A2 verb #3,000 가장 일반적인 9분 분량

cruzar

At the A1 level, 'cruzar' is primarily used for very simple physical actions. You will learn it in the context of city life—specifically 'cruzar a rua' (to cross the street). It is often taught alongside directions and basic safety. At this stage, you don't need to worry about the metaphorical or biological meanings. Just remember that it is a regular '-ar' verb, so it follows the standard conjugation patterns you are learning (eu cruzo, você cruza, etc.). You might also see it in simple descriptions of people, like 'ele cruza os braços'. Focus on the physical act of crossing a line or a road.
At the A2 level, you begin to use 'cruzar' in slightly more varied contexts. You will learn the difference between 'cruzar a rua' and 'cruzar com um amigo' (running into a friend). This introduces the important preposition 'com'. You will also use it to describe body positions more accurately, such as 'cruzar as pernas' while sitting. You might encounter it in travel contexts, like 'cruzar a fronteira' (crossing the border). The reflexive form 'se cruzar' might appear when talking about two people passing each other. You should be comfortable using it in the past tense (Pretérito Perfeito) to describe things you did, like 'Ontem, cruzei com a Maria'.
By B1, you are expected to use 'cruzar' in more abstract and professional ways. You will start 'cruzando informações' (cross-referencing information) in a work or school context. You will also understand idiomatic expressions like 'cruzar os braços' in the sense of being idle or striking. Your vocabulary expands to include the noun 'cruzamento' (intersection/crosswalk). You can describe more complex scenarios, such as 'nossos caminhos se cruzaram', implying a sense of destiny or coincidence. You should also be able to use it in the future and conditional tenses to discuss possibilities, like 'Se cruzarmos a ponte agora, chegaremos cedo'.
At the B2 level, you use 'cruzar' with more precision and in technical fields. In sports, you'll use it to describe a 'cruzamento' (a cross) in football. In science, you'll understand it in the context of 'cruzamento de espécies' (breeding of species). You will be able to distinguish between 'cruzar' and more formal synonyms like 'transpor' or 'intersetar'. You can use the verb to describe complex social or historical intersections, such as 'A história de Portugal cruza-se com a do Brasil'. You are also more aware of regional differences in placement of reflexive pronouns (cruzar-se vs se cruzar).
At the C1 level, 'cruzar' becomes a tool for sophisticated analysis and literary expression. You might use it to describe the 'cruzamento de culturas' (the intersection of cultures) in a sociological essay. You will use it metaphorically to talk about 'cruzar a linha' (crossing the line) in ethical or legal discussions. You can handle complex grammatical structures, such as the personal infinitive or the future subjunctive: 'Caso eles cruzem a fronteira sem documentos, terão problemas'. You understand the subtle nuances between 'cruzar', 'atravessar', and 'galgar' and can choose the most appropriate one for the desired tone and register.
At the C2 level, you have a near-native command of 'cruzar'. You can use it in highly specialized academic, legal, or poetic contexts. You might discuss the 'cruzamento de dados' in big data analytics with ease. You can appreciate and use the verb in classical literature where it might describe the crossing of swords (cruzar espadas) or the crossing of fates in a complex narrative. You are sensitive to the rhythmic and stylistic impact of using 'cruzar' versus its synonyms in creative writing. You can also navigate the most obscure idiomatic uses and regional slang associated with the verb across the Lusophone world.

cruzar 30초 만에

  • Cruzar is a versatile Portuguese verb meaning to cross, intersect, or meet by chance.
  • It is used for physical actions like crossing a street or crossing one's arms.
  • In professional contexts, it refers to cross-referencing data or information.
  • It is a regular -ar verb, making it relatively easy to conjugate for learners.

The Portuguese verb cruzar is a versatile term that fundamentally describes the action of creating a cross-shape, intersecting, or moving from one side of a point to another. At its most basic level, it refers to the physical act of crossing a street or a border. However, its semantic range extends far beyond simple movement. It encompasses the meeting of two paths, the biological breeding of species, and the metaphorical intersection of ideas or fates. Understanding cruzar requires recognizing whether the action is directional (moving across) or relational (two things meeting at a point).

Physical Movement
To move across a space, such as a road, a bridge, or a room. Example: 'Cruzar a rua' (To cross the street).
Intersection
When two lines, roads, or paths meet. Example: 'As linhas se cruzam no centro' (The lines intersect at the center).
Chance Encounter
To pass someone or meet them unexpectedly. Example: 'Cruzei com ele no mercado' (I ran into/passed him at the market).
Biological Breeding
The mating of different breeds or species. Example: 'Cruzar raças de cães' (To cross dog breeds).
Data Analysis
To cross-reference information. Example: 'Cruzar dados estatísticos' (To cross-reference statistical data).

Preciso cruzar a fronteira antes do anoitecer para chegar ao meu destino a tempo.

— Common usage regarding travel and borders.

In a broader linguistic context, cruzar is often compared to atravessar. While they are frequently interchangeable, cruzar often implies a more formal or specific point of intersection, whereas atravessar focuses on the duration or the act of going through something from side to side. For instance, you 'atravessa' a forest (going through it), but you 'cruza' a finish line (a specific point).

Eles decidiram cruzar os braços em sinal de protesto contra as novas medidas.

The verb also plays a significant role in body language. 'Cruzar os braços' (to cross one's arms) or 'cruzar as pernas' (to cross one's legs) are essential phrases for describing posture. In a figurative sense, 'cruzar os braços' can also mean to remain idle or to go on strike, depending on the context of the conversation.

As nossas rotas vão se cruzar em Lisboa na próxima semana.

In sports, particularly football (soccer), cruzar is the standard verb for 'to cross the ball' into the penalty area. This technical usage is heard in every match broadcast in Portugal and Brazil. Similarly, in maritime or aviation contexts, it refers to crossing specific coordinates or geographical markers.

O cientista tentou cruzar as duas variedades de plantas para criar um híbrido resistente.

Finally, in the digital age, cruzar informações has become a vital phrase. It refers to the process of comparing different databases to find correlations. This demonstrates how a verb rooted in physical geometry has evolved to describe complex cognitive and technological processes in the 21st century.

Using cruzar correctly involves understanding its transitivity and the prepositions that follow it. It can function as a transitive direct verb, a transitive indirect verb, or a pronominal verb. Each structure changes the nuance of the 'crossing' taking place.

Direct Object (Transitive Direct)
Used when you are crossing a physical object or boundary. Structure: [Subject] + [cruzar] + [Object]. Example: 'Eu cruzei a ponte' (I crossed the bridge).
With Preposition 'com' (Transitive Indirect)
Used for chance encounters or passing someone. Structure: [Subject] + [cruzar] + [com] + [Person]. Example: 'Cruzei com ela no corredor' (I passed her in the hallway).
Reflexive (Cruzar-se)
Used when two things cross each other. Structure: [Subjects] + [se cruzam]. Example: 'Nossos olhares se cruzaram' (Our eyes met/crossed).

When discussing body parts, the verb is always direct. You 'cruza as pernas' or 'cruza os braços'. It is a common mistake for learners to add unnecessary prepositions here. Remember: the action is performed directly on the limbs.

Ao cruzar os dados, percebemos uma falha no sistema de segurança.

In the context of travel, cruzar is often used with 'por'. 'Cruzar por uma cidade' implies passing through it or by it during a journey. This is slightly different from 'atravessar uma cidade', which suggests going from one end to the other, perhaps stopping or navigating through the center.

For advanced usage, consider the metaphorical 'cruzar a linha'. Just like in English, this means to overstep a boundary or behave unacceptably. It is a powerful phrase in professional and personal disputes. Another advanced use is in genetics and agriculture, where 'cruzamento' (the noun form) is the process of hybridization.

Não cruze os braços diante da injustiça; faça alguma coisa!

In the imperative mood, cruzar is often used in instructions. 'Cruze a rua na passadeira' (Cross the street at the crosswalk). Note that in Portugal, 'passadeira' is used, while in Brazil, 'faixa de pedestres' is more common. The verb cruzar remains constant in both dialects.

You will encounter cruzar in a variety of everyday and specialized environments. Its frequency in the Portuguese language makes it a staple of both casual conversation and formal reporting.

On the Street
Directions and traffic reports. 'O acidente ocorreu onde as ruas se cruzam' (The accident occurred where the streets intersect).
In Sports
Football commentary. 'O jogador vai cruzar a bola para a área!' (The player is going to cross the ball into the box!).
In the News
Reports on migration or borders. 'Milhares de pessoas tentam cruzar a fronteira diariamente' (Thousands of people try to cross the border daily).
In Literature
Describing romantic or fateful encounters. 'Seus caminhos se cruzaram por acaso numa tarde de chuva' (Their paths crossed by chance on a rainy afternoon).

O navio está prestes a cruzar a linha do Equador.

In a professional setting, especially in offices, you will hear it during meetings involving data. 'Precisamos cruzar as informações de vendas com o feedback dos clientes' (We need to cross-reference sales information with customer feedback). This usage is highly valued in business intelligence and marketing.

In the context of public transport, train and metro announcements might use the term when referring to lines that intersect at specific stations. 'Esta linha cruza com a linha azul na estação Baixa-Chiado'. This helps commuters navigate complex transit systems.

Os olhares dos dois cruzaram-se intensamente durante o jantar.

Finally, in rural areas or among pet breeders, cruzar is the standard term for animal husbandry. 'Vamos cruzar o nosso cão com uma fêmea da mesma raça'. It is a neutral, technical term in this context.

Even though cruzar seems straightforward, learners often stumble over its specific nuances and prepositional requirements. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural.

Confusing 'Cruzar' with 'Atravessar'
Mistake: 'Eu cruzei a floresta'. Correction: 'Eu atravessei a floresta'. Use 'atravessar' for going through a 3D space or from one side to the other of a wide area. Use 'cruzar' for lines, borders, or specific points.
Missing the Preposition 'com'
Mistake: 'Eu cruzei ele na rua'. Correction: 'Eu cruzei COM ele na rua'. When you pass someone, the 'com' is essential.
Incorrect Reflexive Use
Mistake: 'As ruas cruzam'. Correction: 'As ruas se cruzam'. When two things intersect each other, the reflexive 'se' is required to show reciprocity.

Errado: Eu cruzei a rua por dez minutos. (Incorrect if you mean the duration of walking through a park). Correto: Eu atravessei o parque.

Another mistake is using cruzar when you mean 'to pass' an exam. In Portuguese, 'to pass' an exam is 'passar em' or 'ser aprovado'. Cruzar is never used for academic success. Similarly, don't use it for 'passing' time; use 'passar o tempo'.

In the context of breeding, ensure you are using the verb with animals or plants. Using cruzar for humans in a biological sense can sound clinical or even offensive depending on the context, unless discussing genetics in a scientific paper.

Errado: Nossos caminhos cruzaram. Correto: Nossos caminhos se cruzaram.

Lastly, be careful with the word order in Brazil vs. Portugal. In Brazil, you'll hear 'se cruzaram', while in Portugal, you'll often hear 'cruzaram-se'. Both are correct, but sticking to the local preference will help you blend in.

To truly master cruzar, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a specific 'flavor' that makes it suitable for different situations.

Atravessar
The most common synonym. Focuses on the act of going from one side to another. 'Atravessar a ponte' is very similar to 'cruzar a ponte', but 'atravessar um período difícil' (to go through a difficult period) cannot be replaced by 'cruzar'.
Transpor
A more formal or literary term for crossing or overcoming an obstacle. 'Transpor barreiras' (to overcome barriers).
Encontrar
While 'cruzar com' means to pass someone, 'encontrar' usually implies a planned meeting or a more significant interaction.
Intersetar
A geometric and technical term. Used in mathematics and engineering to describe lines that cross.

Podemos atravessar o rio de barco ou cruzar a ponte a pé.

There is also galgar, which means to climb over or cross something with effort, like a wall or a mountain. It carries a sense of achievement that cruzar lacks. On the other hand, passar is the most generic term, used for passing through, passing by, or passing time.

In the context of data, you might use comparar (to compare) or correlacionar (to correlate). While cruzar dados is common, correlacionar is more academic and specific about the relationship between the data points.

O avião vai transpor a cordilheira dos Andes em breve.

Understanding these distinctions allows for more precise expression. If you want to emphasize the difficulty of the crossing, use transpor. If you want to emphasize the meeting of two entities, use cruzar. If you simply want to describe moving from point A to point B through a space, atravessar is your best bet.

How Formal Is It?

격식체

""

비격식체

""

속어

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

Eu cruzo a rua na passadeira.

I cross the street at the crosswalk.

Present tense, 1st person singular.

2

Você cruza a ponte de carro?

Do you cross the bridge by car?

Present tense, 2nd person (você).

3

O gato cruza o jardim.

The cat crosses the garden.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nós cruzamos a praça todos os dias.

We cross the square every day.

Present tense, 1st person plural.

5

Eles cruzam o caminho a pé.

They cross the path on foot.

Present tense, 3rd person plural.

6

Ela cruza os braços.

She crosses her arms.

Present tense, describing posture.

7

Não cruze a rua agora!

Don't cross the street now!

Imperative mood (negative).

8

Onde eu cruzo a rua?

Where do I cross the street?

Interrogative sentence.

1

Ontem, eu cruzei com o meu professor no café.

Yesterday, I ran into my teacher at the cafe.

Pretérito Perfeito with 'com'.

2

Ela sempre cruza as pernas quando lê.

She always crosses her legs when she reads.

Present tense, habitual action.

3

Nós cruzamos a fronteira ontem à noite.

We crossed the border last night.

Pretérito Perfeito.

4

Vocês cruzaram com a Maria na festa?

Did you (plural) run into Maria at the party?

Pretérito Perfeito, interrogative.

5

O navio cruzou o oceano em dez dias.

The ship crossed the ocean in ten days.

Pretérito Perfeito.

6

Eu vi quando eles se cruzaram na rua.

I saw when they passed each other on the street.

Reflexive 'se cruzaram'.

7

Ele cruzou a linha de chegada em primeiro lugar.

He crossed the finish line in first place.

Pretérito Perfeito.

8

Podes cruzar os dedos por mim?

Can you cross your fingers for me?

Idiomatic expression for luck.

1

O analista está a cruzar os dados do relatório.

The analyst is cross-referencing the report data.

Present continuous (European Portuguese style).

2

Se cruzarmos as informações, encontraremos o erro.

If we cross-reference the information, we will find the error.

Future Subjunctive + Future Indicative.

3

Os trabalhadores decidiram cruzar os braços.

The workers decided to go on strike (cross their arms).

Idiomatic use for striking.

4

Nossos olhares se cruzaram no meio da multidão.

Our eyes met in the middle of the crowd.

Reflexive use for eye contact.

5

A estrada cruza a montanha de forma perigosa.

The road crosses the mountain in a dangerous way.

Present tense, descriptive.

6

É preciso cruzar referências para validar a tese.

It is necessary to cross-reference to validate the thesis.

Impersonal expression with infinitive.

7

Eu nunca cruzei com ninguém tão talentoso.

I have never run into anyone so talented.

Pretérito Perfeito with 'com'.

8

O rio cruza a cidade de norte a sul.

The river crosses the city from north to south.

Present tense, geographical description.

1

O criador quer cruzar estas duas raças de cavalos.

The breeder wants to cross these two breeds of horses.

Biological context.

2

As duas avenidas cruzam-se num ângulo reto.

The two avenues intersect at a right angle.

Reflexive, geometric context.

3

Ele cruzou a bola com perfeição para o avançado.

He crossed the ball perfectly to the striker.

Sports context (football).

4

Não podemos cruzar os braços perante esta crise.

We cannot remain idle in the face of this crisis.

Figurative/Idiomatic use.

5

A luz cruza o prisma e forma um arco-íris.

The light crosses the prism and forms a rainbow.

Scientific context.

6

Eles cruzaram o país de lés a lés.

They crossed the country from one end to the other.

Idiomatic expression 'de lés a lés'.

7

O destino fez com que eles se cruzassem novamente.

Fate made them cross paths again.

Past Subjunctive after 'fez com que'.

8

Ao cruzar a fronteira, fomos parados pela alfândega.

Upon crossing the border, we were stopped by customs.

Gerund/Temporal clause.

1

A investigação cruza depoimentos de várias testemunhas.

The investigation cross-references testimonies from several witnesses.

Abstract usage in legal/investigative context.

2

Sua conduta cruzou a linha do que é aceitável.

His conduct crossed the line of what is acceptable.

Metaphorical 'crossing the line'.

3

As influências culturais cruzam-se nesta região.

Cultural influences intersect in this region.

Sociological context.

4

Cruzar espadas com um oponente tão forte é um risco.

Crossing swords with such a strong opponent is a risk.

Literary/Metaphorical for conflict.

5

O autor cruza diferentes narrativas no seu romance.

The author weaves/crosses different narratives in his novel.

Literary analysis context.

6

É imperativo que cruzes os dados antes de publicar.

It is imperative that you cross-reference the data before publishing.

Present Subjunctive after 'é imperativo que'.

7

As trajetórias dos planetas cruzam-se em pontos específicos.

The trajectories of the planets intersect at specific points.

Scientific/Astronomical context.

8

Ele cruza a vida das pessoas deixando uma marca profunda.

He crosses people's lives leaving a deep mark.

Poetic/Metaphorical usage.

1

A ontologia cruza-se com a epistemologia neste debate.

Ontology intersects with epistemology in this debate.

Highly academic/Philosophical context.

2

O cruzamento genético resultou numa mutação imprevista.

The genetic crossing resulted in an unforeseen mutation.

Technical scientific context (noun form).

3

Cruzar o Rubicão foi a decisão que mudou a história.

Crossing the Rubicon was the decision that changed history.

Historical idiom (no turning back).

4

A prosa do autor cruza o arcaico com o moderno.

The author's prose blends the archaic with the modern.

Stylistic literary analysis.

5

Não ouse cruzar o meu caminho com tais mentiras.

Don't dare cross my path with such lies.

Strong rhetorical/dramatic usage.

6

As variáveis cruzam-se numa matriz de alta complexidade.

The variables intersect in a highly complex matrix.

Advanced mathematical/statistical context.

7

O projeto cruza fronteiras disciplinares e geográficas.

The project crosses disciplinary and geographical boundaries.

Professional/Institutional context.

8

A luz e a sombra cruzam-se na tela de forma magistral.

Light and shadow intersect on the canvas masterfully.

Artistic/Aesthetic criticism.

자주 쓰는 조합

cruzar a rua
cruzar a fronteira
cruzar os braços
cruzar as pernas
cruzar dados
cruzar informações
cruzar o caminho
cruzar a linha
cruzar olhares
cruzar a bola

자주 쓰는 구문

Cruzar os dedos

Cruzar-se com alguém

Cruzar a linha de chegada

Cruzar o oceano

Cruzar a ponte

Cruzar referências

Cruzar raças

Cruzar o Rubicão

Cruzar espadas

Cruzar o olhar

자주 혼동되는 단어

cruzar vs atravessar

cruzar vs passar

cruzar vs encontrar

관용어 및 표현

"Cruzar os braços"

To do nothing or to go on strike.

"Cruzar os dedos"

To hope for good luck.

"Cruzar o caminho de alguém"

To meet or interfere with someone.

"Cruzar a linha"

To go too far or behave unacceptably.

"Cruzar o Rubicão"

To take a decisive, irrevocable step.

"Cruzar espadas"

To engage in a fight or argument.

"Cruzar a cara"

To slap someone (informal/regional).

"Cruzar o destino"

When fates intertwine.

"Cruzar o céu"

To fly across the sky (birds/planes).

"Cruzar a vida"

To pass through someone's life.

혼동하기 쉬운

cruzar vs Cousa

cruzar vs Cuspir

문장 패턴

사용법

reflexive usage

Cruzar-se is essential for reciprocal actions.

atravessar vs cruzar

Cruzar is more about the point of meeting; atravessar is about the passage through.

자주 하는 실수
  • Using 'cruzar' for passing time.
  • Forgetting 'com' when meeting someone.
  • Using 'cruzar' for passing a test.
  • Omitting the reflexive 'se' for intersections.
  • Confusing 'cruzar' with 'atravessar' in 3D spaces.

Street Smart

Always use 'cruzar' when giving directions about where two streets meet.

Meeting People

Use 'cruzei com' to sound natural when describing seeing someone by chance.

Posture

Remember 'cruzar as pernas' for sitting comfortably.

Data Talk

Use 'cruzar dados' in reports to sound professional and precise.

Reflexive Rule

If two people pass each other, they 'se cruzam'. Don't forget the 'se'!

Football Fan

Learn 'cruzamento' to understand what's happening in the penalty area.

Borders

'Cruzar a fronteira' is the standard way to describe entering a new country.

Good Luck

Tell your friends 'vou cruzar os dedos por ti' before their exams.

Avoid 'Atravessar'

Don't use 'atravessar' for meeting people; 'cruzar com' is the right choice.

Metaphors

Use 'cruzar a linha' to describe someone who has been disrespectful.

암기하기

시각적 연상

Imagine two sticks forming a cross (X) where they meet.

어원

Latin

문화적 맥락

Uses 'faixa de pedestres' for the same context.

Crossing arms in a conversation can be seen as defensive or closed-off, similar to Western body language norms.

Uses 'passadeira' for crosswalks where you 'cruza a rua'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"Você já cruzou com algum famoso na rua?"

"Qual é a ponte mais longa que você já cruzou?"

"Você costuma cruzar os dedos quando quer sorte?"

"Como você cruza as informações no seu trabalho?"

"Onde as ruas principais da sua cidade se cruzam?"

일기 주제

Descreva uma vez que você cruzou com alguém inesperadamente.

O que acontece quando cruzamos a linha do que é aceitável em uma amizade?

Escreva sobre uma viagem onde você teve que cruzar várias fronteiras.

Como você se sente quando alguém cruza os braços enquanto você fala?

Pense em dois caminhos na sua vida que se cruzaram recentemente.

자주 묻는 질문

10 질문

No, for exams you should use 'passar' or 'ser aprovado'.

Mostly yes, but it also covers 'running into someone' when used with 'com'.

In Portugal it is 'passadeira', in Brazil it is 'faixa de pedestres'.

It means the workers have stopped working as a form of protest.

Yes, it is the standard term for breeding or mating different animals.

The most common noun is 'cruzamento'.

Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern.

Yes, it is one of the most common uses of the verb.

Yes, especially in geometric or geographical contexts.

The phrase is 'cruzar os dedos'.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!