A1 adjective 17분 분량
At the A1 level, the word 'törstig' is a vital part of your basic survival vocabulary. It is one of the first adjectives you learn because it describes a primary human need. At this stage, you should focus on the most common construction: 'Jag är törstig' (I am thirsty). You will use this in restaurants, at home, or when visiting friends. It is important to learn that Swedish adjectives change based on the noun they describe. For 'en' words (like person), use 'törstig'. For 'ett' words (like barn - child), use 'törstigt'. For plural (like vi - we), use 'törstiga'. At A1, you don't need to worry about complex metaphors; just focus on expressing your need for a glass of water. You might also hear this in simple questions like 'Är du törstig?' which is a common way for Swedes to show hospitality. Practice saying it clearly with the 'ö' sound, which is similar to the 'i' in 'bird'. Mastering this word allows you to participate in basic social interactions and ensure your physical needs are met while traveling in Sweden. You will often see it in beginner textbooks alongside words like 'hungrig' (hungry) and 'trött' (tired). Remember, in Swedish, we use the verb 'att vara' (to be) with 'törstig', never 'att ha' (to have). This is a common hurdle for English speakers, so repeating 'Jag är törstig' several times can help build the correct habit. By the end of A1, you should be able to identify the word in simple texts and use it correctly in a sentence about yourself or someone else.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'törstig' beyond simple self-declarations. you will start using it in more descriptive sentences and in combination with other words. For example, you might say 'Jag är väldigt törstig' (I am very thirsty) or 'Jag är lite törstig' (I am a little thirsty). You will also encounter the word in more varied grammatical contexts, such as in the past tense: 'Jag var törstig efter promenaden' (I was thirsty after the walk). At this level, you should also be comfortable with the attributive use of the adjective, such as 'Den törstiga pojken dricker vatten' (The thirsty boy is drinking water). You will start to notice the word in a wider range of everyday situations, like at the grocery store or in simple advertisements. You might also learn the comparative form 'törstigare' (thirstier). For example, 'Idag är jag törstigare än igår' (Today I am thirstier than yesterday). This allows you to make simple comparisons about your physical state. Understanding the link between 'törstig' and the noun 'törst' (thirst) becomes more relevant as you see phrases like 'släcka törsten' (quench the thirst). A2 learners should also be aware of the social context; asking 'Är du törstig?' is a standard way to offer a drink to a guest. You are moving from just stating a need to interacting with others using the word. You might also start to see the word used to describe animals or even plants in simple stories. The goal at A2 is to use 'törstig' flexibly in past, present, and comparative forms within everyday conversations.
At the B1 level, you are expected to understand and use 'törstig' in more nuanced and metaphorical ways. You will encounter the word in newspapers, social media, and more complex conversations. One major development at this stage is the introduction of compound adjectives like 'kunskapstörstig' (thirsty for knowledge) or 'äventyrstörstig' (thirsty for adventure). These words show a deeper command of the language and an ability to describe personality traits rather than just physical states. You will also start to see 'törstig' used in professional or health-related contexts. For instance, you might read an article about the importance of hydration during exercise where 'törstig' is used alongside more technical terms like 'vätskebrist' (dehydration). In literature or more descriptive writing, you might see 'törstig' used to create atmosphere, such as describing a 'törstig jord' (thirsty soil) during a drought. Your grammatical accuracy with the plural and neuter forms should be near-perfect by now. You should also be able to use the superlative form 'törstigast' correctly. Furthermore, you will begin to recognize the social nuances—knowing that saying 'Jag är törstig' can be a subtle hint for a drink in a social setting. You might also encounter the word in idiomatic expressions or as part of a joke. The B1 level is about moving from the literal to the figurative and using the word to express more complex ideas about human desires and environmental conditions. You should be able to participate in a discussion about health or hobbies (like hiking) and use 'törstig' naturally within that context.
At the B2 level, your understanding of 'törstig' should be comprehensive, including its use in formal, informal, and specialized contexts. You will be able to distinguish between 'törstig' and its synonyms like 'sugen' or 'uttorkad' with ease, choosing the right word for the specific situation. For example, in a formal report about environmental issues, you might use 'törstig' to personify ecosystems or industries that consume vast amounts of water. You will also be familiar with the word's role in Swedish history or folklore, where thirst might be used as a motif. Your ability to use compound words like 'makttörstig' (power-hungry) or 'hämndtörstig' (thirsty for revenge) will be fluent, and you will understand the negative or positive connotations these words carry. At B2, you should also be able to understand the word when used in fast-paced native conversations, even when it is part of slang or regional dialects. You might hear 'törstig' used to describe a car that is a 'gas-guzzler', and you will understand the personification immediately. You will also be able to use the word in more complex grammatical structures, such as within relative clauses or as part of passive constructions. For example, 'De törstiga vandrare som nådde toppen belönades med friskt vatten.' Your writing will show a sophisticated use of the word, using it to evoke emotion or provide detailed descriptions. You are no longer just learning the word; you are using it as a tool for effective and nuanced communication in both spoken and written Swedish.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'törstig' and its various applications. You can appreciate the word's use in high-level literature, where it might be used in archaic or highly poetic ways. You will understand the subtle differences in tone when a writer chooses 'törstig' over a more literal word. At this stage, you can engage in deep philosophical or academic discussions where 'törst' and 'törstig' serve as metaphors for human existence, ambition, or spiritual longing. You will also be aware of the etymological roots of the word and how it relates to other Scandinavian languages. Your use of the word in speech will be completely natural, incorporating it into idioms and cultural references without hesitation. You might use it in a witty way during a presentation or a formal debate to describe a 'törstig marknad' (a thirsty market) that is eager for a new product. You will also be able to identify and use rare compound forms that might not be found in standard dictionaries but are logically constructed in the Swedish language. C1 learners can also navigate the most subtle social situations, knowing exactly how to express thirst or offer a drink in a way that perfectly matches the social hierarchy and cultural expectations of the setting. The word is now a part of your flexible linguistic repertoire, used with precision, creativity, and a deep understanding of its cultural weight in Sweden.
At the C2 level, you have achieved mastery over the word 'törstig' and can use it with the same level of sophistication as a highly educated native speaker. You can analyze its use in classical Swedish literature, from Strindberg to contemporary poets, and understand the historical evolution of the word's meaning and usage. You are capable of using 'törstig' in any context, from the most technical scientific paper to the most informal street slang, and you can switch between these registers seamlessly. You might use the word to create complex puns or wordplay in a literary work or a high-stakes professional environment. Your understanding of the word includes its psychological implications and its role in the Swedish national identity, particularly in relation to the country's abundance of water and its love for the outdoors. You can use 'törstig' to describe complex socio-political phenomena, such as a society's 'thirst' for change or a corporation's 'thirst' for expansion, with perfect rhetorical effect. At this level, the word is no longer a vocabulary item to be studied but a versatile instrument for your own expression. You can even critique its use by others, identifying when it is used clichédly or when it is used with genuine originality. Your command of 'törstig' is absolute, reflecting a deep and comprehensive integration into the Swedish language and culture.

The Swedish adjective törstig is a fundamental term used to describe the physiological sensation of needing to drink fluids. At its most basic level, it translates directly to the English word 'thirsty'. However, understanding its nuances in Swedish culture requires looking at how Swedes interact with hydration, nature, and social settings. In Sweden, where the tap water is among the cleanest and most delicious in the world, being törstig is often followed by a simple trip to the kitchen sink. The word originates from the noun törst (thirst), which shares a common Germanic root with the English word. When you are törstig, your body is signaling a lack of hydration, but in Swedish, the word also extends into metaphorical realms, much like in English.

Physical State
The primary use of törstig is to describe a biological need for water. It is used for humans, animals, and sometimes personified plants when they are wilting from lack of water.
Metaphorical Desire
Used to describe a strong craving or yearning for something non-physical, such as knowledge (kunskapstörstig) or revenge (hämndtörstig).
Social Context
Often heard in casual settings like fika or after physical activity like hiking in the mountains or skiing.

In a Swedish household, you might hear a child say 'Mamma, jag är törstig' (Mom, I am thirsty) after playing outside. It is a direct and simple word, appropriate for all levels of formality. Interestingly, Swedes often differentiate between being genuinely thirsty for water and being sugen på något (craving something), such as a coffee or a soda. If you are törstig, you need hydration; if you are sugen, you want a specific flavor or social experience. This distinction is subtle but important for sounding like a native speaker. Furthermore, the word appears in many compound forms that enrich the language, showing how the concept of 'thirst' is deeply embedded in the Swedish psyche as a symbol for any intense drive.

Efter den långa vandringen i de svenska fjällen var hela gruppen extremt törstig.

When discussing health or sports, the term uttorkad (dehydrated) is the more technical counterpart, but in everyday life, törstig covers everything from a slight dry throat to a desperate need for a glass of cold water. In literature, the word can evoke a sense of longing. A character might be törstig efter kärlek (thirsty for love), illustrating how the physical sensation of thirst is one of the most relatable metaphors for human desire. The word is also used in the context of engines or machines that consume a lot of fuel; a car that uses a lot of gasoline is often described as törstig, a charming personification of mechanical consumption.

Grammatically, törstig follows the standard rules for Swedish adjectives. It changes its ending based on the gender and number of the noun it describes. For a common gender noun (en-word), it remains törstig. For a neuter gender noun (ett-word), it becomes törstigt. In the plural or definite form, it becomes törstiga. Understanding these shifts is crucial for A1 learners. For example, en törstig hund (a thirsty dog) vs. ett törstigt barn (a thirsty child). This flexibility allows the word to be used seamlessly across various sentence structures, from simple declarations of state to complex descriptive phrases in novels.

Är du törstig? Vi har både vatten och juice i kylskåpet.

Finally, the word plays a role in Swedish idioms and expressions. While not as common as 'hungrig' (hungry) in proverbs, the concept of thirst is used to describe a lack of something vital. To be 'törstig' is to be in a state of incompleteness, waiting for the 'slaking' or 'quenching' (släcka törsten) that comes from fulfillment. Whether you are at a Midsummer party and looking for a cold 'snaps' or just finished a workout at the gym, törstig is the essential word to express your need for liquid. It is one of the first adjectives a learner should master because it communicates a basic human need that transcends cultural boundaries while remaining rooted in the specific linguistic habits of Scandinavia.

Using törstig correctly in a sentence involves more than just knowing its meaning; it requires an understanding of Swedish adjective agreement and its placement within the sentence. As an adjective, it must agree with the noun it modifies in gender and number. This is a core part of Swedish grammar that learners must internalize early on. When used predicatively (after a verb like 'to be'), the agreement still applies. For example, if you are talking about yourself (en person), you say 'Jag är törstig'. If you are talking about an 'ett-word' like a monster, you would say 'Monstret är törstigt'. If you are talking about several people, you say 'Vi är törstiga'.

Common Gender (en)
Jag är en törstig vandrare som letar efter en brunn.
Neuter Gender (ett)
Lejonet ser törstigt ut efter att ha sprungit i solen.
Plural (de)
Barnen blev törstiga av att leka i sandlådan hela dagen.

The word can also be used in the comparative and superlative degrees. If you want to say you are thirstier than someone else, you use törstigare. If you are the thirstiest person in the world, you are törstigast. These forms are very regular and follow the standard Swedish pattern for adjectives ending in -ig. For example, 'Efter bastun var jag törstigare än vanligt' (After the sauna, I was thirstier than usual). This is a common scenario in Sweden, where the heat of the sauna naturally leads to a high level of thirst, often quenched with a cold drink known as 'bastuöl' (sauna beer) or simply water.

Hon drack tre glas vatten eftersom hon var så törstig efter gymmet.

In more advanced contexts, you will see törstig combined with other words to form compound adjectives. These compounds often describe a metaphorical thirst. Kunskapstörstig (thirsty for knowledge) is a very positive attribute in an academic or professional setting. Makttörstig (thirsty for power) has a negative connotation, often used to describe politicians or villains in stories. Äventyrstörstig (thirsty for adventure) describes someone with wanderlust. These compounds follow the same agreement rules as the base word. For instance, 'De kunskapstörstiga eleverna lyssnade noga' (The knowledge-thirsty students listened carefully).

Another interesting aspect of using törstig is its interaction with adverbs of degree. You can be lite törstig (a little thirsty), väldigt törstig (very thirsty), or dödstörstig (deathly thirsty - informal/hyperbolic). Swedes also use the phrase 'släcka törsten' (to quench the thirst) as a common verb phrase. Instead of just saying 'I drank water', a more descriptive way is to say 'Jag drack vatten för att släcka min törst'. This adds a layer of satisfaction to the action, implying that the state of being törstig has been successfully resolved.

Den gamla bilen var ganska törstig och drog mycket bensin på motorvägen.

Finally, when writing, ensure that the definite form is used when appropriate. When the adjective follows a definite article or a possessive pronoun, it takes the -a ending regardless of gender. 'Min törstiga hund' (My thirsty dog) or 'Den törstiga pojken' (The thirsty boy). This consistency in grammar makes Swedish predictable once you learn the rules, and törstig is a perfect word to practice these patterns because it is used so frequently in daily life. Whether you are describing a physical need or a deep-seated ambition, the word provides a versatile tool for expression.

The word törstig is ubiquitous in Swedish life, echoing through various environments from the domestic to the professional. One of the most common places you will hear it is in the home. Parents are constantly asking their children, 'Är du törstig?' especially during the warm summer months or after a period of intense play. In this context, the word is spoken with care and concern, a basic check on a child's well-being. It is also a staple of the Swedish 'fika' culture. While fika is primarily about coffee and treats, if someone declines coffee, the host might ask if they are törstiga and would prefer water or juice instead.

In Restaurants
Waiters might ask, 'Något att dricka för de törstiga?' (Something to drink for the thirsty ones?) when approaching a table.
At the Gym
Conversations between training partners often involve comments like 'Jag är så himla törstig' after a heavy set.
In Nature
Hikers and skiers use the word to signal the need for a break and a hydration stop.

In the media, törstig often appears in advertisements for beverages. A commercial for a sparkling water brand might show people under a hot sun with the tagline 'För dig som är törstig' (For you who are thirsty). Here, the word is used to trigger a physical response in the viewer, making them realize their own thirst. Similarly, in sports broadcasting, commentators might describe a player as 'måltörstig' (thirsty for goals) if they are playing with high intensity and looking to score. This metaphorical use is very common in sports journalism to describe a player's drive and hunger for success.

'Jag glömde min vattenflaska hemma och nu är jag jättetörstig,' sa Erik under löpturen.

In more formal settings, such as a doctor's office or a health clinic, the word might be used in a diagnostic sense. A doctor might ask, 'Har du känt dig ovanligt törstig på sistone?' (Have you felt unusually thirsty lately?). This is an important question for identifying conditions like diabetes. In this professional context, the word remains the same, but the tone is clinical and observational. The word's simplicity allows it to bridge the gap between a toddler's simple need and a medical professional's inquiry into a patient's symptoms.

Another place where the word surfaces is in Swedish literature and song lyrics. Because thirst is such a primal human experience, it is a powerful tool for poets. A song might describe a person as 'törstig efter liv' (thirsty for life), capturing a sense of youthful energy or a desperate desire to experience everything the world has to offer. In these artistic contexts, the word often carries a weight of longing that goes far beyond a simple need for water. It becomes a symbol of the human soul's constant search for fulfillment, making it a deeply resonant word in the Swedish language.

Puben var full av törstiga gäster som ville fira helgens ankomst.

Finally, you will hear it in casual banter among friends. If someone is drinking their beverage very quickly, a friend might joke, 'Var du törstig, eller?' (Were you thirsty, or what?). This lighthearted use of the word is common in social gatherings. Whether it is used to describe a physical state, a metaphorical drive, a clinical symptom, or a social joke, törstig is a word that connects people through a shared understanding of one of life's most basic sensations. Its frequent appearance in so many different areas of life makes it an essential part of any Swedish learner's vocabulary.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Swedish is attempting to translate phrases word-for-word. While 'I am thirsty' translates directly to 'Jag är törstig', learners often get confused with the noun 'thirst' (törst). In English, we can say 'I have a thirst for...', and while you can say 'Jag har en törst' in Swedish, it is much less common than using the adjective. The biggest pitfall is saying *'Jag har törstig', which is grammatically incorrect because törstig is an adjective and cannot be the object of the verb 'to have'. Always remember: you are thirsty in Swedish, you don't have it.

The 'Ett' Word Trap
Forgetting to add the -t for neuter nouns. Saying 'Barnet är törstig' instead of 'Barnet är törstigt'.
Confusion with 'Sugen'
Using 'törstig' when you actually mean you want a specific drink like coffee. Use 'sugen på kaffe' instead.
Plural Agreement
Failing to use 'törstiga' when referring to multiple people or things.

Another common error involves the distinction between törstig and hungrig (hungry). While this seems obvious, in the heat of a conversation, learners sometimes swap them. It is helpful to associate törstig with vatten (water) and hungrig with mat (food) to create strong mental links. Furthermore, some learners try to use törstig to describe a dry object, like a piece of bread or a dry climate. In Swedish, you should use torr (dry) for objects. Törstig is almost exclusively for living beings or personified entities that can 'feel' thirst or consume liquid.

Fel: Jag har törstig. Rätt: Jag är törstig.

The word törstigt (the neuter form) can also be tricky. Because it ends in -t, it can sometimes be confused with an adverb. While many Swedish adverbs are formed by adding -t to an adjective, törstigt is rarely used as an adverb to describe how an action is performed. You wouldn't typically say 'He drank thirstily' as *'Han drack törstigt'. Instead, Swedes would say 'Han drack girigt' (He drank greedily) or 'Han drack som om han var väldigt törstig' (He drank as if he were very thirsty). Using törstigt as an adverb can sound unnatural or overly poetic to a native speaker.

In social situations, there is a nuance to being törstig. If you are at someone's house and you say 'Jag är törstig', it is a very direct request for a drink. In Swedish culture, which often values indirectness and politeness (avoiding being a burden), a more common way to phrase this might be 'Har du lite vatten?' (Do you have some water?). Using törstig directly can sometimes sound a bit demanding, especially if you are an adult. However, it is not 'wrong', just something to be aware of as you move toward higher levels of social fluency. Learning these social 'rules' of the word is just as important as the grammar.

Fel: De är törstig. Rätt: De är törstiga.

Finally, when using the comparative törstigare, ensure you use än (than) for comparisons. A common mistake is using *som (as) in a comparison of inequality. For example, 'Jag är törstigare än dig' is correct. 'Jag är lika törstig som dig' (I am as thirsty as you) is also correct, but they use different conjunctions. Mastering these small grammatical details will elevate your Swedish from basic communication to precise and accurate expression. By avoiding these common pitfalls, you will be able to use törstig with the confidence of a native speaker in any situation.

While törstig is the standard word for thirst, Swedish offers several alternatives and related words that can add precision to your speech. Depending on the intensity and the context, you might choose a different term. For instance, if you are beyond just being thirsty and are actually suffering from a lack of water, the word uttorkad (dehydrated) is appropriate. This word is more serious and is often used in medical or survival contexts. If you say 'Jag är uttorkad', people will treat it as a more urgent matter than if you simply say you are törstig.

Sugen
Used when you crave a specific drink (e.g., 'sugen på kaffe') rather than just needing water.
Torr i strupen
A literal expression meaning 'dry in the throat', often used before giving a speech or after talking a lot.
Läskad
The state of being refreshed after drinking; the opposite of being törstig.

Another interesting alternative is the verb phrase 'att behöva vätska' (to need fluids). This is a more formal or clinical way of expressing thirst. You might see this in health advice: 'Vid feber är det viktigt att få i sig vätska' (In case of fever, it is important to get fluids). While törstig describes the feeling, vätska describes the substance needed. In sports, you might also hear the term vätskebrist (fluid deficiency), which is the noun for the state of being dehydrated. These terms are essential for anyone looking to discuss health or fitness in Swedish.

Istället för att bara säga att han var törstig, sa han att han var 'torr som en öken'.

In casual Swedish, people often use the word drickasugen. This is a compound of 'dricka' (to drink) and 'sugen' (craving). It implies a desire for a drink that is more about enjoyment than survival. For example, 'Jag är lite drickasugen, ska vi gå till en bar?'. Here, törstig would sound a bit too literal or biological. Understanding when to use sugen versus törstig is a hallmark of an intermediate learner. Törstig is a need; sugen is a want. This distinction helps you navigate social invitations and menu choices more effectively.

For metaphorical thirst, Swedish has specific words as well. Instead of just törstig efter kunskap, you can use the noun kunskapstörst. There is also the word längtan (longing), which can sometimes replace the metaphorical use of thirst. For example, 'en längtan efter frihet' (a longing for freedom) might be used instead of 'en törst efter frihet'. The choice depends on the level of intensity you want to convey. Törst implies a more desperate, visceral need, while längtan can be more poetic and soft.

Växterna var så törstiga att de hade börjat vissna i sommarvärmen.

Finally, let's look at the word otörstig. While it exists grammatically (meaning 'not thirsty'), it is almost never used in natural Swedish. Instead, Swedes would say 'Jag är inte törstig'. This is a common pattern in Swedish; many 'un-' words from English do not have a direct 'o-' equivalent that is commonly used. By learning these alternatives and knowing when not to use certain forms, you can ensure your Swedish sounds natural and nuanced. Whether you are 'drickasugen' at a party or 'uttorkad' after a marathon, you now have the vocabulary to describe exactly how you feel.

수준별 예문

1

Jag är törstig.

I am thirsty.

Basic subject-verb-adjective structure.

2

Är du törstig?

Are you thirsty?

Question form using inversion.

3

Hunden är törstig.

The dog is thirsty.

Adjective agreement with a common gender noun (en hund).

4

Barnet är törstigt.

The child is thirsty.

Adjective agreement with a neuter gender noun (ett barn).

5

Vi är törstiga.

We are thirsty.

Plural form of the adjective.

6

Hon vill ha vatten för hon är törstig.

She wants water because she is thirsty.

Using 'för' (because) to explain a state.

7

En törstig katt dricker mjölk.

A thirsty cat is drinking milk.

Attributive use of the adjective.

8

Jag är inte törstig nu.

I am not thirsty now.

Negation using 'inte'.

1

Jag blev törstig efter träningen.

I became thirsty after the workout.

Using the verb 'bli' (become) to show a change in state.

2

Mamma, jag är jättetörstig!

Mom, I am really thirsty!

Using the prefix 'jätte-' for emphasis.

3

De törstiga barnen fick saft.

The thirsty children got juice.

Definite plural form of the adjective.

4

Är hästen törstig efter loppet?

Is the horse thirsty after the race?

Contextual usage in sports/animals.

5

Han drack mycket för han var törstigare än jag.

He drank a lot because he was thirstier than me.

Comparative form 'törstigare'.

6

Det är varmt ute, så jag är ofta törstig.

It is hot outside, so I am often thirsty.

Using 'så' (so) and the adverb 'ofta' (often).

7

Ett törstigt djur letar efter vatten i skogen.

A thirsty animal is looking for water in the forest.

Neuter agreement with 'ett djur'.

8

Varför är du så törstig idag?

Why are you so thirsty today?

Question using 'varför' (why).

1

Studenten var kunskapstörstig och läste många böcker.

The student was thirsty for knowledge and read many books.

Metaphorical compound 'kunskapstörstig'.

2

Efter bastun känner man sig alltid törstig.

After the sauna, one always feels thirsty.

Using the reflexive 'känner sig' (feels).

3

Växterna ser törstiga ut, vi måste vattna dem.

The plants look thirsty, we must water them.

Personification of plants using 'ser ... ut'.

4

Han var så törstig att han drack direkt ur kranen.

He was so thirsty that he drank directly from the tap.

Result clause using 'så ... att'.

5

Är du fortfarande törstig efter det stora glaset?

Are you still thirsty after that large glass?

Using the adverb 'fortfarande' (still).

6

Vandrare i öknen blir snabbt törstiga.

Hikers in the desert quickly become thirsty.

General statement about a group.

7

Hon är en äventyrstörstig person som älskar att resa.

She is an adventure-thirsty person who loves to travel.

Metaphorical compound used as an attribute.

8

Vem är törstigast i familjen?

Who is the thirstiest in the family?

Superlative form 'törstigast'.

1

Politikern beskrevs som makttörstig av sina motståndare.

The politician was described as power-hungry by his opponents.

Metaphorical compound with negative connotation.

2

Bilen är ganska törstig och drar mycket bränsle.

The car is quite thirsty and consumes a lot of fuel.

Colloquial use for machines/vehicles.

3

Trots att han drack mycket var han fortfarande törstig.

Despite drinking a lot, he was still thirsty.

Concessive clause using 'trots att'.

4

Marknaden är törstig efter nya innovativa lösningar.

The market is thirsty for new innovative solutions.

Metaphorical use in business context.

5

Att vara ständigt törstig kan vara ett tecken på sjukdom.

Being constantly thirsty can be a sign of illness.

Infinitive phrase as subject.

6

Puben fylldes snabbt av törstiga gäster på fredagskvällen.

The pub quickly filled with thirsty guests on Friday evening.

Adjective describing a group in a social setting.

7

Hon kände sig hämndtörstig efter det orättvisa beslutet.

She felt thirsty for revenge after the unfair decision.

Compound adjective for strong emotion.

8

De törstiga fälten behövde desperat regn.

The thirsty fields desperately needed rain.

Literary personification of nature.

1

Hans outsläckliga törst gjorde honom ständigt törstig efter framgång.

His unquenchable thirst made him constantly thirsty for success.

Complex sentence with both noun and adjective forms.

2

I dikten framställs den törstiga själen som en vandrare i ödemarken.

In the poem, the thirsty soul is portrayed as a wanderer in the wilderness.

Literary analysis context.

3

Det var en törstig publik som ivrigt sög åt sig varje ord av talaren.

It was a thirsty audience that eagerly absorbed every word of the speaker.

Metaphorical use for attention/absorption.

4

Patienten klagade på att hon blivit ovanligt törstig under den senaste månaden.

The patient complained that she had become unusually thirsty during the last month.

Indirect speech in a medical context.

5

Den törstiga motorn krävde tätare stopp för tankning än väntat.

The thirsty engine required more frequent stops for refueling than expected.

Technical personification with comparative adverb.

6

Att vara törstig i en värld utan vatten är en mardröm.

Being thirsty in a world without water is a nightmare.

Philosophical/Hypothetical statement.

7

Konstnären var törstig efter nya intryck och reste till avlägsna länder.

The artist was thirsty for new impressions and traveled to distant countries.

Metaphorical use for creative inspiration.

8

De törstiga massorna krävde rättvisa och bröd.

The thirsty masses demanded justice and bread.

Metaphorical use in a sociopolitical context.

1

Existentiell ångest kan liknas vid att vara törstig vid en saltvattenskälla.

Existential anxiety can be likened to being thirsty by a saltwater spring.

High-level philosophical metaphor.

2

Den törstiga rationalismen riskerar att utarma den mänskliga andligheten.

Thirsty rationalism risks impoverishing human spirituality.

Abstract academic personification.

3

I Strindbergs dramatik möter vi ofta karaktärer som är törstiga efter försoning.

In Strindberg's drama, we often meet characters who are thirsty for reconciliation.

Literary criticism referencing classical Swedish works.

4

En törstig ekonomi kräver ständigt nya resurser för att inte kollapsa.

A thirsty economy constantly requires new resources in order not t

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!