뜻
A topic that needs immediate attention.
문화적 배경
In Russian media, 'острый вопрос' is often used as a badge of honor for journalists who claim to be independent and brave. During the Soviet period, 'острые вопросы' were often those that tested the boundaries of what could be publicly discussed. People used Aesopian language to talk about them. In Russian corporate culture, being direct about an 'острый вопрос' is increasingly valued, moving away from older, more hierarchical communication styles. Russian academic writing uses this phrase to identify 'gaps' in research or contradictions in theory.
Use it in News
If you want to sound like a Russian news anchor, start your sentence with 'Перейдем к острым вопросам...'
Don't overdo it
If you call every small problem an 'острый вопрос', you will sound dramatic or sarcastic.
뜻
A topic that needs immediate attention.
Use it in News
If you want to sound like a Russian news anchor, start your sentence with 'Перейдем к острым вопросам...'
Don't overdo it
If you call every small problem an 'острый вопрос', you will sound dramatic or sarcastic.
Case endings
Remember that 'вопрос' is masculine. The adjective 'острый' follows standard masculine adjective declension.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'острый вопрос'.
Мы не можем больше ждать, это очень ____.
The sentence requires the nominative case as it is the subject/predicate of the sentence.
Which verb is MOST commonly used with 'острый вопрос' to mean 'to bring up a topic'?
Журналист решил ____ острый вопрос на пресс-конференции.
'Поднять вопрос' is the standard collocation for 'to raise a question/issue'.
Match the sentence to the most likely situation.
1. 'Это острый вопрос нашей безопасности.' 2. 'Не задавай мне таких острых вопросов утром!'
Safety is a formal/social issue, while complaining about questions in the morning is personal.
Complete the dialogue.
А: Почему все спорят? Б: Потому что они обсуждают ____ об экологии.
Arguments (спорят) usually happen over 'sharp questions' (pressing issues).
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Мы не можем больше ждать, это очень ____.
The sentence requires the nominative case as it is the subject/predicate of the sentence.
Журналист решил ____ острый вопрос на пресс-конференции.
'Поднять вопрос' is the standard collocation for 'to raise a question/issue'.
1. 'Это острый вопрос нашей безопасности.' 2. 'Не задавай мне таких острых вопросов утром!'
Safety is a formal/social issue, while complaining about questions in the morning is personal.
А: Почему все спорят? Б: Потому что они обсуждают ____ об экологии.
Arguments (спорят) usually happen over 'sharp questions' (pressing issues).
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
4 질문Yes, 'острая боль' is the correct term for a sharp physical pain, but 'острый вопрос' is strictly for topics/issues.
It is neutral. You can use it with your boss or with your friends, as long as the topic is serious.
The plural is 'острые вопросы'.
Yes, adding 'очень' (very) is very common to emphasize urgency.
관련 표현
Наболевший вопрос
similarA long-standing, painful issue.
Злободневный вопрос
synonymThe topic of the day.
Ставить вопрос ребром
builds onTo put a question bluntly.
Закрыть вопрос
contrastTo settle a matter.