A1 Collocation 중립

Čakati na avtobus

To wait for the bus

Standing at a bus stop.

🌍

문화적 배경

In the capital, the city buses are called 'LPP'. You need an 'Urbana' card to ride. People often say 'Čakam na šestko' (I'm waiting for the number six) instead of the full phrase. In villages, buses are infrequent. 'Čakanje na avtobus' can be a long process, and it's common for neighbors to offer a ride if they see someone waiting. Students often use the 'Prevoz.org' website for ride-sharing, but 'čakanje na avtobus' remains the standard for those without cars or those traveling between major cities like Maribor and Ljubljana. It is considered polite to offer your seat at the bus stop to elderly people or pregnant women while waiting.

💡

The 'Na' Rule

Always use 'na' for transport (bus, train, plane). It's a golden rule in Slovenian grammar.

⚠️

Avoid 'Za'

Never say 'čakam za avtobus'. It sounds like you are hiding behind the bus!

Standing at a bus stop.

💡

The 'Na' Rule

Always use 'na' for transport (bus, train, plane). It's a golden rule in Slovenian grammar.

⚠️

Avoid 'Za'

Never say 'čakam za avtobus'. It sounds like you are hiding behind the bus!

🎯

Shorten it

In Ljubljana, just say 'Čakam na trolo' to sound like a local.

💬

Small Talk

Complaining about the bus being late is the easiest way to make a Slovenian friend at the stop.

셀프 테스트

Fill in the correct preposition.

Jaz čakam ___ avtobus.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: na

In Slovenian, the verb 'čakati' is paired with 'na' when waiting for transport.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Čakam na avtobus.

'Avtobus' is inanimate masculine, so it doesn't change in the Accusative case after 'na'.

Complete the dialogue.

A: Kje si? B: Na postaji sem. ________ na avtobus.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Čakam

The context of being at a station ('na postaji') implies waiting.

Match the Slovenian phrase with its English translation.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are common transport-related phrases.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formal vs Informal

Standard
Čakam na avtobus. I wait for the bus.
Slang
Čakam trolo. I'm waiting for the trola.

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct preposition. Fill Blank A1

Jaz čakam ___ avtobus.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: na

In Slovenian, the verb 'čakati' is paired with 'na' when waiting for transport.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Čakam na avtobus.

'Avtobus' is inanimate masculine, so it doesn't change in the Accusative case after 'na'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Kje si? B: Na postaji sem. ________ na avtobus.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Čakam

The context of being at a station ('na postaji') implies waiting.

Match the Slovenian phrase with its English translation. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

These are common transport-related phrases.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Slovenian uses 'na' (on/at) to indicate the target of waiting for transport. It's a fixed prepositional phrase.

Yes, in informal spoken Slovenian it is very common, but avoid it in exams or formal writing.

The Accusative case (tožilnik).

You use the same structure: 'Čakam na vlak'.

No, because it is an inanimate masculine noun in the Accusative case.

It is a slang term for a city bus in Ljubljana.

Čakam že dvajset minut.

Yes: 'Čakam na taksi'.

Say 'Čakam prijatelja, ki je na avtobusu'.

In Ljubljana it is excellent; in rural areas, it can be sparse.

관련 표현

🔗

avtobusna postaja

similar

bus station

🔗

zamuditi avtobus

contrast

to miss the bus

🔗

prestopiti na avtobus

builds on

to transfer to a bus

🔗

vozni red

similar

timetable

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!