At the A1 level, you don't need to worry too much about using the verb 'diplomar' yourself, but you should recognize it as related to 'escola' (school) and 'estudar' (to study). Think of it as the 'finish line' of school. You might see it on a certificate or hear a teacher mention it. At this stage, just remember that 'diploma' is the paper you get when you finish, and 'diplomar' is the action of getting it. It is a regular verb ending in -ar, so it follows the same pattern as 'falar' (to speak) or 'trabalhar' (to work). For example: 'Eu diplomo' (I diploma/graduate - though this is rare to say at A1). Most A1 students will use 'terminar a escola' (finish school) instead. The most important thing is to recognize the root 'diploma' which is the same in English, making it a 'cognate'—a word that looks and means the same in both languages. This makes it very easy to remember! If you see 'diplomar' in a sentence, look for words like 'universidade' or 'estudante' nearby to confirm the context. You won't be expected to conjugate this in complex ways yet. Just knowing it means 'to get a diploma' is perfect for an A1 learner. Focus on the noun 'o diploma' first, as you'll use that more often when talking about your goals. 'Eu quero um diploma' (I want a diploma) is a classic A1 sentence that uses the core concept of this verb without the complexity of conjugation.
At the A2 level, you are starting to talk about your past and your future plans. This is where 'diplomar' becomes more useful. You should learn the reflexive form 'diplomar-se' because that is how people talk about their own graduation. For example, 'Eu vou me diplomar em breve' (I will graduate soon). You can use this to talk about your education history or your dreams. At A2, you should also be able to use the past tense: 'Ele se diplomou no ano passado' (He graduated last year). Notice the '-ou' ending for the third person singular in the past (pretérito perfeito). This level is about building simple sentences to describe your life. You might also see the word in simple news headlines about schools. Another important thing for A2 is the preposition 'em'. We say 'diplomar-se em [subject]'. So, 'Ela se diplomou em música.' Try to practice by saying what you or your friends graduated in. This verb is slightly more formal than 'formar-se', so using it correctly will make your Portuguese sound a bit more 'polished.' Even if you prefer 'formar-se' in conversation, being able to understand 'diplomar' when someone else uses it—like in a formal letter or an announcement—is a key A2 skill. It shows you are moving beyond just the most basic vocabulary and starting to understand words used in official or academic settings.
As a B1 learner, you are expected to handle standard situations in a Portuguese-speaking environment, including academic or professional discussions. 'Diplomar' is a B1-level word because it involves specific terminology for education and bureaucracy. You should understand the difference between 'diplomar' (the institution acts) and 'diplomar-se' (the student acts). For instance, 'A universidade diplomou os alunos' vs. 'Os alunos se diplomaram'. You should also be comfortable using the passive voice: 'Ele foi diplomado por uma excelente escola.' This is common in professional contexts like writing a CV or an 'About Me' section. At B1, you should also know the noun 'diplomação' (the act/ceremony of conferring diplomas). You might hear: 'A diplomação será em julho.' This level requires you to understand the context of the word—that it's not for a weekend yoga workshop, but for a formal course of study. You should also start noticing the word in political contexts, especially if you follow the news in Brazil, where 'diplomar' refers to the legal certification of elected officials. This dual meaning (academic and political) is something a B1 student should be aware of. Practice using 'diplomar' in the future subjunctive or conditional for hypothetical situations: 'Se eu me diplomar este ano, farei uma festa' (If I graduate this year, I will throw a party). This shows a higher level of grammatical control and a better grasp of how the word fits into complex sentence structures.
At the B2 level, you should use 'diplomar' with nuance and precision. You understand that while 'formar-se' is the common term, 'diplomar' carries a specific legal and institutional weight. You can use it to discuss educational policies, professional requirements, and formal ceremonies. For example, you might debate whether a professional needs to be 'diplomado' to perform certain tasks: 'É necessário ser diplomado em Jornalismo para exercer a profissão?'. This level involves using the word in more abstract or complex arguments. You should also be familiar with the related terms in the word family, such as 'diplomado' (the person who received the diploma) used as a noun: 'Os diplomados terão melhores chances no mercado.' Your conjugation should be flawless across all tenses, including the more obscure ones like the pluperfect or the personal infinitive. 'Para nos diplomarmos, precisamos concluir o estágio' (In order for us to graduate, we need to finish the internship). You also recognize the word in the context of international relations, distinguishing between 'diplomar' (to grant a degree) and 'diplomacia' (diplomacy), though you might note the shared etymological root of 'folded documents'. A B2 speaker uses 'diplomar' to sound professional and authoritative, especially in written Portuguese or formal presentations. You can explain the 'diplomação' process in your own country using this Portuguese vocabulary, comparing and contrasting systems with ease.
For C1 learners, 'diplomar' is a tool for professional and academic discourse at a near-native level. You should be able to use it in legal, administrative, and highly formal contexts without hesitation. You understand the subtle connotations it carries—prestige, legality, and institutional authority. You might use it in a critique of the education system: 'A obsessão em diplomar indivíduos sem garantir a qualidade do ensino é um problema estrutural.' Here, the verb is used to discuss a broad social trend. You are also aware of the historical and political implications of 'diplomação' in Lusophone countries. In a C1 context, you might encounter the verb in academic papers or legal texts regarding the recognition of foreign degrees ('revalidação de diplomas'). You should be able to discuss the nuances between 'diplomar', 'graduar', 'titular', and 'outorgar grau' with precision. For example, you could explain that 'outorgar grau' is the specific legal moment during the ceremony, while 'diplomar' is the broader act of conferring the credential. Your use of prepositions and reflexive pronouns with 'diplomar' should be instinctive and varied according to the desired emphasis. You can also use the word metaphorically or in ironic contexts if the situation calls for it, showing a deep cultural and linguistic immersion. At this level, 'diplomar' is not just a verb you know; it's a word you deploy strategically to match the register and tone of high-level communication.
At the C2 level, your mastery of 'diplomar' is absolute. You understand its deepest etymological roots (from the Greek 'diploma' meaning a folded paper) and how this history influences its modern usage in both education and politics. You can use the verb in the most sophisticated literary or academic writing, perhaps discussing the 'diplomação' of a new era or using it as a metaphor for the final validation of a long process. You are sensitive to the slight differences in usage between Portugal, Brazil, Angola, and Mozambique—noting, for instance, how the formal ceremonies might be described differently while the verb 'diplomar' remains the stable legal term. You can navigate complex legal documents involving the 'diplomação de eleitos' or the 'cassação de diploma' (the revoking of a diploma/mandate) with full comprehension of the legal stakes involved. In a professional setting, you might lead a discussion on the 'reconhecimento de competências' versus 'diplomação formal,' using the verb to weigh the value of experience against formal credentials. Your speech is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you use 'diplomar' with the perfect balance of formality and naturalness. You might even use the word in wordplay or advanced rhetorical devices. For a C2 learner, 'diplomar' is a small but essential thread in the vast tapestry of the Portuguese language, used with total confidence and stylistic flair.

diplomar 30초 만에

  • Diplomar is a verb meaning to grant or receive a formal diploma upon completing an academic or professional course.
  • It is often used reflexively (diplomar-se) when a student is talking about their own graduation from a university.
  • The word carries a formal tone and is used in both academic and political (electoral certification) contexts.
  • Commonly confused with 'formar-se', it specifically focuses on the legal conferring of the credential document itself.

The Portuguese verb diplomar is an essential term in the realm of education, formal recognition, and professional qualification. At its core, it refers to the act of granting or receiving a diploma, which serves as the official document certifying that an individual has successfully completed a specific course of study, usually at a higher education level or a specialized technical school. While English speakers might simply say 'to graduate,' Portuguese makes a subtle distinction between the process of learning (formar-se) and the legal act of being granted the document that proves it (diplomar-se). Understanding this word is crucial for anyone navigating the academic or professional landscape in Lusophone countries, as it carries a weight of formality and legal validity. It is not just about finishing classes; it is about the state or the institution recognizing your right to hold a title.

Formal Recognition
The verb is used to describe the institutional act of conferring a degree. For example, 'A universidade vai diplomar os novos médicos em dezembro.'

In everyday conversation, you will often hear the reflexive form, diplomar-se, which means 'to graduate' or 'to get one's diploma.' This shift from the active voice (the school diplomas the student) to the reflexive voice (the student diplomas themselves) is the standard way to talk about one's own achievement. It implies the completion of all bureaucratic and academic requirements. In Brazil, for instance, the word is also used in a political context: the 'diplomação' is the ceremony where elected officials receive their certificates from the Electoral Court, authorizing them to take office. This highlights that 'diplomar' is always about the transition from a candidate or student to a fully authorized practitioner or representative.

Depois de cinco anos de estudo intenso, ela finalmente conseguiu se diplomar em Engenharia Civil.

Historically, the act of being 'diplomado' was a rare social marker. Today, while more common, the verb still retains a sense of prestige. It is rarely used for short, informal courses (where 'receber certificado' is preferred) and is almost exclusively reserved for degrees that grant a specific title, such as Bachelor, Master, or Doctor. When you hear this word, think of the 'cap and gown' moment—the formal end of an era and the beginning of a professional journey. It is also worth noting that in European Portuguese, the usage is identical, though the ceremonies might differ slightly in tradition.

Professional Licensing
In many professions, you cannot work without being 'diplomado.' This makes the verb central to discussions about labor laws and professional councils (like OAB for lawyers or CRM for doctors).

O conselho regional exige que o profissional seja diplomado por uma instituição reconhecida pelo MEC.

Furthermore, 'diplomar' can be used metaphorically in some contexts, though this is less common. One might say a person was 'diplomado pela vida' (graduated by life), meaning they have extensive practical experience despite lacking formal schooling. However, in 99% of cases, you should stick to its academic and legal definitions. The verb follows the regular first conjugation (-ar), making it relatively easy to conjugate once you master the basics of Portuguese grammar.

Social Context
Graduation parties (festas de formatura) often celebrate the moment of 'diplomação,' where the student is officially diplomado in front of family and peers.

A cerimônia para diplomar os alunos ocorrerá no auditório principal às dezenove horas.

In summary, 'diplomar' is a verb of achievement. It bridges the gap between being a student and being a professional. Whether you are talking about the university's role in granting degrees or your own success in finishing your studies, this word provides the necessary formality to describe one of life's most significant milestones. As you progress in your Portuguese studies, using 'diplomar' instead of the more generic 'terminar' will significantly elevate your vocabulary and make you sound more like a native speaker who understands the nuances of the educational system.

Using diplomar correctly involves understanding its transitivity and the context of the sentence. It can be used as a transitive verb (someone diplomas someone else) or as a pronominal/reflexive verb (someone graduates themselves). Let's explore the various ways this verb manifests in standard Portuguese. The most formal use is when the subject is an institution. For example, 'A Faculdade de Direito diplomou cem alunos este ano.' Here, the focus is on the institution's authority to grant the degree.

Direct Object Usage
When the verb takes a direct object, the subject is the authority. 'O reitor diplomou os formandos com honras.'

However, in 80% of daily interactions, you will use the reflexive form diplomar-se. This is used when the student is the subject of the sentence. It is often followed by the preposition 'em' to indicate the field of study. 'Eu me diplomei em Biologia em 2015.' Note the placement of the reflexive pronoun 'me' before the verb, which is common in Brazilian Portuguese (proclisis), whereas in European Portuguese, you might hear 'Diplomei-me em Biologia.'

Eles pretendem se diplomar antes de procurar um emprego no exterior.

Another common structure is using 'diplomar' in the passive voice with 'ser' or 'estar.' This emphasizes the state of being a graduate. 'Ele é diplomado em Harvard' (He is a Harvard graduate). This usage functions almost like an adjective, describing the person's credentials. It is very useful in professional contexts, such as resumes or LinkedIn profiles. You might say, 'Sou diplomado em Tradução e Interpretação,' which sounds more formal and impressive than 'Fiz um curso de tradução.'

Passive Voice
Used to highlight the qualification. 'Os candidatos devem ser diplomados em áreas correlatas.'

Ela foi diplomada pela melhor escola de artes do país.

In the future tense, 'diplomar' is often used to express goals. 'Vou me diplomar no próximo semestre' (I am going to graduate next semester). This is a standard way to discuss academic timelines. You can also use it with modal verbs like 'querer' or 'precisar.' 'Eu preciso me diplomar para conseguir a promoção.' This links the act of getting the diploma directly to a consequence or a requirement.

Political Context
In news reports: 'O Tribunal Superior Eleitoral vai diplomar o presidente eleito na próxima segunda-feira.'

Não basta vencer a eleição; é necessário ser diplomado pela justiça eleitoral.

Finally, consider the nuances of 'diplomar' versus 'graduar.' While they are often interchangeable, 'diplomar' focuses on the document (the diploma), whereas 'graduar' focuses on the degree (the grade). In a sentence like 'Ele se graduou com louvor,' the emphasis is on the academic merit. In 'Ele se diplomou ontem,' the emphasis is on the ceremony and the legal conclusion of the process. By varying these verbs, you show a sophisticated command of the language.

The word diplomar is most prevalent in formal settings, academic environments, and administrative contexts. If you are a student in a Portuguese-speaking country, you will encounter it constantly as you approach the end of your studies. For instance, the university's administrative office (Secretaria Acadêmica) will send emails regarding the 'processo de diplomação.' This refers to the bureaucratic steps required to verify your grades and issue your final certificate. You'll hear staff say, 'Você precisa entregar os documentos para podermos diplomar você.'

Academic Administration
In the office: 'O sistema ainda não liberou a opção de diplomar os alunos veteranos.'

On television and in newspapers, particularly in Brazil, 'diplomar' is a keyword during the election cycle. After the votes are counted and the results are certified, there is a formal ceremony called 'diplomação.' News anchors will say, 'O governador eleito será diplomado hoje pelo TRE.' This is a critical legal step that confirms the candidate is fit to hold office and hasn't committed any electoral crimes. Hearing 'diplomar' in this context signals the official end of the campaign and the transition to governance.

A imprensa acompanhou de perto o momento em que o prefeito foi diplomado.

In professional networking events or job interviews, people use the past participle 'diplomado' as a credential. An interviewer might ask, 'Você é diplomado em qual instituição?' This is a more formal way of asking where you graduated from. Similarly, on LinkedIn, you might see headlines like 'Profissional diplomado em Marketing Digital.' It conveys a level of seriousness and verified skill that simply saying 'estudei marketing' does not. It implies you have the 'canudo' (the tube used to hold the diploma), a common slang for the diploma itself.

Job Interviews
'Para esta vaga, buscamos alguém diplomado em Engenharia de Software ou áreas afins.'

Ele se orgulha de ser diplomado pela mesma universidade que seu pai.

You will also hear it in the context of international relations and diplomacy, though usually as the related noun 'diplomata.' However, the verb 'diplomar' can occasionally appear in military or high-level governmental training contexts. For example, 'O exército diplomou a nova turma de sargentos.' Here, it maintains its sense of formal conferring of status. In essence, whenever there is a ceremony involving a certificate, a transition of status, and a formal institution, 'diplomar' is the verb of choice.

Military/Police Context
'A academia de polícia vai diplomar os novos cadetes no próximo mês.'

Os oficiais foram diplomados em uma cerimônia solene com a presença do ministro.

One of the most frequent errors English speakers make with diplomar is treating it exactly like 'graduate.' In English, you 'graduate from university.' In Portuguese, you don't 'diplomar da universidade.' Instead, you 'se diploma pela universidade' (are diplomad by the university) or 'se diploma em [subject].' Using the wrong preposition is a dead giveaway that you are translating literally from English. Remember: the university is the agent that grants the diploma, not a place you just exit.

Preposition Error
Incorrect: 'Eu me diplomei da USP.' Correct: 'Eu me diplomei pela USP.'

Another common mistake is confusing 'diplomar' with 'formar.' While they are synonyms, 'formar' is much more common for the general process of finishing school. If you use 'diplomar' in a casual bar conversation with friends, it might sound slightly overly formal or even a bit stiff. 'Vou me formar ano que vem' is natural; 'Vou me diplomar ano que vem' sounds like you're reading from an official document. Use 'diplomar' when you want to emphasize the certificate or the legal status.

Não diga 'me diplomei em inglês' se foi apenas um curso livre; use 'concluí o curso'. Diplomar exige um grau acadêmico.

Spelling and pronunciation also trip up learners. The 'o' in 'di-plo-mar' is closed (like 'go'), and the stress is on the last syllable '-mar.' Some students mistakenly say 'diplumar' or 'diplomar-me' in contexts where the reflexive pronoun should come before the verb (in Brazil). Also, be careful with the word 'diplomata.' While related, 'diplomar' has nothing to do with international diplomacy in its common usage; you don't 'diplomar' a treaty. You 'celebrar' or 'assinar' a treaty.

False Friend Confusion
Don't confuse 'diplomar' with 'diplomacy.' To act diplomatically is 'agir com diplomacia,' not 'diplomar-se.'

O aluno esqueceu de colocar o pronome e disse 'Eu diplomei em 2020' em vez de 'Eu me diplomei em 2020'.

Finally, remember that 'diplomar' is a transitive verb when the institution is the subject. A common mistake is saying 'A universidade se diplomou os alunos.' This is wrong because the university doesn't graduate itself; it graduates the students. It should be 'A universidade diplomou os alunos.' The reflexive '-se' is only for the students themselves. Getting this distinction right shows that you understand the relationship between the institution (the giver) and the student (the receiver).

Incomplete Meaning
Saying 'Ele diplomou' without a context or object leaves the listener waiting for more. Use 'Ele se diplomou' to be complete.

Muitos estrangeiros confundem diplomar com 'graduar', mas no Brasil, 'graduar' é mais técnico.

When you want to express the idea of finishing a course or obtaining a degree, Portuguese offers several options besides diplomar. Each has a slightly different flavor and context. The most common alternative is formar-se. This is the go-to verb for everyday life. If you meet someone at a party and ask about their education, you'd say 'Onde você se formou?' rather than 'Onde você se diplomou?'. 'Formar' suggests the entire educational journey—the shaping of the mind—whereas 'diplomar' is the bureaucratic endpoint.

Formar-se vs. Diplomar-se
Formar-se: General, social, focuses on the education process.
Diplomar-se: Formal, administrative, focuses on the credential.

Another synonym is graduar-se. This is very close to 'diplomar-se' but is often used in more technical or academic discussions about levels of education (undergraduate vs. graduate). In Brazil, 'graduação' specifically refers to the first university degree (Bachelor's or Licentiate). So, 'graduar-se' is the act of completing that specific level. You wouldn't usually say 'graduar-se' for a high school diploma, whereas 'diplomar-se' could technically apply there, though it's rare.

Ao graduar-se, o estudante recebe o título de bacharel, mas ele só é oficialmente diplomado após a colação de grau.

For shorter or less formal courses, use concluir or terminar. If you finished a six-month course in Excel, you would say 'Concluí o curso de Excel.' Using 'diplomar' here would sound like an exaggeration. Similarly, titular-se is used in high-level academia, specifically for Masters and PhDs. 'Ele se titulou mestre em 2018.' This emphasizes the acquisition of the academic title rather than just the diploma or the classes.

Concluir vs. Diplomar
Concluir: To finish any task or course.
Diplomar: To receive a formal, legally recognized degree.

Muitos alunos concluem as matérias, mas demoram meses para se diplomar devido à burocracia.

Finally, in the context of professional certification, you might hear habilitar-se. This means to become authorized to do something. A doctor is 'diplomado' by the university but 'habilitado' by the Medical Council. Understanding these distinctions—from the casual 'formar' to the legal 'diplomar' and the professional 'habilitar'—will allow you to navigate Portuguese-speaking societies with much greater precision and confidence.

Summary of Alternatives
Use Formar-se for social talk, Graduar-se for university levels, Concluir for general courses, and Titular-se for advanced degrees.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The 'folded' aspect referred to documents being folded in two to keep them private or official. This is why 'diplomacy' also shares this root—it was the handling of these sensitive folded papers!

발음 가이드

UK /di.plu.ˈmaɾ/
US /di.plo.ˈmaʁ/
The stress is on the last syllable: di-plo-MAR.
라임이 맞는 단어
amar cantar falar lugar mar pensar olhar chegar
자주 하는 실수
  • Stressing the second syllable (di-PLO-mar).
  • Pronouncing the 'o' as an open 'aw' sound.
  • Dropping the final 'r' completely in formal speech.
  • Confusing the 'd' with a 'dj' sound in some regions.
  • Nasalizing the 'i' unnecessarily.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize because of the English cognate 'diploma'.

쓰기 3/5

Requires correct use of reflexive pronouns and prepositions.

말하기 3/5

Stress on the last syllable is important for clarity.

듣기 2/5

Usually clearly enunciated in formal speeches.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

estudar escola professor livro curso

다음에 배울 것

especializar-se carreira currículo contratar profissão

고급

outorga acadêmico dissertação tese revalidação

알아야 할 문법

Reflexive Verbs

Eu **me** diplomo (I graduate myself).

Preposition 'Em' with Studies

Diplomado **em** Medicina.

Preposition 'Por' with Institutions

Diplomado **pela** Universidade de Coimbra.

Future Subjunctive

Quando eu me **diplomar**, viajarei.

Passive Voice with 'Ser'

Ele **foi diplomado** ontem.

수준별 예문

1

Eu quero um diploma da escola.

I want a school diploma.

Focus on the noun 'diploma' which is masculine.

2

O diploma é muito bonito.

The diploma is very beautiful.

Adjective agreement with the masculine noun 'diploma'.

3

Meu pai tem um diploma.

My father has a diploma.

Simple verb 'ter' (to have) with the noun.

4

Ela estuda para se diplomar.

She studies to graduate.

Introduction of the reflexive 'se' with the infinitive.

5

Onde está o seu diploma?

Where is your diploma?

Possessive 'seu' with 'diploma'.

6

Eles querem diplomar os alunos.

They want to graduate the students.

Transitive use: 'diplomar' + direct object 'alunos'.

7

A formatura é para diplomar.

The graduation is for graduating.

Preposition 'para' followed by the infinitive.

8

Eu não tenho diploma ainda.

I don't have a diploma yet.

Negative sentence with 'ainda' (yet).

1

Eu vou me diplomar em maio.

I am going to graduate in May.

Future with 'ir' + reflexive pronoun 'me'.

2

Ele se diplomou em Direito.

He graduated in Law.

Past tense (pretérito perfeito) of the reflexive verb.

3

Nós nos diplomamos na mesma sala.

We graduated in the same classroom.

First person plural reflexive 'nós nos'.

4

Ela quer se diplomar pela universidade.

She wants to be graduated by the university.

Preposition 'pela' (by the) used for the institution.

5

Você já se diplomou?

Have you graduated already?

Question with the adverb 'já' (already).

6

Eles se diplomaram com boas notas.

They graduated with good grades.

Third person plural past tense.

7

Vou me diplomar para ser professor.

I will graduate to be a teacher.

Purpose clause with 'para ser'.

8

Minha irmã se diplomou ontem.

My sister graduated yesterday.

Time adverb 'ontem' with the past tense.

1

A faculdade vai diplomar a turma amanhã.

The college will graduate the class tomorrow.

Formal transitive use where the institution is the subject.

2

Espero que eu me diplome este ano.

I hope that I graduate this year.

Present subjunctive 'diplome' after 'Espero que'.

3

Ser diplomado é um grande passo.

Being graduated is a big step.

Passive infinitive 'ser diplomado' used as a subject.

4

Ela foi diplomada com honras.

She was graduated with honors.

Passive voice with 'foi' (was).

5

A cerimônia para diplomar os alunos foi linda.

The ceremony to graduate the students was beautiful.

Infinitive used to express purpose.

6

Se você se diplomar, ganhará um presente.

If you graduate, you will win a gift.

Future subjunctive 'se diplomar' in a conditional sentence.

7

O reitor diplomou os novos engenheiros.

The dean graduated the new engineers.

Formal transitive past tense.

8

Eles ainda não foram diplomados pela escola.

They have not been graduated by the school yet.

Passive voice in the plural with 'foram'.

1

A diplomação dos eleitos ocorrerá no tribunal.

The certification of the elected officials will occur in court.

Use of the noun 'diplomação' in a political context.

2

É fundamental que a instituição diplome profissionais éticos.

It is fundamental that the institution graduates ethical professionals.

Present subjunctive after 'É fundamental que'.

3

Mesmo sem se diplomar, ele tinha muito conhecimento.

Even without graduating, he had a lot of knowledge.

Concessive clause with 'Mesmo sem'.

4

O processo de diplomar estrangeiros é complexo.

The process of graduating foreigners is complex.

Gerund-like use of the infinitive as a noun phrase.

5

Eles se diplomaram apesar de todas as dificuldades.

They graduated despite all the difficulties.

Prepositional phrase 'apesar de' with reflexive past tense.

6

A justiça eleitoral diplomou o novo prefeito.

The electoral court certified the new mayor.

Specific legal/political terminology.

7

Quando eu me diplomar, poderei exercer a profissão.

When I graduate, I will be able to practice the profession.

Future subjunctive 'diplomar' after 'Quando'.

8

O curso exige que o aluno se diplome em quatro anos.

The course requires the student to graduate in four years.

Subjunctive 'diplome' after a verb of requirement ('exige').

1

A pressa em diplomar pode comprometer a qualidade do ensino.

The rush to graduate [students] can compromise the quality of education.

Abstract usage of the infinitive as a subject.

2

O candidato foi diplomado sob protestos da oposição.

The candidate was certified amidst protests from the opposition.

Passive voice with a circumstantial prepositional phrase.

3

Ao diplomar-se, o indivíduo assume responsabilidades sociais.

Upon graduating, the individual assumes social responsibilities.

Temporal clause with 'Ao' + infinitive.

4

Não basta diplomar; é preciso educar para a cidadania.

It is not enough to graduate; it is necessary to educate for citizenship.

Rhetorical use of the infinitive.

5

A universidade recusou-se a diplomar o aluno por falta de créditos.

The university refused to graduate the student due to lack of credits.

Reflexive verb 'recusar-se' followed by the infinitive.

6

Sinto-me honrado por me diplomar nesta instituição centenária.

I feel honored to graduate from this centennial institution.

Double reflexive/pronominal structure ('Sinto-me... por me diplomar').

7

A diplomação é o ápice da jornada acadêmica.

The graduation ceremony is the pinnacle of the academic journey.

Use of the noun 'diplomação' as a metaphor.

8

Houve uma falha técnica ao diplomar os novos sargentos.

There was a technical failure when graduating the new sergeants.

Temporal 'ao' with military context.

1

A outorga do título visa diplomar sujeitos aptos à crítica social.

The conferring of the title aims to graduate individuals capable of social criticism.

Highly formal academic syntax with 'visa' + infinitive.

2

O rito de diplomar transcende a mera entrega de um documento.

The rite of graduating transcends the mere delivery of a document.

Philosophical use of 'transcende'.

3

Caso a justiça não o diplome, o suplente assumirá o cargo.

In case the court does not certify him, the substitute will take office.

Hypothetical 'Caso' with the subjunctive.

4

A instituição, ao diplomar seus pupilos, sela um compromisso com o futuro.

The institution, upon graduating its pupils, seals a commitment to the future.

Appositive structure with a temporal 'ao' clause.

5

É imperativo que se diplomem cidadãos conscientes de seu papel histórico.

It is imperative that citizens conscious of their historical role be graduated.

Impersonal 'se' with the subjunctive.

6

A cassação impediu que o político fosse diplomado solenemente.

The annulment prevented the politician from being solemnly certified.

Passive subjunctive after 'impediu que'.

7

Diplomar-se em tal área exige uma abnegação quase ascética.

Graduating in such an area requires an almost ascetic self-denial.

Sophisticated vocabulary ('abnegação', 'ascética').

8

A efemeridade do ato de diplomar contrasta com a perenidade do saber.

The ephemerality of the act of graduating contrasts with the perenniality of knowledge.

Abstract philosophical contrast.

자주 쓰는 조합

diplomar-se em
diplomado pela universidade
cerimônia de diplomação
ser diplomado com honras
diplomar os eleitos
exigir ser diplomado
recém-diplomado
ato de diplomar
diplomar sargentos
diplomar estrangeiros

자주 쓰는 구문

Finalmente diplomado!

— An exclamation of joy upon finishing a degree.

Ele postou uma foto com o canudo: 'Finalmente diplomado!'

Diplomação de grau

— The formal act of receiving the degree.

A diplomação de grau ocorrerá no auditório.

Ser diplomado por...

— To have received a degree from a specific institution.

Sou diplomado pela melhor escola técnica da região.

Curso para diplomar

— A course that leads to a formal diploma.

Este é um curso para diplomar técnicos em enfermagem.

Festa de diplomação

— The celebration following the graduation.

Você vai à minha festa de diplomação?

Processo para se diplomar

— The steps required to graduate.

O processo para se diplomar envolve muita burocracia.

Impedido de se diplomar

— When someone is legally or academically blocked from graduating.

Por falta de documentos, ele foi impedido de se diplomar.

Diplomação eleitoral

— The official certification of winning candidates.

A diplomação eleitoral é aberta ao público.

Diplomado em quê?

— A question asking for someone's field of study.

Você é diplomado em quê? Em Arquitetura.

Orgulho de se diplomar

— The feeling of pride in finishing one's studies.

Tenho muito orgulho de me diplomar nesta casa.

자주 혼동되는 단어

diplomar vs diplomacia

Diplomacia is the noun for international relations; diplomar is about degrees.

diplomar vs formar

Formar is more common and focuses on the education process; diplomar is more formal and focuses on the degree.

diplomar vs diplomata

A diplomata is a career diplomat; a diplomado is someone with a degree.

관용어 및 표현

"Com o diploma debaixo do braço"

— To be newly graduated and looking for work with high hopes.

Saiu da faculdade com o diploma debaixo do braço, mas sem experiência.

informal
"Diplomado pela vida"

— Someone who has great wisdom from experience rather than school.

Meu avô nunca foi à escola, mas era diplomado pela vida.

poetic/informal
"Pendurar o diploma"

— To stop practicing a profession or to show off one's degree.

Ele finalmente pôde pendurar o diploma na parede do consultório.

neutral
"Comprar o diploma"

— To get a degree through illegal or unethical means without studying.

Dizem que aquele político comprou o diploma em uma faculdade fantasma.

informal/critical
"Engolir o diploma"

— To have a degree that is useless in the current job market.

Com a crise, muitos engenheiros tiveram que engolir o diploma e trabalhar como motoristas.

informal/bitter
"Honrar o diploma"

— To act professionally and ethically according to one's training.

Um bom médico deve sempre honrar o diploma que recebeu.

formal
"Rasgar o diploma"

— To act in a way that goes against everything one learned in school.

Ao cometer aquele erro básico, parecia que ele tinha rasgado o diploma.

informal/metaphorical
"Suar para se diplomar"

— To work extremely hard to finish a degree.

Eu suei muito para me diplomar enquanto trabalhava à noite.

informal
"Diploma de papel"

— A degree that doesn't represent real knowledge or practical skill.

Não adianta ter um diploma de papel se você não sabe fazer o trabalho.

critical
"Vale um diploma"

— Something so educational that it's as good as a degree.

Essa viagem pela Europa vale um diploma em História da Arte.

informal/praising

혼동하기 쉬운

diplomar vs Formar

Both mean 'to graduate' in English.

'Formar' is social and general. 'Diplomar' is formal and credential-focused.

Eu me formei (socially finished), mas ainda não fui diplomado (haven't received the paper).

diplomar vs Graduar

Both relate to university levels.

'Graduar' refers specifically to the academic level (Bachelor). 'Diplomar' refers to the act of giving the diploma.

Ele se graduou em 4 anos, mas a faculdade só o diplomou no 5º ano.

diplomar vs Certificar

Both involve giving a document.

'Certificar' is for short courses/skills. 'Diplomar' is for formal degrees (degrees vs. certificates).

O curso de inglês me certificou, mas a faculdade me diplomou.

diplomar vs Titular

Both involve getting a title.

'Titular' is specifically for Masters/PhDs (getting the title of Master/Doctor).

Após a tese, ele se titulou doutor.

diplomar vs Habilitar

Both allow someone to work.

'Habilitar' is the professional license (like a medical board license).

O diploma me diplomou, mas o conselho me habilitou.

문장 패턴

A2

Eu vou me diplomar em [Mês].

Eu vou me diplomar em dezembro.

B1

Ela se diplomou em [Área] pela [Universidade].

Ela se diplomou em Artes pela UFMG.

B1

Depois de se diplomar, ele [Ação].

Depois de se diplomar, ele viajou para a Europa.

B2

É necessário se diplomar para [Ação].

É necessário se diplomar para trabalhar como médico.

B2

O reitor vai diplomar os alunos no [Local].

O reitor vai diplomar os alunos no teatro municipal.

C1

Apesar de diplomado, ele não [Ação].

Apesar de diplomado, ele não encontrou emprego na área.

C1

A diplomação dos candidatos [Verbo] pela justiça.

A diplomação dos candidatos foi confirmada pela justiça.

C2

O ato de diplomar sujeitos [Complemento].

O ato de diplomar sujeitos críticos é o dever da academia.

어휘 가족

명사

diploma
diplomação
diplomado
diplomacia
diplomata

동사

diplomar
diplomar-se

형용사

diplomado
diplomático

관련

graduação
formatura
certificado
título
acadêmico

사용법

frequency

Moderately high in academic and news contexts; low in very casual slang.

자주 하는 실수
  • Eu diplomei em Medicina. Eu me diplomei em Medicina.

    You need the reflexive pronoun 'me' because you are the one receiving the diploma.

  • Eu me diplomei da universidade. Eu me diplomei pela universidade.

    In Portuguese, we use 'pela' (by) to indicate the institution that granted the degree.

  • A universidade se diplomou os alunos. A universidade diplomou os alunos.

    The university is the active subject; it doesn't need a reflexive pronoun here.

  • Eu me diplomei em um curso de dois dias. Eu fiz um curso de dois dias.

    Diplomar is reserved for formal, long-term degrees. For short courses, use 'fazer' or 'concluir'.

  • O diplomata recebeu seu diploma. O diplomado recebeu seu diploma.

    A 'diplomata' is a government official in foreign relations. A 'diplomado' is a graduate.

Use the reflexive

When talking about your own graduation, always use 'me diplomei' or 'se diplomar'. Without the pronoun, it sounds like you are the one giving the diploma.

Formar vs Diplomar

Use 'formar' for friends and family. Use 'diplomar' for resumes, LinkedIn, and formal documents.

Preposition 'Pela'

Always use 'pela' (por + a) for the university name: 'Diplomado pela Universidade de Brasília'.

Preposition 'Em'

Always use 'em' for the subject: 'Diplomado em Engenharia'.

LinkedIn Tip

Writing 'Diplomado em...' in your bio makes you sound very professional and qualified.

Stress the end

The word ends in -AR, so stress that last syllable: diplo-MAR.

Political Context

If you see 'diplomação' in a Brazilian newspaper in December, it's about politicians, not students.

The Noun Form

The noun is 'diplomação' (feminine). The person is 'diplomado' (masculine) or 'diplomada' (feminine).

Celebrations

If someone says 'Vou me diplomar!', say 'Parabéns!' (Congratulations!).

Cognate Advantage

Use the fact that it looks like 'diploma' to never forget its meaning.

암기하기

기억법

Think of 'Diploma' + 'Mar' (Sea). You have to cross a sea of books to finally 'diplomar'.

시각적 연상

Imagine a rolled-up scroll (the diploma) being handed over a podium by a person in a robe.

Word Web

Diploma Universidade Estudante Formatura Título Cerimônia Profissão Estudo

챌린지

Write three sentences: one about yourself graduating, one about a friend, and one about a university.

어원

Derived from the Portuguese noun 'diploma', which comes from the Latin 'diploma', and originally from the Greek 'díplōma' (δíπλωμα).

원래 의미: In Greek, it meant 'folded paper' or 'letter of recommendation', from 'diploos' (double).

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.

문화적 맥락

Be aware that 'diplomar' implies a certain social status; use it with respect for those who may not have had the opportunity for formal education.

Unlike the US where 'graduation' is used for everything from kindergarten to PhD, 'diplomar' is strictly for higher or technical degrees.

The 'Diplomação de Lula' (various years) is a key historical moment in Brazilian politics. Academic traditions in Coimbra, Portugal, regarding the 'entrega de diplomas'. Songs about 'formatura' often mention the struggle to 'se diplomar'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the University

  • Quando é a diplomação?
  • Quero me diplomar em breve.
  • Onde pego meu diploma?
  • Falta muito para se diplomar?

Job Interview

  • Sou diplomado pela USP.
  • Me diplomei em 2010.
  • A vaga exige ser diplomado?
  • Sou recém-diplomado.

Political News

  • O presidente foi diplomado.
  • A diplomação foi cancelada.
  • O tribunal diplomou o eleito.
  • Aguardando a diplomação.

Family Conversation

  • Meu filho se diplomou!
  • Estamos orgulhosos da diplomação.
  • Vai ter festa quando você se diplomar?
  • Ela é a primeira a se diplomar na família.

Formal Emails

  • Solicito o processo de diplomação.
  • Documentos para diplomar o aluno.
  • Confirmamos sua diplomação.
  • A data para diplomar a turma foi alterada.

대화 시작하기

"Em que área você se diplomou ou pretende se diplomar?"

"Você acha que é essencial se diplomar para ter sucesso hoje em dia?"

"Como foi a cerimônia quando você se diplomou?"

"Qual universidade você escolheria para se diplomar se pudesse voltar no tempo?"

"Você conhece alguém que se diplomou em algo totalmente diferente do que faz hoje?"

일기 주제

Escreva sobre o dia em que você se diplomou (ou o dia em que imagina se diplomar). Como você se sentiu?

Quais são os maiores desafios para um estudante se diplomar no seu país atualmente?

Compare a importância de se diplomar com a importância de ter experiência prática.

Descreva a cerimônia de diplomação ideal para você. Quem estaria lá?

Reflita sobre como o ato de se diplomar mudou sua vida ou a vida de alguém próximo.

자주 묻는 질문

10 질문

Technically yes, but it is rare. Most people use 'concluir o ensino médio' or 'se formar na escola'. 'Diplomar' is mostly for university or technical institutes.

Yes, it is used in Portugal with the same meaning, though 'licenciar-se' is very common there for a first degree.

They are often used as synonyms on a CV. 'Graduado' sounds more like you have the academic level, 'diplomado' sounds like you have the official paper.

You can say 'Eu me diplomei em Biologia' or 'Eu me formei em Biologia'.

Yes, it is a regular -ar verb. It follows the pattern: diplomo, diplomas, diploma, diplomamos, diplomam.

In Brazilian news, it refers to the ceremony where the Electoral Court gives winners of an election their official certificates.

Only metaphorically, like a dog finishing an advanced training course. Usually, it is only for humans.

It is a 'recent graduate' or 'fresh graduate' who just finished their studies.

Yes. 'Diplomar' (transitive) is what the school does to the student. 'Diplomar-se' (reflexive) is what the student does.

Etymologically, yes, they both come from the Greek word for 'folded paper'. But their modern uses are very different.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence about when you want to graduate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'diplomado' and 'universidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain what a 'cerimônia de diplomação' is in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about an institution graduating its students.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She graduated in Law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am a graduate from Harvard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the future subjunctive of diplomar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'diplomação' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a question asking a friend if they graduated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'recém-diplomado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'apesar de' and 'diplomar-se' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compare 'formar' and 'diplomar' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about your father's graduation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The university will graduate 100 students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a requirement to be 'diplomado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'solenemente' with 'diplomado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We graduated together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a negative sentence about graduating.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'honras' and 'diplomar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about the importance of being 'diplomado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu vou me diplomar em breve.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Ela foi diplomada pela universidade.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A cerimônia de diplomação foi emocionante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explique a diferença entre 'formar' e 'diplomar' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Ele se diplomou em Direito.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Responda: 'Em que você se diplomou?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'O tribunal vai diplomar os eleitos amanhã.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discurse por 30 segundos sobre a importância de um diploma.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Nós nos diplomamos juntos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Sou diplomado em Engenharia.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'É preciso se diplomar para exercer a profissão.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A diplomação é o ápice da jornada acadêmica.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Onde você se diplomou?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Espero me diplomar este ano.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A faculdade diplomou cem alunos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'O rito de diplomar transcende o documento.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Minha irmã se diplomou.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'O diploma é muito importante.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Fomos diplomados com honras.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A cassação do diploma foi injusta.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: 'Eu me [diplomei] em artes.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e identifique o curso: 'Ele se diplomou em [Medicina].'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça a data: 'A diplomação será no dia [vinte] de julho.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e complete: 'A universidade decidiu [diplomar] os alunos online.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Vou me diplomar.' O que a pessoa vai fazer?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Onde você se diplomou?' O que foi perguntado?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'A diplomação foi cancelada.' O evento vai acontecer?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e identifique o tom: 'Finalmente, diplomado!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Meu diploma.' De quem é o diploma?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Ela é diplomada pela USP.' De onde ela é diplomada?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'O reitor vai diplomar a turma.' Quem vai diplomar?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'A outorga de grau...' Qual é o assunto?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Diplomado em Direito.' Qual a área?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Nós nos diplomamos.' Quem se diplomou?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça: 'Diplomação dos eleitos.' É sobre estudantes?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!