At the A1 level, you will mostly see 'habilitar' in technology. When you use a phone or a computer in Portuguese, you will see this word. It means 'to turn on' or 'to enable' a function. For example, if you want to use the Wi-Fi, you might see a button that says 'Habilitar Wi-Fi'. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is like clicking a switch to make something work. It is a regular verb ending in -ar, so it follows the same pattern as 'falar' or 'estudar'. If you see it on a website, it usually means 'Enable' or 'Allow'. It is a very useful word for navigating the digital world in a Portuguese-speaking country. You might also hear it in very simple contexts like 'habilitar um cartão' (to enable a credit card) at a bank. At this stage, focus on the 'on/off' meaning.
At the A2 level, you start to use 'habilitar' to talk about qualifications and simple permissions. You will learn that it means 'to make someone able' or 'to qualify'. A very common example is the 'habilitação', which is the word for a driver's license in Brazil. You might say, 'Eu quero me habilitar para dirigir' (I want to qualify myself to drive). You should start noticing the preposition 'a' that often follows the verb: 'O curso me habilita a trabalhar' (The course enables me to work). You are moving beyond just technology and starting to use it for people. You will also see it in the reflexive form 'habilitar-se', which means to do what is necessary to be allowed to do something. It's a formal but common word in professional settings. You might use it when talking about your job or your studies.
At the B1 level, you should be comfortable using 'habilitar' in various contexts, including professional and semi-formal situations. You understand the difference between 'habilitar' (to qualify/enable) and 'capacitar' (to train/give skills). You can use it to describe how a specific law or rule gives people certain rights. For example, 'Esta nova regra habilita os estudantes a pedirem bolsas' (This new rule enables students to apply for scholarships). You also use it in more complex technical contexts, like 'habilitar permissões de segurança' (enable security permissions). Your sentences are becoming more structured, and you know that 'habilitar' is often followed by 'alguém a fazer algo'. You are also aware of the noun 'habilitação' and how it refers to professional credentials or the legal right to perform a task.
At the B2 level, 'habilitar' becomes a tool for precise communication in business and legal environments. You use it to discuss eligibility criteria and formal authorizations. You might say, 'A empresa precisa se habilitar para participar da licitação' (The company needs to qualify/register to participate in the public tender). You understand the nuances of the reflexive 'habilitar-se' in legal contexts, such as 'habilitar-se em um inventário' (to claim one's right in an inheritance process). You can explain technical processes using the verb, and you are proficient with its passive forms, like 'Os candidatos foram devidamente habilitados'. You also start to use it in more abstract ways, such as 'O conhecimento nos habilita a tomar melhores decisões' (Knowledge enables us to make better decisions). Your vocabulary is rich enough to distinguish 'habilitar' from 'autorizar' or 'permitir' based on the level of formality and the presence of a qualifying process.
At the C1 level, you use 'habilitar' with total precision, capturing its subtle legal and philosophical implications. You might use it in academic writing to discuss how certain social structures 'habilitate' or 'dishabilitate' certain groups of people. You are familiar with its use in high-level administrative Portuguese, such as 'habilitar o crédito' or 'termo de habilitação'. You can use the word to discuss complex systems where one function must be 'habilitada' before another can proceed. You also recognize and can use the word in more literary or sophisticated contexts, where it might mean providing the intellectual or moral means for an action. Your use of prepositions (a, para) is flawless, and you can navigate the reflexive and non-reflexive forms in complex, nested sentences. You understand how 'habilitação' functions as a specific academic title in some Portuguese-speaking systems, similar to the German 'Habilitation'.
At the C2 level, 'habilitar' is a word you manipulate with the ease of a native speaker, understanding its historical roots and its place in the evolution of the Portuguese legal and technical lexicon. You can engage in deep discussions about 'habilitação legal', 'habilitação profissional', and 'habilitação técnica', knowing exactly which term applies to which bureaucratic niche. You might use it in a rhetorical sense to discuss the 'habilitação' of a citizen in a democracy. You are sensitive to the regional differences in how the word is used (e.g., nuances between Portugal and Brazil in administrative law). You can write complex technical manuals or legal briefs where 'habilitar' and its derivatives are used to define the boundaries of authority and capacity. For you, the word is not just a verb but a concept that defines the transition from potentiality to recognized, authorized action in any field of human endeavor.

habilitar 30초 만에

  • To enable, qualify, or authorize someone or something.
  • Commonly used in technology (enable settings) and professional contexts (qualify for a job).
  • A regular -ar verb, often followed by the prepositions 'a' or 'para'.
  • Can be reflexive (habilitar-se) when someone qualifies themselves for something.
The Portuguese verb habilitar is a versatile and essential word that bridges the gap between possessing a skill and being officially recognized or technically permitted to use it. At its core, it means 'to make someone or something able to do something' or 'to qualify.' However, its usage spans several distinct domains, each with its own nuances.
Official Qualification
In legal and administrative contexts, 'habilitar' refers to the process of becoming legally qualified or authorized. For instance, passing a bar exam 'habilita' a law graduate to practice law. It is the formal granting of a right or capacity based on meeting specific criteria.

O curso serve para habilitar os novos professores para o ensino secundário.

Technical Enabling
In the digital age, 'habilitar' is the standard translation for 'to enable' in software and hardware settings. If you want to turn on a feature, activate a microphone, or allow cookies in a browser, you will see the word 'habilitar' used in the interface. It signifies moving a function from a dormant state to an active, functional state.
Beyond these, 'habilitar' can also mean to provide someone with the necessary means or resources to achieve a goal. It implies a transformative process where a lack of capacity is replaced by readiness. In social contexts, it might be used to describe programs that 'habilitate' individuals for the job market. Unlike 'capacitar', which focuses more on the internal skill development, 'habilitar' often leans toward the external validation or the technical 'on' switch. For English speakers, think of it as the formal cousin of 'enable.' It carries a weight of legitimacy. When a person is 'habilitado', they aren't just capable; they are vetted. This distinction is crucial in professional environments where 'competência' (competence) is the skill, but 'habilitação' (qualification) is the license. The word is regular in its conjugation, making it a reliable tool for learners. Whether you are navigating a smartphone menu or discussing professional development, 'habilitar' is the bridge between potential and action. It is frequently used in the reflexive form 'habilitar-se', meaning to qualify oneself or to become eligible for something, such as a contest or a legal inheritance. This reflexive use is common in bureaucratic procedures where the individual must take active steps to prove their eligibility. Understanding 'habilitar' is a gateway to understanding how Portuguese speakers conceptualize authority, functionality, and professional readiness.
Using habilitar correctly requires attention to the prepositions that typically follow it, usually a or para. The choice between these often depends on whether you are emphasizing the action being enabled or the purpose of the qualification.
Habilitar + Alguém + A/Para
This is the most common transitive structure. 'A nova lei habilita os cidadãos a votar remotamente' (The new law enables citizens to vote remotely). Here, the focus is on the permission granted.

Esta certificação vai habilitar você para cargos de gerência.

Reflexive: Habilitar-se
Used when someone qualifies themselves. 'Ele se habilitou para o concurso público' (He qualified/registered himself for the public exam). This is very common in legal and competitive contexts.
In more complex sentence structures, 'habilitar' can take a clausal complement. For example, 'O software foi configurado para habilitar que múltiplos usuários acessem o banco de dados simultaneamente.' While slightly more formal, this structure is vital for technical documentation. You should also be aware of the passive voice: 'O candidato foi habilitado pela comissão.' This indicates that an external body has granted the qualification. In daily conversation, you might hear it in the context of 'habilitação' (the noun). If someone asks, 'Você tem habilitação?', they are almost certainly asking if you have a driver's license. The verb 'habilitar' is also used in financial contexts, such as 'habilitar um crédito' (to authorize or enable a credit line). The versatility of the word means it can be followed by a noun (qualifying for a role) or a verb (enabling an action). When teaching, emphasize that 'habilitar' is rarely about physical ability (like 'conseguir') but almost always about permission, technical status, or formal qualification. For instance, you wouldn't say 'O exercício me habilitou a correr' if you mean you are now fit; you would say that if the exercise was a mandatory test that gave you the license to run in a marathon. This distinction helps English speakers avoid using it as a direct synonym for 'can' or 'to be able to' in a physical sense. In the digital realm, 'habilitar' is the antonym of 'desabilitar' (disable). These two form a binary pair seen on every settings screen in the Lusophone world. Mastering the sentence patterns of 'habilitar' allows a learner to navigate professional, legal, and technical environments with precision and authority.
The word habilitar is omnipresent in Portuguese-speaking societies, appearing in three primary 'habitats': the digital world, the professional/legal sphere, and administrative bureaucracy.
Digital Interfaces
If you change your phone's language to Portuguese, you will see 'Habilitar' everywhere. 'Habilitar notificações' (Enable notifications), 'Habilitar localização' (Enable location), or 'Habilitar modo avião' (Enable airplane mode). It is the standard technical term for turning a software feature on.

Por favor, habilite os cookies para continuar navegando no site.

Professional Licensing
In the workplace, 'habilitar' is heard when discussing certifications. A nurse might say, 'Estou me habilitando para trabalhar na UTI' (I am qualifying myself to work in the ICU). It suggests a formal process of education and testing.
In Brazilian television, specifically in game shows or reality shows, you might hear the host say that a contestant 'se habilitou para a próxima fase' (qualified for the next phase). This implies they met the necessary requirements or won a specific challenge. In the context of government and public policy, 'habilitar' is used when discussing social programs. For example, 'O governo quer habilitar mais famílias para o programa de auxílio' (The government wants to qualify more families for the aid program). Here, it means checking eligibility and granting access. You will also encounter it in banking: 'Habilitar o cartão para uso internacional' (Enable the card for international use). This is a common task for travelers. In academic settings, 'habilitação' refers to a specific type of degree or qualification within a broader field (e.g., 'Bacharelado com habilitação em tradução'). Because it sounds somewhat formal, it is less common in casual street slang, but it is by no means 'stiff.' It is a functional, everyday word for anyone dealing with technology, jobs, or the law. Even in sports, a team might be 'habilitado' to play in a tournament after passing financial or technical inspections. The common thread in all these contexts is the transition from 'potential' to 'authorized.' Whether it's a computer bit being flipped or a person receiving a diploma, 'habilitar' is the verb of activation and validation.
One of the most frequent mistakes English speakers make with habilitar is confusing it with 'ativar' (to activate) or 'permitir' (to permit). While they are related, they are not always interchangeable.
Habilitar vs. Ativar
'Ativar' is often used for something that is already set up but just needs to be 'turned on' (like an alarm). 'Habilitar' often implies a deeper level of preparation or granting a capacity that wasn't there before. However, in technology, they are very close. A common error is saying 'habilitar a luz' instead of 'acender a luz' (turn on the light).

Errado: Eu vou habilitar a porta. Correto: Eu vou abrir/destrancar a porta.

Preposition Errors
Learners often forget the 'a' or 'para' after the verb. Saying 'Isso me habilita fazer o trabalho' is incorrect; it must be 'Isso me habilita A fazer o trabalho.' The link between the verb and the following action requires that prepositional bridge.
Another mistake is using 'habilitar' when you simply mean 'to allow' (permitir). 'Meu pai me habilitou a sair' sounds very strange and overly formal; you should use 'deixou' or 'permitiu.' 'Habilitar' carries a sense of 'equipping' or 'qualifying,' not just giving a 'yes.' Furthermore, avoid using it for 'turning on' household appliances. You 'liga' the television or the microwave; you don't 'habilita' them unless you are talking about a specific hidden feature in the software settings. In professional contexts, be careful not to confuse 'habilitar' with 'capacitar.' While 'capacitar' means to give someone the skill or training (to make them 'capaz'), 'habilitar' is often the final step that gives them the official 'habilitação' (the right to use that skill). If you train a team, you are 'capacitando' them. If you give them the keys and the legal authority to start the project, you are 'habilitando' them. Finally, in the reflexive form 'habilitar-se', ensure you include the 'se'. 'Eu habilitei para o cargo' is incomplete; it must be 'Eu ME habilitei para o cargo.' This reflexive pronoun indicates that you are the one undergoing the qualification process. By avoiding these pitfalls, your Portuguese will sound more natural and professionally precise.
To truly master habilitar, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms, as each carries a different 'flavor' or register.
Capacitar
Focuses on the internal ability and training. If you take a course to learn Python, the course is 'capacitando' you. If the course gives you a certificate that allows you to work as a developer, it is 'habilitando' you.

Enquanto o treino nos capacita, o diploma nos habilita.

Autorizar
This is a direct grant of permission. 'Habilitar' often implies that certain conditions were met first (you proved you are 'hábil'), whereas 'autorizar' can sometimes be a simple 'yes' from an authority figure.
Other alternatives include 'Qualificar', which is very close to 'habilitar' in professional contexts but is used more often when talking about meeting a standard (e.g., 'Ele se qualificou para a final'). 'Permitir' and 'Possibilitar' are softer alternatives. 'Possibilitar' is excellent when you want to say something 'made it possible' without the legalistic weight of 'habilitar.' For example, 'A nova tecnologia possibilitou a cura da doença.' If you want to sound more informal, you can use 'deixar' (to let) or 'dar condições' (to give conditions/means). For example, 'Isso me deu condições de viajar' instead of 'Isso me habilitou a viajar.' In legal contexts, you might see 'Legitimar', which means to make something legitimate or legal. While 'habilitar' makes someone eligible, 'legitimar' confirms the legality of a status. For instance, a DNA test 'legitima' a paternity claim, which then 'habilita' the child to receive an inheritance. Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the specific 'type' of enabling you are describing—whether it's through training (capacitar), permission (autorizar), possibility (possibilitar), or formal qualification (habilitar). In the world of software, the opposite of 'habilitar' is 'desabilitar', but you might also see 'desativar'. 'Desabilitar' sounds like you are removing the capacity, while 'desativar' sounds like you are just turning it off temporarily. Choosing the right one makes your technical writing or speaking sound much more native.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'habilis' also gives us the word 'ability' in English and 'habile' in French. It originally comes from 'habere' (to have or to hold), implying that if you are 'hábil', you 'have' the skill in your hands.

발음 가이드

UK /a.bi.li.ˈtaɾ/
US /a.bi.li.ˈtaʁ/
The stress is on the last syllable: ha-bi-li-TAR.
라임이 맞는 단어
cantar falar estudar voltar olhar chegar andar pensar
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'h' at the beginning (it must be silent).
  • Stressing the wrong syllable (like ha-BI-li-tar).
  • Confusing the 'l' sound with 'u' (habil-tar vs habi-li-tar).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'ability' and 'enable'.

쓰기 3/5

Requires knowledge of prepositions (a/para).

말하기 3/5

Silent 'h' and final 'r' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Clearly pronounced in most dialects.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

falar poder fazer ter capacidade

다음에 배울 것

capacitar autorizar qualificar licença competência

고급

outorgar legitimar prerrogativa jurisdição

알아야 할 문법

Verbs ending in -ar are regular in the present, past, and future.

Eu habilito, eu habilitei, eu habilitarei.

Reflexive pronouns must agree with the subject.

Nós nos habilitamos, eles se habilitaram.

The preposition 'a' is used before infinitives after 'habilitar'.

Habilitar a fazer.

The preposition 'para' is used before nouns after 'habilitar'.

Habilitar para o cargo.

Passive voice uses 'ser' + past participle.

O acesso foi habilitado.

수준별 예문

1

Você pode habilitar o Wi-Fi?

Can you enable the Wi-Fi?

'Habilitar' is used here as a direct transitive verb for a technical feature.

2

Eu preciso habilitar meu novo cartão.

I need to enable my new card.

Common usage for activating a service or device.

3

Habilite as notificações, por favor.

Enable the notifications, please.

Imperative form (você) of the verb.

4

Como habilitar o som no computador?

How to enable the sound on the computer?

Infinitive used in a 'how-to' question.

5

O site pede para habilitar os cookies.

The website asks to enable cookies.

Standard technical vocabulary.

6

Não esqueça de habilitar o GPS.

Don't forget to enable the GPS.

Negative imperative with 'não esqueça de'.

7

Vou habilitar o microfone agora.

I will enable the microphone now.

Future with 'vou' + infinitive.

8

O botão para habilitar está aqui.

The button to enable is here.

Use of 'para' + infinitive to show purpose.

1

Este curso vai habilitar você para o trabalho.

This course will qualify you for the job.

'Habilitar' followed by 'para' + noun.

2

Ele se habilitou para dirigir caminhões.

He qualified himself to drive trucks.

Reflexive form 'se habilitou' indicating a personal process.

3

A nova lei habilita os jovens a votar.

The new law enables young people to vote.

'Habilitar' + object + 'a' + infinitive.

4

Você já se habilitou para o sorteio?

Have you already qualified/registered for the raffle?

Reflexive use in the context of eligibility.

5

O passaporte nos habilita a viajar.

The passport enables us to travel.

The subject is an object that grants a right.

6

Ela quer se habilitar como professora.

She wants to qualify as a teacher.

Reflexive + 'como' to indicate a professional role.

7

O sistema não me habilitou para a compra.

The system didn't qualify/authorize me for the purchase.

Negative form in an administrative context.

8

Precisamos habilitar os novos usuários.

We need to enable the new users.

Direct transitive use for granting access.

1

O treinamento habilita o funcionário a operar a máquina.

The training enables the employee to operate the machine.

'Habilitar' + 'a' + infinitive.

2

Você precisa se habilitar no site do governo.

You need to register/qualify yourself on the government website.

Reflexive use for administrative registration.

3

Essa licença habilita a empresa a exportar.

This license enables the company to export.

Focus on legal authorization.

4

O juiz habilitou os herdeiros no processo.

The judge qualified the heirs in the process.

Legal context of recognizing rights.

5

A tecnologia nos habilita a fazer coisas incríveis.

Technology enables us to do incredible things.

Abstract use of the verb.

6

Ele não está habilitado para realizar a cirurgia.

He is not qualified to perform the surgery.

Passive participle used as an adjective (habilitado).

7

Habilitar o Bluetooth pode gastar mais bateria.

Enabling Bluetooth can use more battery.

Gerund-like use of the infinitive as a subject.

8

A prefeitura vai habilitar novas creches este ano.

The city hall will authorize/enable new daycares this year.

Administrative use for opening or authorizing facilities.

1

O edital define quem pode se habilitar para a obra.

The public notice defines who can qualify for the construction project.

Formal reflexive use in public bidding.

2

A experiência anterior o habilita para o cargo de diretor.

Previous experience qualifies him for the position of director.

'Habilitar' used for professional merit.

3

É necessário habilitar a função de segurança avançada.

It is necessary to enable the advanced security function.

Technical requirement expression.

4

O governo habilitou o crédito para os pequenos produtores.

The government enabled/authorized credit for small producers.

Financial/Economic context.

5

O advogado se habilitou nos autos do processo.

The lawyer registered himself in the case files.

Specific legal jargon.

6

Sua formação acadêmica a habilita a lecionar na universidade.

Her academic background qualifies her to teach at the university.

Professional qualification context.

7

O software foi atualizado para habilitar a integração.

The software was updated to enable integration.

Passive voice with 'para' showing purpose.

8

Não podemos habilitar o acesso sem a senha mestre.

We cannot enable access without the master password.

Direct transitive in a security context.

1

O marco regulatório visa habilitar novos investimentos no setor.

The regulatory framework aims to enable new investments in the sector.

Formal economic/legal terminology.

2

A herdeira se habilitou tempestivamente no inventário.

The heir qualified herself in a timely manner in the probate process.

Use of formal adverb 'tempestivamente' with the verb.

3

O domínio de idiomas habilita o profissional ao mercado global.

Language proficiency enables the professional for the global market.

'Habilitar' + object + 'ao' (contracted preposition).

4

O sistema operacional deve habilitar a alocação dinâmica de memória.

The operating system must enable dynamic memory allocation.

Advanced technical/computational usage.

5

A certificação ISO habilita a fábrica a competir internacionalmente.

ISO certification enables the factory to compete internationally.

Business standard context.

6

O tribunal habilitou a prova documental apresentada pela defesa.

The court admitted/qualified the documentary evidence presented by the defense.

Legal context of admitting evidence.

7

A educação inclusiva habilita a sociedade a ser mais justa.

Inclusive education enables society to be fairer.

Philosophical/Sociological use.

8

Habilitar-se para uma maratona exige meses de treino rigoroso.

Qualifying oneself for a marathon requires months of rigorous training.

Infinitive reflexive used as the subject of the sentence.

1

A hermenêutica jurídica habilita o magistrado a interpretar a norma.

Legal hermeneutics enables the magistrate to interpret the norm.

High-level legal/philosophical discourse.

2

O protocolo de segurança habilita a criptografia de ponta a ponta.

The security protocol enables end-to-end encryption.

Precise technical specification.

3

O sujeito buscou se habilitar perante a autarquia previdenciária.

The subject sought to qualify himself before the social security agency.

Extremely formal administrative language.

4

Tal prerrogativa habilita o presidente a vetar o projeto de lei.

Such a prerogative enables the president to veto the bill.

Political/Constitutional context.

5

A epistemologia contemporânea habilita novas formas de saber.

Contemporary epistemology enables new forms of knowledge.

Highly abstract/Academic usage.

6

O proponente não logrou se habilitar para o certame licitatório.

The proposer did not succeed in qualifying for the bidding contest.

Use of 'lograr' (succeed) and 'certame' (contest/tender).

7

Habilitar o contraditório é fundamental para o devido processo legal.

Enabling the right to an adversarial process is fundamental to due process.

Legal principle discussion.

8

A plasticidade neural habilita o cérebro a se adaptar a traumas.

Neural plasticity enables the brain to adapt to traumas.

Scientific/Biological context.

자주 쓰는 조합

habilitar o acesso
habilitar o cartão
habilitar herdeiros
habilitar-se para o cargo
habilitar notificações
habilitar o uso
habilitar o crédito
habilitar a função
habilitar o Wi-Fi
habilitar o modo

자주 쓰는 구문

Habilitar para o trabalho

— To be qualified or ready for a specific job.

O diploma me habilita para o trabalho.

Habilitar para a vida

— To prepare someone for life challenges (often educational).

A escola deve habilitar para a vida.

Habilitar o dispositivo

— To activate or set up a new electronic device.

Preciso habilitar o dispositivo Bluetooth.

Se habilitar no processo

— To register oneself as an interested party in a legal case.

O credor se habilitou no processo.

Habilitar o voto

— To make someone eligible to vote.

O título de eleitor habilita o voto.

Habilitar a saída

— To authorize an exit (technical or formal).

O sistema vai habilitar a saída agora.

Habilitar a entrada

— To authorize an entry.

Habilite a entrada de novos dados.

Estar habilitado

— To be currently qualified or authorized.

Eu estou habilitado para pilotar.

Habilitar recursos

— To enable resources or features.

O software permite habilitar novos recursos.

Habilitar o som

— To turn on the audio.

Não esqueça de habilitar o som.

자주 혼동되는 단어

habilitar vs Ativar

Ativar is more about turning something on; Habilitar is about making it capable or authorized.

habilitar vs Capacitar

Capacitar is about training/skills; Habilitar is about formal/technical qualification.

habilitar vs Permitir

Permitir is a general 'allow'; Habilitar implies a prerequisite was met.

관용어 및 표현

"Habilitar o bico"

— A very informal way to say 'to start talking' or 'to open one's mouth'.

Ele finalmente habilitou o bico e contou a verdade.

slang
"Se habilitar a ganhar"

— To put oneself in a position where winning is possible.

Quem treina muito se habilita a ganhar.

neutral
"Habilitar a vista"

— To prepare one's eyes for seeing something (rare/poetic).

Habilite a vista para tamanha beleza.

literary
"Habilitar o passo"

— To prepare to walk or move faster.

Habilite o passo, estamos atrasados.

informal
"Habilitar as mãos"

— To get ready for manual work.

Habilite as mãos para o trabalho duro.

neutral
"Habilitar o ouvido"

— To prepare to listen carefully.

Habilite o ouvido para o que vou dizer.

neutral
"Habilitar o bolso"

— To prepare to spend money (informal).

Habilite o bolso, a viagem vai ser cara.

informal
"Habilitar o estômago"

— To prepare to eat a lot.

Habilite o estômago para o banquete.

informal
"Habilitar o riso"

— To get ready to laugh.

O filme vai habilitar o riso de todos.

neutral
"Habilitar o caminho"

— To clear the way or make something possible.

Seu apoio habilitou o caminho para o sucesso.

metaphorical

혼동하기 쉬운

habilitar vs Habilidade

Same root.

Habilidade is the noun for 'skill'; Habilitação is the noun for 'qualification/license'.

Ele tem a habilidade, mas não tem a habilitação.

habilitar vs Habilidoso

Adjective from the same root.

Habilidoso means 'skillful' or 'clever'; Habilitado means 'qualified' or 'authorized'.

O mecânico é habilidoso e está habilitado para o serviço.

habilitar vs Habitar

Sounds similar.

Habitar means 'to inhabit' or 'to live in'; Habilitar means 'to enable'.

Eu habito esta casa. Eu habilitei o alarme.

habilitar vs Reabilitar

Contains 'habilitar'.

Reabilitar means 'to rehabilitate' (restore a capacity); Habilitar is to grant it for the first time or enable it.

O atleta precisa se reabilitar após a lesão.

habilitar vs Inabilitar

Opposite.

Inabilitar means 'to disqualify' or 'to make unable'; Desabilitar is specifically 'to disable' (tech).

O erro inabilitou o candidato.

문장 패턴

A1

Habilitar + [Object]

Habilitar o som.

A2

Habilitar + [Person] + para + [Noun]

Habilitar você para o cargo.

B1

Habilitar + [Person] + a + [Verb]

Habilitar o aluno a ler.

B1

Se habilitar + para + [Noun]

Se habilitar para o concurso.

B2

[Something] + habilita + [Action]

A lei habilita o voto.

C1

Habilitar-se + em + [Legal Process]

Habilitar-se no inventário.

C1

Ser + habilitado + por + [Authority]

Ser habilitado pelo conselho.

C2

Habilitar + o + [Abstract Concept]

Habilitar o contraditório.

어휘 가족

명사

habilitação
habilitado
habilitante

동사

habilitar
reabilitar
desabilitar

형용사

habilitado
habilitante
hábil

관련

habilidade
habilidoso
reabilitação
inabilitar
inabilidade

사용법

frequency

Very frequent in technical and professional contexts.

암기하기

기억법

Think of a 'HABIT' that makes you 'ABLE'. To 'HABILITAR' is to give someone the 'HABIT' of being 'ABLE' (qualified).

시각적 연상

Imagine a key (qualification) turning a lock (the action) or a toggle switch moving from 'Off' to 'On' with the word 'HABILITAR' written on it.

Word Web

habilitação (license) hábil (skillful) habilitado (qualified) desabilitar (disable) reabilitar (rehabilitate) habilidade (skill) habilidoso (clever) inabilitar (disqualify)

챌린지

Try to find 3 things in your phone's settings that you can 'habilitar'. Write them down in Portuguese.

어원

From the Latin 'habilitare', which is the verbal form of 'habilis' (handy, fit, skillful).

원래 의미: To make fit or suitable.

Romance (Latin-based).

문화적 맥락

No specific sensitivities; 'habilitar' is a neutral, formal, and functional word.

English speakers often use 'enable' for tech and 'qualify' for people. Portuguese uses 'habilitar' for both, which can be a point of confusion.

Lei de Habilitação (various historical laws) Habilitação de Herdeiros (standard legal procedure in Lusophone countries) CNH (Carteira Nacional de Habilitação)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Technology

  • Habilitar cookies
  • Habilitar notificações
  • Habilitar modo avião
  • Habilitar Bluetooth

Job Market

  • Habilitar para o cargo
  • Estar habilitado
  • Habilitação profissional
  • Se habilitar para a vaga

Legal

  • Habilitar herdeiros
  • Habilitação de crédito
  • Se habilitar nos autos
  • Habilitar o réu

Driving

  • Tirar a habilitação
  • Renovar a habilitação
  • Estar habilitado para dirigir
  • Habilitação categoria B

Education

  • Habilitar para o ensino
  • Curso de habilitação
  • Habilitação em tradução
  • Habilitar-se como mestre

대화 시작하기

"Você já se habilitou para o novo concurso da prefeitura?"

"Como eu faço para habilitar o uso internacional do meu cartão?"

"Você acha que este curso realmente habilita alguém para o mercado?"

"O seu celular já está habilitado para a rede 5G?"

"Quanto tempo demora para se habilitar para dirigir no Brasil?"

일기 주제

Escreva sobre uma habilidade que você gostaria de habilitar profissionalmente.

Descreva o processo de tirar sua habilitação de motorista.

Como a tecnologia habilita novas formas de comunicação na sua vida?

Você se sente habilitado para enfrentar os desafios do seu trabalho atual?

Quais funções você costuma habilitar e desabilitar no seu computador?

자주 묻는 질문

7 질문

No, for a light you should use 'acender' or 'ligar'. 'Habilitar' is used for technical features, professional qualifications, or legal permissions. For example, you 'habilita' a feature in a lamp's app, but you 'acende' the lamp itself.

'Capaz' means you have the ability or power to do something (physical or mental). 'Habilitado' means you have the official permission or the technical status to do it. A person might be 'capaz' of driving but not 'habilitado' because they don't have a license.

In common Brazilian Portuguese, 'habilitação' often refers to a driver's license. However, in formal contexts, it can refer to any professional license (like for a pilot or a teacher) or a legal qualification (like for an heir).

You say 'Habilitar cookies'. This is the standard phrase you will see on websites and in browser settings.

Yes, it is a perfectly regular -ar verb. It follows the same conjugation rules as 'falar', 'amar', and 'trabalhar', which makes it easy for learners to use in different tenses.

Use the reflexive 'habilitar-se' when you are talking about the process of qualifying yourself for something, like a competition, a job, or a legal right. For example: 'Eu vou me habilitar para a vaga'.

Sometimes, yes. In social or educational contexts, it can mean giving someone the tools (empowering them

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!