B1 Passive & Reported Speech 3 min read 보통

'Wa' (ว่า)를 사용한 간접 화법

The particle 'wa' is your essential bridge for reporting thoughts and statements in everyday Thai.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ว่า' (wâa) to link a verb of saying or thinking to the statement being reported, acting like the English word 'that'.

  • Place 'ว่า' immediately after verbs like 'บอก' (say) or 'คิด' (think). Example: 'เขาบอกว่า...' (He said that...)
  • Unlike English, 'ว่า' is rarely optional in Thai when reporting information or thoughts formally.
  • Use it to bridge the main subject's action with the content of their message or belief.
👤 + 🗣️/🧠 + ว่า + 📝 (Subject + Reporting Verb + Wa + Reported Content)

Overview

태국어로 '전화 게임'을 하는 것 같은 기분을 느낀 적이 있나요? 멋진 이야기를 들었는데 짝사랑하는 사람에게 말하고 싶지만 '그가 ~라고 말했어'라고 어떻게 말할지 모르겠나요? 그럴 때 wa가 필요합니다.
이것은 다른 사람이 말하거나, 생각하거나, 느낀 것을 전달할 때 사용하는 연결어입니다. 'I think that...'이나 'She said that...'에서 'that'의 태국어 버전이라고 생각하세요. 기본 문장과 전달 내용을 붙여주는 접착제와 같습니다.
이게 없으면 로봇처럼 들릴 수 있지만, 사용하면 현지인처럼 자연스럽게 대화할 수 있습니다.

Meanings

The primary function of 'ว่า' (wâa) is to act as a complementizer that introduces a subordinate clause, typically representing reported speech, thoughts, beliefs, or perceptions.

1

Reported Speech

Used after verbs of speaking to report what someone else said.

“แม่บอกว่าให้กลับบ้าน (Mâe bòok wâa hâi klàp bâan) - Mom said to come home.”

“เขาถามว่าไปไหน (Khǎo thǎam wâa pai nǎi) - He asked where [I] was going.”

2

Internal Thoughts & Beliefs

Used after verbs of cognition to express what someone thinks, knows, or believes.

“ผมรู้ว่าคุณเหนื่อย (Phǒm rúu wâa khun nùeai) - I know that you are tired.”

“เธอเชื่อว่าผีมีจริง (Thoe chûea wâa phǐi mii ching) - She believes that ghosts are real.”

3

Perception and Senses

Used after verbs of hearing or feeling to describe a perceived fact.

“ได้ยินว่าเขาจะลาออก (Dâai-yin wâa khǎo chà laa-òok) - I heard that he is going to resign.”

“รู้สึกว่าวันนี้ร้อนมาก (Rúu-sùk wâa wan-níi róon mâak) - I feel that today is very hot.”

Structure of Reported Speech with 'Wa'

Subject Reporting Verb Connector (Wa) Reported Content
เขา (He) บอก (tell) ว่า (wâa) จะมา (will come)
ฉัน (I) คิด (think) ว่า (wâa) เขาน่ารัก (he is cute)
เรา (We) รู้ (know) ว่า (wâa) คุณเหนื่อย (you are tired)
แม่ (Mom) ถาม (ask) ว่า (wâa) กินข้าวหรือยัง (have you eaten?)
ตำรวจ (Police) ประกาศ (announce) ว่า (wâa) ทางปิด (road is closed)
เพื่อน (Friend) ได้ยิน (heard) ว่า (wâa) ฝนจะตก (it will rain)

Common Verb + Wa Combinations

Thai Pronunciation English Meaning
บอกว่า bòok wâa said that / told that
คิดว่า khít wâa think that
รู้ว่า rúu wâa know that
เห็นว่า hěn wâa see that / consider that
พูดว่า phûut wâa said that (the act of speaking)
ถามว่า thǎam wâa asked that / asked if

Reference Table

Reference table for 'Wa' (ว่า)를 사용한 간접 화법
Verb Meaning Example Translation
khit to think khit wa think that
bawk to tell bawk wa tell that
phuut to speak phuut wa say that
ruu suek to feel ruu suek wa feel that
hen to see/notice hen wa notice that
tawng to want tawng wa want that (rare)

격식 수준 스펙트럼

격식체
เขากล่าวว่าเขาจะไม่มา (Khǎo klàao wâa khǎo chà mâi maa)

เขากล่าวว่าเขาจะไม่มา (Khǎo klàao wâa khǎo chà mâi maa) (Reporting attendance)

중립
เขาบอกว่าเขาไม่มา (Khǎo bòok wâa khǎo mâi maa)

เขาบอกว่าเขาไม่มา (Khǎo bòok wâa khǎo mâi maa) (Reporting attendance)

비격식체
เขาว่าไม่มา (Khǎo wâa mâi maa)

เขาว่าไม่มา (Khǎo wâa mâi maa) (Reporting attendance)

속어
มันบอกว่าไม่มาว่ะ (Man bòok wâa mâi maa wâ)

มันบอกว่าไม่มาว่ะ (Man bòok wâa mâi maa wâ) (Reporting attendance)

The 'Wa' Connection

wa

Verbs

  • khit think
  • bawk tell

Reporting vs. Describing

Reporting (wa)
khit wa think that
Describing (thii)
khon thii person who

Decision Flow

1

Are you reporting speech or thoughts?

YES
Use 'wa'
NO
Don't use 'wa'

Usage Contexts

💬

Social

  • Gossip
  • Advice
  • Reviews

Examples by Level

1

เขาบอกว่าหิว

He said that [he] is hungry.

2

ฉันคิดว่าดี

I think that [it] is good.

3

แม่ว่าสวย

Mom says [it] is beautiful.

4

เขาพูดว่าสวัสดี

He said 'Hello'.

1

ผมรู้ว่าคุณชอบแมว

I know that you like cats.

2

เขาถามว่าไปไหน

He asked where [you] are going.

3

ได้ยินว่าเขาไม่สบาย

I heard that he is not well.

4

เธอเชื่อว่าเขาจะมา

She believes that he will come.

1

ปรากฏว่าเขาไม่ได้ไปทำงาน

It turned out that he didn't go to work.

2

เขายืนยันว่าไม่ได้ทำผิด

He insisted that he did nothing wrong.

3

ฉันรู้สึกว่าเขากำลังโกหก

I feel that he is lying.

4

เขาเตือนว่าถนนลื่น

He warned that the road is slippery.

1

เป็นที่ทราบกันดีว่าเขาเป็นคนเก่ง

It is well known that he is a talented person.

2

เขาสันนิษฐานว่าเกิดจากไฟฟ้าลัดวงจร

He assumed that it was caused by a short circuit.

3

มีข่าวลือว่าพวกเขากำลังจะแต่งงานกัน

There is a rumor that they are getting married.

4

เขาชี้แจงว่าบริษัทไม่มีนโยบายนี้

He clarified that the company does not have this policy.

1

โดยนัยว่าเขาไม่ต้องการรับผิดชอบ

Implying that he does not want to take responsibility.

2

เขากล่าวอ้างว่าตนเองมีสิทธิในที่ดินผืนนี้

He claimed that he has rights to this piece of land.

3

พึงระลึกไว้ว่าความประมาทเป็นหนทางแห่งความตาย

One should keep in mind that negligence is the path to death.

4

เขาสื่อสารในทำนองว่าเขาจะยอมแพ้

He communicated in a way that suggested he would give up.

1

หาใช่ว่าเขาไม่รู้ หากแต่เขาแสร้งทำเป็นไม่เห็น

It is not that he doesn't know, but rather he pretends not to see.

2

บทบัญญัติระบุว่าห้ามกระทำการใดๆ อันเป็นการละเมิดสิทธิ

The provision states that any act violating rights is prohibited.

3

เขาวางตัวในลักษณะที่ว่าเขาเหนือกว่าทุกคน

He carries himself in a manner that suggests he is superior to everyone.

4

อาจกล่าวได้ว่านี่คือจุดเปลี่ยนสำคัญของประวัติศาสตร์

It could be said that this is a major turning point in history.

Easily Confused

Reported Speech with 'Wa' (ว่า) ว่า (wâa) vs. ที่ (thîi)

Both translate to 'that' in English. Learners use them interchangeably.

Reported Speech with 'Wa' (ว่า) ว่า (wâa) vs. เพราะว่า (phró-wâa)

Learners see 'wa' in both and get confused.

Reported Speech with 'Wa' (ว่า) ว่า (wâa) as 'to scold'

The word 'ว่า' can also be a verb meaning 'to scold' or 'to blame'.

자주 하는 실수

ฉันคิดเขาสวย

ฉันคิดว่าเขาสวย

Missing 'ว่า' after the verb 'think'.

เขาบอกฉันหิว

เขาบอกว่าฉันหิว

Missing 'ว่า' makes the sentence sound like two separate statements.

พูดว่าสวัสดีไหม?

เขาพูดว่าสวัสดีใช่ไหม?

Missing subject and proper question structure.

ฉันรู้คุณไป

ฉันรู้ว่าคุณไป

Direct translation from English 'I know you went'.

เขาถามถ้าฉันไป

เขาถามว่าฉันไปไหม

Using 'ถ้า' (if) instead of 'ว่า...ไหม' for reported questions.

ได้ยินที่เขาจะมา

ได้ยินว่าเขาจะมา

Using 'ที่' instead of 'ว่า' for reported content.

เขาบอกว่าไม่ไปนะ

เขาบอกว่าเขาไม่ไป

Misplacing particles in reported speech.

เป็นที่พูดที่เขาเก่ง

เป็นที่พูดกันว่าเขาเก่ง

Using 'ที่' in a passive reporting structure where 'ว่า' is required.

เขาคิดว่าที่นี่ร้อนที่

เขาคิดว่าที่นี่ร้อน

Confusing the location 'ที่นี่' with the connector 'ว่า'.

หมายความที่อะไร

หมายความว่าอะไร

Incorrect connector for the verb 'to mean'.

โดยนัยที่เขาจะลาออก

โดยนัยว่าเขาจะลาออก

Using 'ที่' for an implication clause.

Sentence Patterns

ฉันคิดว่า ___

เขาบอกว่า ___

ได้ยินว่า ___ ใช่ไหม?

ปรากฏว่า ___

Real World Usage

Social Media (LINE/Facebook) constant

เห็นว่าพรุ่งนี้มีโปรโมชั่นนะ (I see/heard that there's a promotion tomorrow.)

Job Interviews very common

ผมคิดว่าทักษะของผมเหมาะกับงานนี้ (I think that my skills are suitable for this job.)

Ordering Food common

เมื่อกี้บอกว่าไม่ใส่พริกครับ (I just said [that] don't put in chili.)

News Broadcasts constant

รายงานว่าเกิดเหตุการณ์ประท้วง (Reporting that a protest has occurred.)

Gossiping with Friends very common

เขาว่ากันว่าสองคนนั้นกิ๊กกัน (They say that those two are dating.)

Doctor's Visit common

หมอบอกว่าต้องพักผ่อนเยอะๆ (The doctor said that [I] must rest a lot.)

🎯

Use 'wa' for clarity

Always include 'wa' when reporting to avoid ambiguity in your sentences.

Smart Tips

Shorten 'ฉันคิดว่า' to just 'เราว่า' or 'ผมว่า'. It sounds much more natural in daily Thai conversation.

ฉันคิดว่ามันแพงไปหน่อย เราว่ามันแพงไปหน่อย

Don't use 'ถ้า' (if). Always use 'ว่า' + the question particle 'ไหม' or 'หรือเปล่า'.

เขาถามถ้าผมหิว เขาถามว่าผมหิวไหม

If you hear '...ว่าอย่างนั้น' or '...ว่าอย่างนี้', it means '...said so' or '...said like this'.

เขาบอกว่าเขาจะไป เขาบอกว่าอย่างนั้น (He said so.)

Look at what follows. If it's a full sentence, it's 'that'. If it's just a person/pronoun, it's 'scold'.

แม่ว่า (Mom said... [incomplete]) แม่ว่าฉัน (Mom scolded me.)

발음

wâa (Falling)

The Falling Tone

The word 'ว่า' must be pronounced with a falling tone. Start high and drop low quickly.

wâaaa

Vowel Length

The 'aa' in 'waa' is a long vowel. Do not clip it short.

Emphasis on Wa

เขาบอก*ว่า*...

Emphasizing 'wa' can signal that you are about to say something very important or surprising.

Memorize It

Mnemonic

Wa is the 'Way' to say what they say.

Visual Association

Imagine a bridge made of the letters W-A connecting a giant mouth (speaking) to a speech bubble (the content).

Rhyme

When you think or when you say, 'Wa' is always the bridge's way.

Story

A messenger named 'Wa' runs between a King (the Subject) and the People (the Clause). Every time the King thinks or speaks, Wa must carry the message across the bridge, or the people won't understand what the King meant.

Word Web

บอกว่าคิดว่ารู้ว่าได้ยินว่าเชื่อว่าถามว่ารู้สึกว่าปรากฏว่า

챌린지

Try to tell a friend three things you heard on the news today using 'ได้ยินว่า...' (I heard that...).

문화 노트

In Central Thai, 'ว่า' is the standard. Omitting it in formal speech is considered uneducated or overly rushed.

In Isan dialect, 'ว่า' is often used similarly but may be pronounced with a different tone or replaced by 'พะนะ' (phá-ná) at the end of a sentence to indicate reported speech.

Southern speakers tend to speak very fast and may shorten 'บอกว่า' to just 'ว่า' or a very clipped 'บ่าวา'.

Derived from Proto-Tai *waː꟧, meaning 'to say'.

Conversation Starters

คุณคิดว่าพรุ่งนี้ฝนจะตกไหม?

เพื่อนบอกว่าอะไรเกี่ยวกับงานปาร์ตี้?

คุณได้ยินว่าช่วงนี้มีข่าวอะไรน่าสนใจบ้าง?

ถ้ามีคนบอกว่าคุณเป็นคนใจดี คุณจะรู้สึกอย่างไร?

Journal Prompts

Write about a rumor you heard recently.
Describe your opinion on social media usage.
Report a conversation you had with your boss or teacher.
Write a movie review using reported speech to describe what characters said.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct reporting word.

Khao ___ wa khao cha ma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: khit
You need a verb of thought or speech before 'wa'.
Which sentence is correct? 객관식

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Phom bawk wa khao ma.
You must include 'wa' to connect the verb 'bawk' to the clause.

Score: /2

연습 문제

8 exercises
Fill in the missing connector.

เขาบอก___เขาจะมาพรุ่งนี้

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ว่า
We use 'ว่า' after 'บอก' to report what was said.
Which sentence is grammatically correct? 객관식

Select the correct way to say 'I think he is a good person'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ฉันคิดว่าเขาเป็นคนดี
'คิดว่า' is the standard structure for expressing an opinion.
Find the error in this sentence: 'เขาถามถ้าคุณหิวไหม' Error Correction

Find and fix the mistake:

เขาถามถ้าคุณหิวไหม

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Change 'ถ้า' to 'ว่า'
Reported questions use 'ว่า', not 'ถ้า' (which means 'if' in a conditional sense).
Reorder the words to mean 'I heard that the restaurant is closed'. Sentence Reorder

[ปิด] [ว่า] [ได้ยิน] [ร้าน]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ได้ยินว่าร้านปิด
The structure is Verb (ได้ยิน) + Connector (ว่า) + Clause (ร้านปิด).
Match the Thai phrase to its English meaning. Match Pairs

1. รู้ว่า, 2. บอกว่า, 3. ถามว่า

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Know that, 2-Said that, 3-Asked that
Matching verbs to their reported speech meanings.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: เขาพูดว่าอะไรนะ? B: เขาพูด___เขาหิวข้าว

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ว่า
B is reporting what A said.
Is this rule true or false? True False Rule

You can use 'ว่า' to describe a noun, like 'The car that is red'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
You must use 'ที่' to describe a noun. 'ว่า' is for reporting content.
Build a sentence meaning 'It turned out that he didn't go'. Sentence Building

Use: [ปรากฏว่า], [เขา], [ไม่ได้], [ไป]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ปรากฏว่าเขาไม่ได้ไป
'ปรากฏว่า' usually starts the sentence or follows the subject.

Score: /8

자주 묻는 질문 (8)

In very casual, fast speech, it is sometimes dropped, but for learners, it is much safer to always include it. Omitting it can make your Thai sound 'broken'.

'พูดว่า' (phûut wâa) focuses on the act of speaking or the exact words used. 'บอกว่า' (bòok wâa) focuses on the information being conveyed (telling someone something).

Yes! As a verb, it can mean 'to scold' or 'to blame'. As a prefix in 'ว่าแต่' (wâa-tàe), it means 'by the way'.

Use 'ถามว่า' followed by the question: 'เขาถามว่าคุณจะไปไหน' (He asked [that] where are you going).

It is neutral. It is used in everything from street slang to royal decrees. The verb *before* it (like 'กล่าว' vs 'บอก') determines the formality.

This is a complex structure meaning 'the fact that...'. It combines the relative pronoun 'ที่' with the complementizer 'ว่า'.

Yes! 'เห็นว่า' means 'to see that...' or 'to consider that...'. It's often used to express an observation.

It is a falling tone (เสียงโท). This is crucial for being understood correctly.

In Other Languages

English high

that

Thai 'ว่า' is mandatory in many contexts where English 'that' is optional.

Spanish moderate

que

Thai distinguishes between reporting content and describing nouns; Spanish uses 'que' for both.

French moderate

que

Thai requires a mental split between speech-reporting and noun-describing.

German partial

dass

Thai has no 'verb-final' rule in reported clauses.

Japanese low

と (to) / って (tte)

Placement: Thai 'ว่า' is a prefix to the clause; Japanese 'と' is a suffix.

Chinese high

说 (shuō)

Thai 'ว่า' is more grammatically formalized as a connector than Chinese '说'.

Arabic moderate

أن (an) / بأن (bi-an)

Arabic particles change based on the following noun/verb; Thai 'ว่า' is invariant.

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!