pôr-do-sol
pôr-do-sol 30초 만에
- Pôr-do-sol means sunset in Portuguese. It is a masculine noun used to describe the sun's daily disappearance below the horizon at the end of the day.
- It is a compound word often written with hyphens, though modern rules allow 'pôr do sol'. The accent on 'pôr' is essential to distinguish it from a preposition.
- Culturally, it is a significant event in Lusophone countries, often celebrated socially at beaches or viewpoints. It is associated with beauty, romance, and the concept of 'saudade'.
- Commonly used with verbs like 'ver' (to see) and 'assistir ao' (to watch). The plural form is 'pores-do-sol', and the opposite is 'nascer-do-sol' (sunrise).
The Portuguese noun pôr-do-sol is a compound term that captures one of the most universally admired astronomical events: the moment the sun dips below the horizon. In the Lusophone world, this isn't just a marker of time; it is a cultural event, a transition between the productive energy of the day and the social or reflective atmosphere of the evening. Whether you are standing on the cliffs of Cabo da Roca in Portugal or the sandy shores of Ipanema in Brazil, the pôr-do-sol serves as a daily ritual that brings people together.
- Literal Meaning
- The phrase literally translates to the 'putting of the sun,' where 'pôr' comes from the verb meaning to put or to place, indicating the sun placing itself behind the Earth's curve.
In daily conversation, speakers use this word to plan social gatherings, describe beautiful scenery, or indicate the time of day. It is highly associated with the 'hora mágica' (magic hour) in photography and cinematography. Because Portugal and Brazil have extensive coastlines, the concept is deeply intertwined with the ocean. In many Brazilian cities, it is common for people to gather at a high point or a beach specifically to watch the event, sometimes even breaking into applause as the last sliver of light vanishes.
Nós chegamos à praia bem a tempo de ver o pôr-do-sol.
From a linguistic perspective, the term is a masculine noun. You will almost always see it preceded by the article 'o'. When describing the colors of the sky, Portuguese speakers use a rich palette of adjectives like 'alaranjado' (orangey), 'avermelhado' (reddish), or 'dourado' (golden), all of which are frequently paired with this noun. It is more than just a functional word; it carries a weight of 'saudade' (a deep emotional state of nostalgic longing) in traditional Fado music and Portuguese poetry.
- Usage Contexts
- Used in travel guides, weather forecasts, romantic literature, and casual invitations like 'Vamos ver o pôr-do-sol?'.
Furthermore, the word reflects the transition into the 'crepúsculo' (twilight). While 'pôr-do-sol' refers to the specific descent, the atmosphere it creates lasts until the 'anoitecer' (nightfall). Understanding the nuances of this word helps a learner navigate social invitations in Portuguese-speaking countries, where timing is often fluid but the sunset remains a fixed, celebrated anchor of the day.
O pôr-do-sol em Santorini é famoso no mundo inteiro.
Scientifically, it involves the scattering of light by the atmosphere, which speakers might discuss in more academic contexts using terms like 'refração' (refraction). However, for most learners, the focus will be on its beauty and the prepositional phrases it requires, such as 'ao pôr-do-sol' (at sunset). It is a word that invites adjectives, so don't be afraid to call it 'magnífico', 'espetacular', or 'inesquecível'.
Amanhã, o pôr-do-sol será às dezoito horas.
- Grammar Note
- Remember that 'pôr' has a circumflex accent to distinguish it from the preposition 'por'. In the 1990 Orthographic Agreement, many hyphens were removed, but 'pôr-do-sol' often retains them in specific pedagogical contexts, though 'pôr do sol' is now the standard in modern formal writing without hyphens.
Não há nada como um pôr-do-sol no Alentejo.
O céu ficou todo rosa durante o pôr-do-sol.
Using pôr-do-sol correctly involves understanding its role as a noun and the verbs that typically accompany it. The most common verb used is ver (to see) or assistir (to watch). Note that assistir usually requires the preposition 'ao', making it 'assistir ao pôr-do-sol'. This distinction is a hallmark of more advanced or formal Portuguese usage.
- Common Verbs
- Ver (to see), Assistir (to watch), Contemplar (to contemplate), Admirar (to admire), Fotografar (to photograph).
When describing the timing of an event relative to the sunset, we use the preposition 'ao'. For example, 'Nós jantamos ao pôr-do-sol' (We dined at sunset). If you want to say 'after sunset', you use 'após o pôr-do-sol' or 'depois do pôr-do-sol'. For 'before sunset', use 'antes do pôr-do-sol'. These temporal markers are essential for scheduling meetings or social events in a more poetic or relaxed way.
Eles ficaram em silêncio admirando o pôr-do-sol.
In a sentence, the noun can act as the subject or the object. As a subject: 'O pôr-do-sol hoje foi incrível' (The sunset today was incredible). As an object: 'Eu amo o pôr-do-sol' (I love the sunset). Adjectives usually follow the noun: 'pôr-do-sol alaranjado', 'pôr-do-sol de tirar o fôlego' (breathtaking sunset). The plural form is 'pores-do-sol', which is important to remember for more complex descriptions of multiple evenings.
- Prepositional Use
- Use 'durante o' for 'during the', 'ao' for 'at', and 'depois do' for 'after'.
You can also use the word in more abstract or metaphorical ways. In literature, a 'pôr-do-sol' can represent the end of a life, a career, or an era. For example, 'O pôr-do-sol de sua carreira foi marcado por grandes conquistas' (The sunset of his career was marked by great achievements). This level of usage is common in C1 and C2 levels of proficiency, where the student moves beyond literal astronomical events.
O fotógrafo esperou o momento exato do pôr-do-sol para clicar.
In more technical writing, such as a nautical log or a scientific report, you might see it used with precise times and coordinates. 'O pôr-do-sol ocorreu às 19:42 UTC'. Even in these dry contexts, the term remains the standard way to describe the event. It is also worth noting that in certain regions, synonyms like 'ocaso' might be used in very formal or poetic writing, but 'pôr-do-sol' remains the most versatile and widely understood term.
Ao pôr-do-sol, as sombras tornam-se longas e dramáticas.
- Descriptive Phrases
- 'Um pôr-do-sol de cores vibrantes' (A sunset of vibrant colors), 'O brilho do pôr-do-sol' (The glow of the sunset).
Vimos o pôr-do-sol do terraço do hotel.
O pôr-do-sol reflete-se lindamente nas águas do rio Tejo.
You will encounter the word pôr-do-sol in a wide variety of real-world scenarios, ranging from casual conversations to professional broadcasts. In coastal regions of Brazil and Portugal, it is a staple of daily life. For instance, if you are listening to a local radio station in the afternoon, the DJ might mention the time of the sunset to signal the start of evening programming or to encourage listeners to enjoy the view.
- Media and News
- Weather segments on TV news always include the 'horário do pôr-do-sol' alongside the temperature and rain chances.
In social settings, the word is frequently heard when making plans. Friends might say, 'Vamos nos encontrar lá pelas seis, na hora do pôr-do-sol' (Let's meet around six, at sunset time). On social media platforms like Instagram or TikTok, the hashtag #pordosol is incredibly popular among Portuguese speakers, often accompanied by photos of beaches, skylines, or mountain peaks. This digital presence makes it one of the first environmental nouns a learner will recognize online.
O guia turístico disse que o pôr-do-sol aqui é o melhor da região.
Tourism is another major domain for this word. Travel agencies and tour guides often highlight 'passeios ao pôr-do-sol' (sunset tours), such as boat rides or hiking trips. If you visit a 'quiosque' (kiosk) on a Brazilian beach, you might hear the waiter or other patrons talking about how the sunset looks that day. It is a shared public experience that breaks the ice between strangers.
- Art and Music
- Songs in genres like Bossa Nova or MPB (Música Popular Brasileira) frequently use the sunset as a romantic or melancholic setting.
In literature and poetry, the word takes on a more formal or evocative tone. Authors use it to set the scene or to symbolize the passage of time. In a novel, you might read: 'As cores do pôr-do-sol tingiam as paredes da velha casa' (The colors of the sunset dyed the walls of the old house). Hearing the word in these artistic contexts helps learners appreciate its aesthetic value beyond its literal meaning.
A música fala sobre um amor que terminou no pôr-do-sol.
Finally, in the workplace, particularly in sectors like aviation, maritime transport, or event planning, the word is used with technical precision. An event planner might say, 'Precisamos terminar a montagem antes do pôr-do-sol' (We need to finish the setup before sunset). Whether in a high-stakes professional environment or a relaxed beach setting, the word is an indispensable part of the Portuguese lexicon.
Todos os dias, os moradores se reúnem para aplaudir o pôr-do-sol.
- Daily Life
- Heard in parks, on balconies, during evening jogs, and in casual dinner invitations.
O rádio anunciou que hoje teremos um pôr-do-sol limpo.
A vista do pôr-do-sol daquela montanha é inigualável.
Learning to use pôr-do-sol correctly can be tricky for English speakers due to spelling rules and prepositional usage. One of the most frequent errors involves the circumflex accent on the word 'pôr'. Many learners confuse the verb pôr (to put) with the preposition por (by/for). In the term for sunset, the accent is mandatory because it originates from the verb.
- Spelling Error
- Writing 'por do sol' instead of 'pôr do sol'. While the 1990 Orthographic Agreement removed hyphens in many cases, the accent on 'pôr' remains to distinguish it from the preposition.
Another common mistake is the pluralization of the word. Since it is a compound noun, learners often try to add an 's' to the end of the entire phrase, resulting in 'pôr-do-sóis' or 'pôr-dos-sóis'. The correct plural form is pores-do-sol. Only the first element, which functions as the noun 'pôr' (in the sense of the act of putting), changes to the plural.
Errado: Eu vi muitos pôr-do-sóis este mês.
Prepositional errors are also rampant. English speakers often say 'no pôr-do-sol' (in the sunset) because they are translating directly from 'in the sunset'. In Portuguese, the correct temporal preposition is usually 'ao'. Saying 'Nós nos encontramos ao pôr-do-sol' is the natural way to express 'at sunset'. Using 'no' might imply you are literally inside the sun's descent, which sounds strange to native ears.
- Hyphenation Confusion
- The 1990 Orthographic Agreement removed hyphens from compound words with a conjunction or preposition (like 'pôr do sol'), but many educational materials still use the hyphenated form 'pôr-do-sol'. Both are often seen, but modern formal writing prefers no hyphens.
Furthermore, learners sometimes confuse 'pôr-do-sol' with 'entardecer' or 'anoitecer'. While related, 'entardecer' is the process of the afternoon turning into evening, and 'anoitecer' is the fall of night itself. 'Pôr-do-sol' is the specific astronomical event of the sun crossing the horizon. Using them interchangeably can lead to imprecise descriptions of time.
Correto: Os pores-do-sol no verão são mais tardios.
Lastly, be careful with the gender. It is always masculine: o pôr-do-sol. Never say 'a pôr-do-sol'. Even though 'sol' is masculine and the act of 'pôr' is treated as a masculine noun, beginners sometimes default to feminine if they are thinking of other nature words like 'a lua' (the moon) or 'a estrela' (the star).
Errado: A pôr-do-sol foi linda hoje.
- Verb Agreement
- Ensure the verb matches the singular or plural form correctly: 'O pôr-do-sol foi...' vs 'Os pores-do-sol foram...'.
Correto: Vamos assistir ao pôr-do-sol.
Sempre use 'o' antes de pôr-do-sol.
While pôr-do-sol is the most common and versatile term, Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms can help you enrich your vocabulary and sound more like a native speaker, especially in literary or poetic contexts.
- Ocaso
- A more formal and poetic synonym. It is often used in literature or to describe the metaphorical 'sunset' of an empire or a life. Example: 'O ocaso do Império Romano'.
- Crepúsculo
- Refers to the twilight—the period of soft, diffused light after the sun has set but before it is completely dark. Example: 'Caminhamos pelo parque no crepúsculo'.
- Entardecer
- Can be both a noun and a verb. As a noun, it refers to the late afternoon or the process of the day ending. Example: 'Um belo entardecer no campo'.
For the opposite event, the term is nascer-do-sol (sunrise). Just like its counterpart, it follows the same plural and accentuation rules: 'nasceres-do-sol'. Another word for sunrise is 'amanhecer' or 'alvorada'. Using these terms correctly allows you to describe the entire cycle of the day with precision.
O ocaso tingiu o mar de vermelho escuro.
In casual Brazilian Portuguese, you might simply hear people refer to the 'final de tarde' (late afternoon). While this covers a broader time frame than the specific moment the sun disappears, it is often used in the same context: 'Vamos tomar uma cerveja no final de tarde?' (Shall we have a beer in the late afternoon/at sunset?). This is a very common way to invite someone for a 'pôr-do-sol' drink without being too literal.
- Anoitecer
- The falling of night. While 'pôr-do-sol' is the climax, 'anoitecer' is the resolution. Example: 'O anoitecer trouxe o frio'.
When comparing these words, 'pôr-do-sol' is the most neutral and widely used. 'Ocaso' sounds very sophisticated and might be out of place in a casual beach conversation. 'Crepúsculo' is specific to the lighting conditions and is a favorite among photographers. 'Entardecer' is warm and inviting, often used in a cozy or domestic context. Knowing when to use each will significantly improve your linguistic range.
Prefiro o amanhecer ao pôr-do-sol.
In summary, while you can always rely on 'pôr-do-sol', don't be afraid to experiment with 'entardecer' for a more relaxed vibe or 'ocaso' when you want to be particularly expressive. Each of these words carries a slightly different emotional 'color', much like the sunset itself changes from day to day.
O crepúsculo é o momento ideal para meditar.
- Register Comparison
- 'Pôr-do-sol' (Neutral), 'Ocaso' (Formal/Poetic), 'Final de tarde' (Informal).
O entardecer nas montanhas é muito frio.
Vimos o sol sumir no horizonte durante o pôr-do-sol.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The circumflex accent on 'pôr' is a 'differential accent' that survived spelling reforms to ensure it isn't confused with the preposition 'por'.
발음 가이드
- Pronouncing 'pôr' with an open 'o' (like 'pó'). It must be closed.
- Ignoring the circumflex accent, which changes the vowel quality.
- Pronouncing 'do' as 'doh' instead of the reduced 'du' sound.
- Making the 'l' in 'sol' too clear in a Brazilian context where it should be 'w'.
- Stress on the middle syllable 'do', which is never stressed.
난이도
Easy to recognize in text due to the unique compound structure.
Difficult due to the circumflex accent and hyphenation rules.
The nasal 'ô' and the 'r' can be challenging for some learners.
Usually clear, but can be spoken quickly as 'pordosol'.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Nouns with Prepositions
Pôr-do-sol, pé-de-moleque, queda-d'água.
Differential Accents (Acento Diferencial)
Pôr (verb) vs Por (preposition).
Plural of Compound Nouns
Pores-do-sol (only the first element pluralizes).
Contraction of Prepositions with Articles
Ao (a + o), Do (de + o), No (em + o).
Gender of Nouns ending in -ol
O sol, o farol, o lençol (usually masculine).
수준별 예문
O pôr-do-sol é muito bonito.
The sunset is very beautiful.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu vejo o pôr-do-sol.
I see the sunset.
Use of the verb 'ver' (to see).
O sol é vermelho no pôr-do-sol.
The sun is red at sunset.
Basic color adjective usage.
Gosto do pôr-do-sol na praia.
I like the sunset at the beach.
Contraction 'do' (de + o).
O pôr-do-sol é às seis horas.
The sunset is at six o'clock.
Telling time with the sunset.
Olha o pôr-do-sol!
Look at the sunset!
Imperative form of 'olhar'.
O pôr-do-sol hoje é amarelo.
The sunset today is yellow.
Adverb 'hoje' (today).
Tchau, pôr-do-sol!
Goodbye, sunset!
Casual greeting/farewell.
Nós vamos ver o pôr-do-sol na montanha.
We are going to see the sunset on the mountain.
Future with 'ir' + infinitive.
Ela tira fotos do pôr-do-sol todos os dias.
She takes photos of the sunset every day.
Present tense frequency expression.
O pôr-do-sol em Lisboa é famoso.
The sunset in Lisbon is famous.
Proper noun with preposition 'em'.
Você prefere o pôr-do-sol ou o nascer-do-sol?
Do you prefer the sunset or the sunrise?
Comparing two compound nouns.
Eles caminham ao pôr-do-sol.
They walk at sunset.
Temporal preposition 'ao'.
O pôr-do-sol de ontem foi alaranjado.
Yesterday's sunset was orangey.
Pretérito perfeito of 'ser'.
Não podemos chegar depois do pôr-do-sol.
We cannot arrive after sunset.
Prepositional phrase 'depois do'.
O pôr-do-sol é o momento mais relaxante.
The sunset is the most relaxing moment.
Superlative construction.
Sempre que posso, assisto ao pôr-do-sol na varanda.
Whenever I can, I watch the sunset on the balcony.
Verb 'assistir' requiring 'ao'.
O pôr-do-sol estava maravilhoso quando chegamos.
The sunset was wonderful when we arrived.
Imperfect tense for description.
Dizem que os pores-do-sol no deserto são únicos.
They say that sunsets in the desert are unique.
Plural form 'pores-do-sol'.
Eu nunca tinha visto um pôr-do-sol tão roxo.
I had never seen such a purple sunset.
Pluperfect tense (mais-que-perfeito composto).
Se o tempo estiver bom, veremos o pôr-do-sol.
If the weather is good, we will see the sunset.
Future subjunctive in the 'if' clause.
O pôr-do-sol marca o fim da nossa jornada hoje.
The sunset marks the end of our journey today.
Abstract usage of the noun.
A luz do pôr-do-sol é perfeita para fotografar.
The light of the sunset is perfect for photographing.
Noun phrase as a subject.
Gostaria de viajar para ver o pôr-do-sol na Grécia.
I would like to travel to see the sunset in Greece.
Conditional mood 'gostaria'.
A beleza do pôr-do-sol reside na sua efemeridade.
The beauty of the sunset lies in its ephemerality.
Abstract vocabulary and possessive 'sua'.
Contemplar o pôr-do-sol ajuda a reduzir o estresse diário.
Contemplating the sunset helps reduce daily stress.
Infinitive verb as a subject.
O pôr-do-sol foi o cenário ideal para o pedido de casamento.
The sunset was the ideal setting for the marriage proposal.
Noun used as a 'cenário' (setting).
Muitos artistas tentam capturar as cores do pôr-do-sol em suas telas.
Many artists try to capture the colors of the sunset on their canvases.
Complex subject and infinitive purpose.
Apesar das nuvens, o pôr-do-sol ainda foi visível.
Despite the clouds, the sunset was still visible.
Concessive phrase 'apesar das'.
O horário do pôr-do-sol varia conforme a estação do ano.
The time of the sunset varies according to the season of the year.
Verb 'variar' and 'conforme'.
Ficamos hipnotizados pelo brilho intenso do pôr-do-sol.
We were hypnotized by the intense glow of the sunset.
Passive-like structure with 'pelo'.
O pôr-do-sol refletia-se nas janelas espelhadas do edifício.
The sunset was reflected in the mirrored windows of the building.
Pronominal verb 'refletir-se'.
O pôr-do-sol, com seus tons de escarlate, evocava uma profunda nostalgia.
The sunset, with its shades of scarlet, evoked a deep nostalgia.
Appositive phrase and sophisticated vocabulary.
Nenhum outro fenômeno natural se compara à serenidade de um pôr-do-sol oceânico.
No other natural phenomenon compares to the serenity of an oceanic sunset.
Negative subject and pronominal comparison.
A literatura romântica frequentemente utiliza o pôr-do-sol como metáfora para a finitude.
Romantic literature frequently uses the sunset as a metaphor for finiteness.
Academic and literary vocabulary.
Ao observar o pôr-do-sol, percebemos a magnitude do sistema solar.
Upon observing the sunset, we realize the magnitude of the solar system.
Gerund-like 'Ao + infinitive' construction.
O pôr-do-sol de hoje parece uma pintura impressionista de Monet.
Today's sunset looks like an Impressionist painting by Monet.
Cultural reference and comparison.
A transição cromática do pôr-do-sol é um deleite para os sentidos.
The chromatic transition of the sunset is a delight for the senses.
Sophisticated noun phrases.
É imperativo chegar antes do pôr-do-sol para garantir a segurança da trilha.
It is imperative to arrive before sunset to ensure the safety of the trail.
Impersonal expression 'É imperativo'.
O pôr-do-sol trazia consigo o silêncio reconfortante da noite que se aproximava.
The sunset brought with it the comforting silence of the approaching night.
Personification and complex verb phrase.
A contemplação do pôr-do-sol permite uma introspecção que transcende o cotidiano.
The contemplation of the sunset allows for an introspection that transcends the everyday.
Highly abstract and philosophical language.
Sob a égide do pôr-do-sol, as disputas do dia pareciam insignificantes.
Under the aegis of the sunset, the day's disputes seemed insignificant.
Use of archaic/literary 'sob a égide'.
O pôr-do-sol não é meramente um evento óptico, mas uma experiência fenomenológica.
The sunset is not merely an optical event, but a phenomenological experience.
Correlative conjunctions and academic terminology.
A paleta de cores do pôr-do-sol desafia a capacidade descritiva de qualquer poeta.
The sunset's color palette defies the descriptive capacity of any poet.
Complex subject and metaphorical verb.
O pôr-do-sol languidescente tingia as nuvens com matizes de violeta e ouro.
The languishing sunset dyed the clouds with shades of violet and gold.
Elevated adjectives and specific color terms.
Naquele crepúsculo, o pôr-do-sol agia como um arauto da renovação espiritual.
In that twilight, the sunset acted as a herald of spiritual renewal.
Metaphorical usage and sophisticated nouns.
A efemeridade intrínseca ao pôr-do-sol ecoa a própria brevidade da existência humana.
The ephemerality intrinsic to the sunset echoes the very brevity of human existence.
Philosophical parallel and advanced syntax.
O pôr-do-sol desvanecia-se, deixando para trás um rastro de melancolia e beleza.
The sunset was fading away, leaving behind a trail of melancholy and beauty.
Pronominal verb 'desvanecer-se' and gerundial clause.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To see the sunset. The most common way to describe the act.
Vamos ver o pôr-do-sol?
— After the sunset. Used for scheduling evening events.
A festa começa depois do pôr-do-sol.
— At the time of the sunset. Specifies a precise moment.
Ligue-me na hora do pôr-do-sol.
— To wait for the sunset. Often used by tourists or photographers.
Estamos esperando pelo pôr-do-sol no miradouro.
— An unforgettable sunset. A very common emotive description.
Foi um pôr-do-sol inesquecível na Grécia.
— To enjoy the sunset. Used to suggest a relaxing activity.
Vamos aproveitar o pôr-do-sol com um café.
— A summer sunset. Usually implies it happens late and is very warm.
Os pores-do-sol de verão são os meus favoritos.
— A winter sunset. Usually implies it is early and has distinct colors.
O pôr-do-sol de inverno é mais curto.
— A beautiful sunset. A simple, common compliment.
Que belo pôr-do-sol temos hoje!
— Late afternoon with a sunset. Describes a pleasant atmosphere.
Adoro esse fim de tarde com pôr-do-sol.
자주 혼동되는 단어
The opposite event (sunrise). Confused by beginners who mix up 'pôr' (put/set) and 'nascer' (to be born/rise).
Refers to the duration of the afternoon ending, whereas pôr-do-sol is the specific event of the sun setting.
A common spelling mistake. Without the accent, 'por' is a preposition, not the verb form required for the noun.
관용어 및 표현
— From sunrise to sunset. Used to describe working very hard all day long.
Ele trabalha na roça de sol a sol.
Colloquial/Common— The sunset of life. A metaphor for old age or the final years of a person's life.
Ele está no pôr-do-sol da vida, mas continua ativo.
Poetic/Formal— To applaud the sunset. A literal tradition in some places that has become a symbolic act of appreciation.
No Rio, as pessoas costumam aplaudir o pôr-do-sol.
Cultural— To walk into the sunset. Often used metaphorically for a happy ending or retirement.
Depois de anos de trabalho, ele caminhou para o pôr-do-sol.
Literary— Golden sunset. Refers to a highly successful or prosperous period ending well.
Sua gestão terminou com um pôr-do-sol de ouro.
Metaphorical— Before the sun sets. An idiom meaning 'before it is too late' or within a deadline.
Precisamos resolver isso antes que o sol se ponha.
Common— The sun shines for everyone. While not specifically about the sunset, it's a related idiom about equality.
Não se preocupe, o sol brilha para todos.
Proverb— To sell the sun to buy the moon. An idiom for making a bad or nonsensical trade.
Ele vendeu o sol para comprar a lua naquele negócio.
Colloquial— Sun of little duration. Something good that doesn't last long, like a quick sunset.
A felicidade deles foi sol de pouca dura.
Idiomatic— A place in the sun. Having success or recognition.
Ela finalmente conquistou seu lugar ao sol.
Common혼동하기 쉬운
Accentuation.
Pôr (with accent) is the verb 'to put'. Por (without accent) is the preposition 'for' or 'by'.
Vou pôr o livro na mesa por você.
Pronunciation of L.
In Portugal, the L is velarized (dark L). In Brazil, it is vocalized (sounds like U).
O sol brilha no céu.
Vowel quality.
The 'é' is open, like in 'pet'. Beginners often make it too closed.
O céu está azul.
Synonym use.
Ocaso is specifically for formal writing or metaphors; pôr-do-sol is for everyday use.
O ocaso da vida.
Timing.
Crepúsculo is the light after the sun has already set below the horizon.
Lemos o livro no crepúsculo.
문장 패턴
O pôr-do-sol é [Adjective].
O pôr-do-sol é lindo.
Eu vejo o pôr-do-sol em [Place].
Eu vejo o pôr-do-sol na praia.
Nós vamos [Verb] ao pôr-do-sol.
Nós vamos caminhar ao pôr-do-sol.
O pôr-do-sol estava [Adjective] quando [Action].
O pôr-do-sol estava magnífico quando chegamos.
Apesar de [Condition], o pôr-do-sol [Action].
Apesar da chuva, o pôr-do-sol foi visível.
O pôr-do-sol evoca [Emotion] em [People].
O pôr-do-sol evoca saudade em muitos poetas.
Sob a luz do pôr-do-sol, [Observation].
Sob a luz do pôr-do-sol, tudo parece mais calmo.
O pôr-do-sol serve como [Metaphor].
O pôr-do-sol serve como um lembrete da brevidade da vida.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in coastal and tourist regions; daily use in weather and social planning.
-
Eu vi o por do sol.
→
Eu vi o pôr-do-sol.
Missing the circumflex accent on the verb 'pôr'.
-
Os pôr-do-sóis são lindos.
→
Os pores-do-sol são lindos.
Incorrect pluralization of a compound noun.
-
Nós vamos no pôr-do-sol.
→
Nós vamos ao pôr-do-sol.
Using the wrong temporal preposition.
-
A pôr-do-sol foi ótima.
→
O pôr-do-sol foi ótimo.
Incorrect gender assignment (using feminine instead of masculine).
-
O nascer-do-sol acontece de tarde.
→
O pôr-do-sol acontece de tarde.
Confusing sunset with sunrise.
팁
The Silent L
In Brazil, don't touch your teeth with your tongue for the L in 'sol'. Let it sound like a soft 'u'.
Accent Matters
Always include the accent on 'pôr'. It shows you understand the difference between verbs and prepositions.
Making Plans
If you want to be romantic or relaxed, suggest meeting 'ao pôr-do-sol' instead of giving a specific time.
Synonym Choice
Use 'entardecer' when you want to sound more cozy and 'ocaso' when you want to sound more intellectual.
The Ribeira Sunset
If you are in Porto, Portugal, the sunset over the Douro river is a must-see event mentioned by everyone.
Golden Hour
The term 'hora dourada' is often used by Portuguese speakers to describe the light during the pôr-do-sol.
Plural Rule
Remember: 'pores-do-sol'. It’s a common test question in Portuguese grammar exams!
Fado Music
Listen to Fado to hear how 'ocaso' and 'pôr-do-sol' are used to create a mood of 'saudade'.
Ao vs No
Prefer 'ao pôr-do-sol' for time. 'No pôr-do-sol' is less common for indicating when something happens.
Colors
Learn the word 'arrebol', which specifically refers to the red glow of the sky at sunset or sunrise.
암기하기
기억법
Think of the 'pôr' as 'pouring' the sun out of the sky. The 'hat' (accent) on 'pôr' is like the sun dipping behind a mountain.
시각적 연상
Imagine a big orange 'O' (the sun) sitting on a hyphen (the horizon line) between two words.
Word Web
챌린지
Try to describe the colors of the next pôr-do-sol you see using at least three Portuguese adjectives like 'alaranjado', 'dourado', and 'roxo'.
어원
Derived from the Latin 'ponere' (to put/place) and 'sol' (sun). The phrase describes the sun 'placing' itself below the horizon.
원래 의미: The act of the sun setting.
Romance (Latin roots).문화적 맥락
Generally a positive and universal term with no specific sensitivities.
Similar to the concept of 'Golden Hour', but with a stronger emphasis on the physical event of the sun crossing the horizon.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Beach
- Vamos ver o pôr-do-sol?
- O sol está sumindo no mar.
- Que cores lindas!
- Tire uma foto minha com o pôr-do-sol.
Photography
- A luz do pôr-do-sol é a melhor.
- Ajuste a exposição para o pôr-do-sol.
- Perdi o momento do pôr-do-sol.
- O pôr-do-sol ficou perfeito na foto.
Travel and Tourism
- Onde é o melhor lugar para o pôr-do-sol?
- O passeio inclui o pôr-do-sol?
- O pôr-do-sol aqui é imperdível.
- A que horas é o pôr-do-sol hoje?
Romantic Settings
- Um jantar ao pôr-do-sol.
- O pôr-do-sol é muito romântico.
- Caminhar de mãos dadas no pôr-do-sol.
- Prometo te amar até o último pôr-do-sol.
Weather Reports
- Pôr-do-sol previsto para as 19h.
- Céu limpo para o pôr-do-sol.
- Nuvens podem esconder o pôr-do-sol.
- Duração do pôr-do-sol.
대화 시작하기
"Você já viu o pôr-do-sol no Rio de Janeiro? É maravilhoso!"
"Qual foi o pôr-do-sol mais bonito que você já viu na vida?"
"Você prefere ver o pôr-do-sol na praia ou nas montanhas?"
"A que horas o sol se põe no seu país durante o verão?"
"Você gosta de tirar fotos durante o pôr-do-sol?"
일기 주제
Descreva em detalhes as cores de um pôr-do-sol que você presenciou recentemente.
Por que você acha que as pessoas se sentem tão atraídas pela beleza do pôr-do-sol?
Escreva sobre um momento especial da sua vida que aconteceu ao pôr-do-sol.
Compare a sensação de ver um pôr-do-sol sozinho versus acompanhado.
Se você pudesse escolher qualquer lugar do mundo para ver o pôr-do-sol hoje, onde seria?
자주 묻는 질문
10 질문According to the 1990 Orthographic Agreement, compound words with a preposition usually lost their hyphens (pôr do sol). However, the hyphenated form is still widely used in teaching and literature.
It is always masculine: 'o pôr-do-sol'. This is because 'sol' is masculine and the act of 'pôr' is treated as a masculine noun.
The plural is 'pores-do-sol'. Only the first word changes to the plural form.
The circumflex accent is a differential accent used to distinguish the verb 'pôr' (to put) from the preposition 'por' (by/for).
The most natural way is 'ao pôr-do-sol'. For example: 'Nós nos encontramos ao pôr-do-sol'.
The opposite is 'nascer-do-sol' (sunrise). It follows the same grammatical rules.
Yes, but 'ocaso' is much more formal and poetic. In a normal conversation, 'pôr-do-sol' is the correct choice.
Yes, in certain places like Arpoador in Rio de Janeiro, it is a famous tradition to applaud when the sun disappears.
Yes, it can represent the end of a period, a career, or the final stages of life (o pôr-do-sol da vida).
They are usually described as 'alaranjado' (orange), 'avermelhado' (reddish), 'dourado' (golden), and 'roxo' (purple).
셀프 테스트 180 질문
Descreva o seu pôr-do-sol ideal em três frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o pôr-do-sol é importante para o turismo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno poema sobre o pôr-do-sol.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre pôr-do-sol e crepúsculo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você costuma fazer ao pôr-do-sol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva as cores de um pôr-do-sol de verão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o pôr-do-sol afeta o seu humor?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Onde é o melhor lugar para ver o pôr-do-sol na sua cidade?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre dois amigos planejando ver o pôr-do-sol.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'ocaso' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a importância do sol para a vida na Terra?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um pôr-do-sol inesquecível que você viu.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece com a temperatura ao pôr-do-sol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que as pessoas tiram tantas fotos do pôr-do-sol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare o pôr-do-sol com o nascer-do-sol.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o pôr-do-sol como se fosse um quadro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que a palavra 'saudade' tem a ver com o pôr-do-sol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as atividades comuns ao pôr-do-sol na praia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um convite para um piquenique ao pôr-do-sol.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o pôr-do-sol muda nas diferentes estações?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie: Pôr-do-sol.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu gosto de ver o pôr-do-sol'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'The sunset is beautiful'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vamos à praia ao pôr-do-sol'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: Pores-do-sol.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva as cores do sol agora.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faça um convite para ver o pôr-do-sol.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é o ocaso.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I watched the sunset yesterday'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra 'crepúsculo' em uma frase.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Sunset in Lisbon is famous'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: Nascer-do-sol.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você se sente ao ver o pôr-do-sol?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't forget the camera for the sunset'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o acento em 'pôr'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual o seu horário favorito do dia?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The sky is orange'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você vê no horizonte?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We arrived after sunset'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O pôr-do-sol é romântico? Por quê?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que o locutor disse? (Audio: 'O pôr-do-sol hoje será às 18:30')
Identifique a palavra: (Audio: 'pôr-do-sol')
De que cor é o sol no áudio? (Audio: 'O sol está muito vermelho')
Onde eles vão ver o pôr-do-sol? (Audio: 'Vamos ao Arpoador')
O que as pessoas estão fazendo? (Audio: 'Todos estão aplaudindo')
O pôr-do-sol foi bonito? (Audio: 'Foi o melhor da minha vida')
Qual a hora do pôr-do-sol no rádio?
Eles chegaram a tempo? (Audio: 'Perdemos o pôr-do-sol por cinco minutos')
Identifique o sinônimo: (Audio: 'O ocaso chegou')
Qual o sentimento no áudio? (Audio: 'Que paz esse pôr-do-sol nos traz')
O céu está limpo? (Audio: 'Muitas nuvens no pôr-do-sol')
Eles vão tirar fotos? (Audio: 'Esqueci o celular em casa')
Ouça e escreva a frase.
A que horas eles se encontram? (Audio: 'Nos vemos ao pôr-do-sol')
O pôr-do-sol é hoje ou amanhã? (Audio: 'O pôr-do-sol de amanhã será lindo')
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong class='text-violet-600'>pôr-do-sol</strong> is an essential vocabulary item for describing nature and time. Remember it is masculine ('o pôr-do-sol') and use the preposition 'ao' for 'at sunset'. Example: 'Vamos ver o pôr-do-sol na praia?'
- Pôr-do-sol means sunset in Portuguese. It is a masculine noun used to describe the sun's daily disappearance below the horizon at the end of the day.
- It is a compound word often written with hyphens, though modern rules allow 'pôr do sol'. The accent on 'pôr' is essential to distinguish it from a preposition.
- Culturally, it is a significant event in Lusophone countries, often celebrated socially at beaches or viewpoints. It is associated with beauty, romance, and the concept of 'saudade'.
- Commonly used with verbs like 'ver' (to see) and 'assistir ao' (to watch). The plural form is 'pores-do-sol', and the opposite is 'nascer-do-sol' (sunrise).
The Silent L
In Brazil, don't touch your teeth with your tongue for the L in 'sol'. Let it sound like a soft 'u'.
Accent Matters
Always include the accent on 'pôr'. It shows you understand the difference between verbs and prepositions.
Making Plans
If you want to be romantic or relaxed, suggest meeting 'ao pôr-do-sol' instead of giving a specific time.
Synonym Choice
Use 'entardecer' when you want to sound more cozy and 'ocaso' when you want to sound more intellectual.
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1〜의 가장자리에; ~하기 직전에. 물리적인 장소나 임박한 상태를 나타낼 때 사용됩니다.
à distância
A2멀리서, 원격으로.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2그늘에서 (Geuneul-eseo). '그늘에서 책을 읽다 (Ler um livro à sombra).' / '나무 그늘 아래에 있다 (Estar à sombra da árvore).'
à volta
A2'À volta'는 '주변에' 또는 '근처에'를 의미합니다. 일반적인 지역이나 가까운 장소를 묘사하는 데 사용됩니다. 예: 그 카페는 광장 <strong>à volta</strong>에 있습니다. (그 카페는 광장 주변에 있습니다.) 또한 원형의 움직임을 나타냅니다. 예: 공원 <strong>à volta</strong>를 산책하러 갑시다. (공원 주변을 산책하러 갑시다.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. 베어 넘기다 (나무). 2. 도살하다 (동물). 3. 공제하다 (세금). '나무를 베어 넘기다.' '세금에서 비용을 공제하다.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2아베투(abeto)는 평평한 바늘잎을 가진 상록수이며, 흔히 전나무라고 불립니다.