos se cruzaram por acaso numa tarde de chuva' (Their paths crossed by chance on a rainy afternoon).
O navio está prestes a cruzar a linha do Equador.
In a professional setting, especially in offices, you will hear it during meetings involving data. 'Precisamos cruzar as informações de vendas com o feedback dos clientes' (We need to cross-reference sales information with customer feedback). This usage is highly valued in business intelligence and marketing.
In the context of public transport, train and metro announcements might use the term when referring to lines that intersect at specific stations. 'Esta linha cruza com a linha azul na estação Baixa-Chiado'. This helps commuters navigate complex transit systems.
Os olhares dos dois cruzaram-se intensamente durante o jantar.
Finally, in rural areas or among pet breeders, cruzar is the standard term for animal husbandry. 'Vamos cruzar o nosso cão com uma fêmea da mesma raça'. It is a neutral, technical term in this context.
Even though cruzar seems straightforward, learners often stumble over its specific nuances and prepositional requirements. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural.
- Confusing 'Cruzar' with 'Atravessar'
- Mistake: 'Eu cruzei a floresta'. Correction: 'Eu atravessei a floresta'. Use 'atravessar' for going through a 3D space or from one side to the other of a wide area. Use 'cruzar' for lines, borders, or specific points.
- Missing the Preposition 'com'
- Mistake: 'Eu cruzei ele na rua'. Correction: 'Eu cruzei COM ele na rua'. When you pass someone, the 'com' is essential.
- Incorrect Reflexive Use
- Mistake: 'As ruas cruzam'. Correction: 'As ruas se cruzam'. When two things intersect each other, the reflexive 'se' is required to show reciprocity.
Errado: Eu cruzei a rua por dez minutos. (Incorrect if you mean the duration of walking through a park). Correto: Eu atravessei o parque.
Another mistake is using cruzar when you mean 'to pass' an exam. In Portuguese, 'to pass' an exam is 'passar em' or 'ser aprovado'. Cruzar is never used for academic success. Similarly, don't use it for 'passing' time; use 'passar o tempo'.
In the context of breeding, ensure you are using the verb with animals or plants. Using cruzar for humans in a biological sense can sound clinical or even offensive depending on the context, unless discussing genetics in a scientific paper.
Errado: Nossos caminhos cruzaram. Correto: Nossos caminhos se cruzaram.
Lastly, be careful with the word order in Brazil vs. Portugal. In Brazil, you'll hear 'se cruzaram', while in Portugal, you'll often hear 'cruzaram-se'. Both are correct, but sticking to the local preference will help you blend in.
To truly master cruzar, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a specific 'flavor' that makes it suitable for different situations.
- Atravessar
- The most common synonym. Focuses on the act of going from one side to another. 'Atravessar a ponte' is very similar to 'cruzar a ponte', but 'atravessar um período difícil' (to go through a difficult period) cannot be replaced by 'cruzar'.
- Transpor
- A more formal or literary term for crossing or overcoming an obstacle. 'Transpor barreiras' (to overcome barriers).
- Encontrar
- While 'cruzar com' means to pass someone, 'encontrar' usually implies a planned meeting or a more significant interaction.
- Intersetar
- A geometric and technical term. Used in mathematics and engineering to describe lines that cross.
Podemos atravessar o rio de barco ou cruzar a ponte a pé.
There is also galgar, which means to climb over or cross something with effort, like a wall or a mountain. It carries a sense of achievement that cruzar lacks. On the other hand, passar is the most generic term, used for passing through, passing by, or passing time.
In the context of data, you might use comparar (to compare) or correlacionar (to correlate). While cruzar dados is common, correlacionar is more academic and specific about the relationship between the data points.
O avião vai transpor a cordilheira dos Andes em breve.
Understanding these distinctions allows for more precise expression. If you want to emphasize the difficulty of the crossing, use transpor. If you want to emphasize the meeting of two entities, use cruzar. If you simply want to describe moving from point A to point B through a space, atravessar is your best bet.
How Formal Is It?
""
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
Eu cruzo a rua na passadeira.
I cross the street at the crosswalk.
Present tense, 1st person singular.
Você cruza a ponte de carro?
Do you cross the bridge by car?
Present tense, 2nd person (você).
O gato cruza o jardim.
The cat crosses the garden.
Present tense, 3rd person singular.
Nós cruzamos a praça todos os dias.
We cross the square every day.
Present tense, 1st person plural.
Eles cruzam o caminho a pé.
They cross the path on foot.
Present tense, 3rd person plural.
Ela cruza os braços.
She crosses her arms.
Present tense, describing posture.
Não cruze a rua agora!
Don't cross the street now!
Imperative mood (negative).
Onde eu cruzo a rua?
Where do I cross the street?
Interrogative sentence.
Ontem, eu cruzei com o meu professor no café.
Yesterday, I ran into my teacher at the cafe.
Pretérito Perfeito with 'com'.
Ela sempre cruza as pernas quando lê.
She always crosses her legs when she reads.
Present tense, habitual action.
Nós cruzamos a fronteira ontem à noite.
We crossed the border last night.
Pretérito Perfeito.
Vocês cruzaram com a Maria na festa?
Did you (plural) run into Maria at the party?
Pretérito Perfeito, interrogative.
O navio cruzou o oceano em dez dias.
The ship crossed the ocean in ten days.
Pretérito Perfeito.
Eu vi quando eles se cruzaram na rua.
I saw when they passed each other on the street.
Reflexive 'se cruzaram'.
Ele cruzou a linha de chegada em primeiro lugar.
He crossed the finish line in first place.
Pretérito Perfeito.
Podes cruzar os dedos por mim?
Can you cross your fingers for me?
Idiomatic expression for luck.
O analista está a cruzar os dados do relatório.
The analyst is cross-referencing the report data.
Present continuous (European Portuguese style).
Se cruzarmos as informações, encontraremos o erro.
If we cross-reference the information, we will find the error.
Future Subjunctive + Future Indicative.
Os trabalhadores decidiram cruzar os braços.
The workers decided to go on strike (cross their arms).
Idiomatic use for striking.
Nossos olhares se cruzaram no meio da multidão.
Our eyes met in the middle of the crowd.
Reflexive use for eye contact.
A estrada cruza a montanha de forma perigosa.
The road crosses the mountain in a dangerous way.
Present tense, descriptive.
É preciso cruzar referências para validar a tese.
It is necessary to cross-reference to validate the thesis.
Impersonal expression with infinitive.
Eu nunca cruzei com ninguém tão talentoso.
I have never run into anyone so talented.
Pretérito Perfeito with 'com'.
O rio cruza a cidade de norte a sul.
The river crosses the city from north to south.
Present tense, geographical description.
O criador quer cruzar estas duas raças de cavalos.
The breeder wants to cross these two breeds of horses.
Biological context.
As duas avenidas cruzam-se num ângulo reto.
The two avenues intersect at a right angle.
Reflexive, geometric context.
Ele cruzou a bola com perfeição para o avançado.
He crossed the ball perfectly to the striker.
Sports context (football).
Não podemos cruzar os braços perante esta crise.
We cannot remain idle in the face of this crisis.
Figurative/Idiomatic use.
A luz cruza o prisma e forma um arco-íris.
The light crosses the prism and forms a rainbow.
Scientific context.
Eles cruzaram o país de lés a lés.
They crossed the country from one end to the other.
Idiomatic expression 'de lés a lés'.
O destino fez com que eles se cruzassem novamente.
Fate made them cross paths again.
Past Subjunctive after 'fez com que'.
Ao cruzar a fronteira, fomos parados pela alfândega.
Upon crossing the border, we were stopped by customs.
Gerund/Temporal clause.
A investigação cruza depoimentos de várias testemunhas.
The investigation cross-references testimonies from several witnesses.
Abstract usage in legal/investigative context.
Sua conduta cruzou a linha do que é aceitável.
His conduct crossed the line of what is acceptable.
Metaphorical 'crossing the line'.
As influências culturais cruzam-se nesta região.
Cultural influences intersect in this region.
Sociological context.
Cruzar espadas com um oponente tão forte é um risco.
Crossing swords with such a strong opponent is a risk.
Literary/Metaphorical for conflict.
O autor cruza diferentes narrativas no seu romance.
The author weaves/crosses different narratives in his novel.
Literary analysis context.
É imperativo que cruzes os dados antes de publicar.
It is imperative that you cross-reference the data before publishing.
Present Subjunctive after 'é imperativo que'.
As trajetórias dos planetas cruzam-se em pontos específicos.
The trajectories of the planets intersect at specific points.
Scientific/Astronomical context.
Ele cruza a vida das pessoas deixando uma marca profunda.
He crosses people's lives leaving a deep mark.
Poetic/Metaphorical usage.
A ontologia cruza-se com a epistemologia neste debate.
Ontology intersects with epistemology in this debate.
Highly academic/Philosophical context.
O cruzamento genético resultou numa mutação imprevista.
The genetic crossing resulted in an unforeseen mutation.
Technical scientific context (noun form).
Cruzar o Rubicão foi a decisão que mudou a história.
Crossing the Rubicon was the decision that changed history.
Historical idiom (no turning back).
A prosa do autor cruza o arcaico com o moderno.
The author's prose blends the archaic with the modern.
Stylistic literary analysis.
Não ouse cruzar o meu caminho com tais mentiras.
Don't dare cross my path with such lies.
Strong rhetorical/dramatic usage.
As variáveis cruzam-se numa matriz de alta complexidade.
The variables intersect in a highly complex matrix.
Advanced mathematical/statistical context.
O projeto cruza fronteiras disciplinares e geográficas.
The project crosses disciplinary and geographical boundaries.
Professional/Institutional context.
A luz e a sombra cruzam-se na tela de forma magistral.
Light and shadow intersect on the canvas masterfully.
Artistic/Aesthetic criticism.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Cruzar os dedos
Cruzar-se com alguém
Cruzar a linha de chegada
Cruzar o oceano
Cruzar a ponte
Cruzar referências
Cruzar raças
Cruzar o Rubicão
Cruzar espadas
Cruzar o olhar
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
"Cruzar os braços"
To do nothing or to go on strike.
"Cruzar os dedos"
To hope for good luck.
"Cruzar o caminho de alguém"
To meet or interfere with someone.
"Cruzar a linha"
To go too far or behave unacceptably.
"Cruzar o Rubicão"
To take a decisive, irrevocable step.
"Cruzar espadas"
To engage in a fight or argument.
"Cruzar a cara"
To slap someone (informal/regional).
"Cruzar o destino"
When fates intertwine.
"Cruzar o céu"
To fly across the sky (birds/planes).
"Cruzar a vida"
To pass through someone's life.
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Cruzar-se is essential for reciprocal actions.
Cruzar is more about the point of meeting; atravessar is about the passage through.
- Using 'cruzar' for passing time.
- Forgetting 'com' when meeting someone.
- Using 'cruzar' for passing a test.
- Omitting the reflexive 'se' for intersections.
- Confusing 'cruzar' with 'atravessar' in 3D spaces.
팁
Street Smart
Always use 'cruzar' when giving directions about where two streets meet.
Meeting People
Use 'cruzei com' to sound natural when describing seeing someone by chance.
Posture
Remember 'cruzar as pernas' for sitting comfortably.
Data Talk
Use 'cruzar dados' in reports to sound professional and precise.
Reflexive Rule
If two people pass each other, they 'se cruzam'. Don't forget the 'se'!
Football Fan
Learn 'cruzamento' to understand what's happening in the penalty area.
Borders
'Cruzar a fronteira' is the standard way to describe entering a new country.
Good Luck
Tell your friends 'vou cruzar os dedos por ti' before their exams.
Avoid 'Atravessar'
Don't use 'atravessar' for meeting people; 'cruzar com' is the right choice.
Metaphors
Use 'cruzar a linha' to describe someone who has been disrespectful.
암기하기
시각적 연상
Imagine two sticks forming a cross (X) where they meet.
어원
Latin
문화적 맥락
Uses 'faixa de pedestres' for the same context.
Crossing arms in a conversation can be seen as defensive or closed-off, similar to Western body language norms.
Uses 'passadeira' for crosswalks where you 'cruza a rua'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"Você já cruzou com algum famoso na rua?"
"Qual é a ponte mais longa que você já cruzou?"
"Você costuma cruzar os dedos quando quer sorte?"
"Como você cruza as informações no seu trabalho?"
"Onde as ruas principais da sua cidade se cruzam?"
일기 주제
Descreva uma vez que você cruzou com alguém inesperadamente.
O que acontece quando cruzamos a linha do que é aceitável em uma amizade?
Escreva sobre uma viagem onde você teve que cruzar várias fronteiras.
Como você se sente quando alguém cruza os braços enquanto você fala?
Pense em dois caminhos na sua vida que se cruzaram recentemente.
자주 묻는 질문
10 질문No, for exams you should use 'passar' or 'ser aprovado'.
Mostly yes, but it also covers 'running into someone' when used with 'com'.
In Portugal it is 'passadeira', in Brazil it is 'faixa de pedestres'.
It means the workers have stopped working as a form of protest.
Yes, it is the standard term for breeding or mating different animals.
The most common noun is 'cruzamento'.
Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern.
Yes, it is one of the most common uses of the verb.
Yes, especially in geometric or geographical contexts.
The phrase is 'cruzar os dedos'.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Cruzar is essential for navigating physical spaces (streets, borders) and social interactions (running into people). It also bridges the gap into technical fields like biology and data science through the concept of 'intersection'.
- Cruzar is a versatile Portuguese verb meaning to cross, intersect, or meet by chance.
- It is used for physical actions like crossing a street or crossing one's arms.
- In professional contexts, it refers to cross-referencing data or information.
- It is a regular -ar verb, making it relatively easy to conjugate for learners.
Street Smart
Always use 'cruzar' when giving directions about where two streets meet.
Meeting People
Use 'cruzei com' to sound natural when describing seeing someone by chance.
Posture
Remember 'cruzar as pernas' for sitting comfortably.
Data Talk
Use 'cruzar dados' in reports to sound professional and precise.
예시
Para chegar ao museu, tem de cruzar a rua.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
travel 관련 단어
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2나는 매일 걸어서 학교에 갑니다. 걸어가는 것이 더 좋습니다.
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.