A1 noun 10분 분량

ช้าง

Elephant

At the A1 level, 'ช้าง' (Cháang) is introduced as a basic animal noun. Learners focus on identifying the animal and making simple statements. You will learn to say things like 'นี่คือช้าง' (This is an elephant) or 'ช้างตัวใหญ่' (The elephant is big). The focus is on the high tone and the basic long 'aa' vowel. At this stage, you might use the general animal classifier 'ตัว' (tua) for all elephants, which is perfectly acceptable for a beginner. You will also likely learn the famous 'Chang' song to help with pronunciation and rhythm. The goal is simply to recognize the word in pictures and use it in basic 'I see' or 'I like' sentences.
At the A2 level, you begin to describe elephants in more detail. You will learn words for elephant body parts like 'งวง' (trunk), 'งา' (tusk), and 'หู' (ears). Sentences become slightly more complex, such as 'ช้างมีงวงยาวและหูใหญ่' (Elephants have long trunks and big ears). You will also start to distinguish between 'ช้างป่า' (wild elephants) and 'ช้างบ้าน' (domesticated elephants). At this level, you should start using the correct classifier 'เชือก' (chueak) when talking about elephants in a village or sanctuary setting to show improved grammatical awareness. You can also talk about simple activities, like 'ช้างกินสับปะรด' (The elephant eats pineapple).
By B1, you can use 'ช้าง' to discuss broader topics such as tourism and basic conservation. You might explain your experience visiting an elephant sanctuary: 'ฉันไปป้อนอาหารช้างที่เชียงใหม่' (I went to feed elephants in Chiang Mai). You will also encounter 'ช้าง' in more common Thai idioms and understand the basic cultural significance of the animal. You can participate in simple discussions about why elephants are important to Thailand. Your grammar should now consistently use 'เชือก' for domesticated elephants and 'ตัว' for wild ones without hesitation. You will also learn about 'ควาญช้าง' (mahouts) and their role in caring for the animals.
At the B2 level, you can discuss the historical and environmental complexities surrounding elephants. You might read articles about human-elephant conflict in rural provinces and express opinions on how to solve these issues. You will learn about the 'ช้างเผือก' (white elephant) and its role in Thai royal history and law. You can use 'ช้าง' in complex sentences with relative clauses, like 'ช้างที่อาศัยอยู่ในป่ามักจะถูกคุกคามโดยการสูญเสียที่อยู่อาศัย' (Elephants that live in the forest are often threatened by habitat loss). You also become familiar with more metaphorical uses of the word in literature and news.
At C1, your understanding of 'ช้าง' extends into the realm of formal literature, history, and deep cultural nuances. You will learn high-register synonyms like 'คชสาร' and 'กุญชร' and understand when to use them in formal writing or when reading classical Thai poetry like 'Lilit Taleng Phai.' You can analyze the symbolism of the elephant in Thai art and architecture. You understand the subtleties of how 'ช้าง' is used in political discourse and national identity. You can discuss the ethics of elephant tourism with nuance, citing historical shifts in the animal's role from labor and war to tourism and conservation.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the word 'ช้าง' and its place in the Thai psyche. You can interpret complex allegories involving elephants in ancient texts and modern philosophical essays. You can engage in high-level academic debates about the biological and cultural evolution of the Asian elephant in Thailand. You are comfortable with all registers, from the slang used by mahouts to the formal language of royal decrees regarding white elephants. You can use 'ช้าง' in sophisticated puns and wordplay, and you understand the deepest layers of idioms like 'ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวปิด' (trying to cover up a huge mistake with a small excuse).

ช้าง 30초 만에

  • The word 'ช้าง' (Cháang) means elephant and is the national symbol of Thailand, representing strength and history.
  • Pronunciation is key: it uses a high tone. Changing the tone changes the meaning significantly.
  • Classifiers are important: use 'tua' for wild elephants and 'chueak' for domesticated ones.
  • The elephant is deeply integrated into Thai culture, appearing in history, religion, and modern branding.

The word ช้าง (Cháang) is the primary Thai noun for 'elephant.' While in English, 'elephant' refers to a biological category of large mammals, in the Thai language and culture, the word carries a profound depth of historical, spiritual, and national identity. It is the national animal of Thailand, and its presence is felt everywhere from ancient temple murals to modern beer logos. When a Thai person says 'ช้าง,' they are often evoking a sense of majesty, strength, and heritage. Historically, elephants were the backbone of the Thai military and the primary mode of heavy transport through the dense jungles of Southeast Asia. To speak of an elephant is to speak of the kingdom's history itself.

Linguistic Category
Noun (Common Noun)
Tone Class
High Tone (เสียงตรี) - The pitch starts high and rises slightly higher.
Cultural Status
National Animal and Symbol of Royalty

In daily life, you will hear this word in various contexts. It is used literally when visiting national parks like Khao Yai or elephant sanctuaries in Chiang Mai. It is also used in a symbolic sense; for instance, the 'White Elephant' (ช้างเผือก) is a term used for a rare and auspicious animal that, by law, belongs to the King. This concept has even entered the English language, though with a slightly different connotation of a burdensome gift. In Thai, however, a 'Chang Phueak' is a symbol of great merit and luck. You will also see the word in the names of places, such as 'Koh Chang' (Elephant Island), named for the shape of its coastline. Furthermore, the word is used in brand names, most notably Chang Beer, which features two elephants on its label. Understanding 'ช้าง' is essential for any learner because it provides a gateway into the Thai worldview, where nature and history are inextricably linked.

ประเทศไทยมี ช้าง เป็นสัตว์ประจำชาติ (Thailand has the elephant as its national animal.)

The word is also used in many compound words and idioms. For example, 'ช้างเท้าหน้า' (front legs of an elephant) traditionally refers to the husband or leader, while 'ช้างเท้าหลัง' (back legs) refers to the wife or follower, though these roles are evolving in modern Thai society. You might also hear 'ช้างตกมัน' to describe an elephant in musth, which is used metaphorically to describe someone who is extremely angry or out of control. Because elephants were so central to life, the Thai language has developed specific classifiers for them: 'เชือก' (chueak) for domesticated elephants, 'ตัว' (tua) for wild elephants, and 'องค์' (ong) for royal white elephants. This level of linguistic detail highlights just how important the animal is to the Thai people.

ลูก ช้าง น่ารักมาก (The baby elephant is very cute.)

เราไปขี่ ช้าง ที่อยุธยากันเถอะ (Let's go ride an elephant in Ayutthaya.)

เสียง ช้าง ร้องดังมาก (The sound of the elephant trumpeting is very loud.)

เกาะ ช้าง เป็นสถานที่ท่องเที่ยวที่สวยงาม (Koh Chang is a beautiful tourist destination.)

Common Usage
Used when identifying the animal, discussing nature, or using metaphors for strength.
Social Context
Extremely respectful when referring to royal elephants; casual when talking about the animal in general.

Using the word 'ช้าง' in a sentence requires an understanding of basic Thai sentence structure: Subject + Verb + Object. At the A1 level, you might simply say 'ฉันชอบช้าง' (I like elephants). However, as you progress, you must learn to use classifiers. In Thai, you don't just say 'three elephants'; you say 'elephant three [classifier].' For wild elephants, the classifier is 'ตัว' (tua), so 'ช้างสามตัว' (elephant three body). For domesticated ones, it is 'เชือก' (chueak), meaning 'rope,' harkening back to the ropes used to tether them. This distinction is vital for sounding like a native speaker.

Basic Structure
Subject + Verb + ช้าง
Counting Elephants
ช้าง + Number + Classifier (ตัว/เชือก)

When describing an elephant, adjectives usually follow the noun. For example, 'ช้างตัวใหญ่' (elephant body big) means 'a big elephant.' If you want to talk about specific parts of the elephant, you use words like 'งวง' (nguang) for trunk and 'งา' (ngaa) for tusk. A common sentence might be 'ช้างมีงวงยาว' (The elephant has a long trunk). In more advanced contexts, 'ช้าง' can be the subject of complex verbs. For instance, 'ช้างกำลังอาบน้ำในแม่น้ำ' (The elephant is bathing in the river). Notice that Thai does not use articles like 'the' or 'a,' so 'ช้าง' can mean 'the elephant,' 'an elephant,' or 'elephants' depending on the context.

ครอบครัว ช้าง เดินผ่านป่า (The elephant family walks through the forest.)

In formal writing or news reports, you might see the word used in a more academic or conservation-oriented way. 'การอนุรักษ์ช้างไทยเป็นเรื่องสำคัญ' (The conservation of Thai elephants is an important matter). Here, 'ช้าง' is part of a larger noun phrase. In historical contexts, you might encounter 'ยุทธหัตถี' (Yutahathi), which refers to a battle on elephant-back. Even in these complex terms, the root concept of 'ช้าง' remains central. Whether you are writing a simple postcard or a research paper on Southeast Asian wildlife, mastering the placement and classification of 'ช้าง' is a key milestone in your Thai language journey.

ควาญ ช้าง ดูแลสัตว์ของเขาอย่างดี (The elephant mahout takes good care of his animal.)

ในอดีตเราใช้ ช้าง ในการทำสงคราม (In the past, we used elephants in warfare.)

Descriptive Pattern
ช้าง + Adjective (e.g., ช้างใหญ่, ช้างดุ)
Possessive Pattern
[Part of Elephant] + ของ + ช้าง (e.g., งวงของช้าง)

You will encounter the word 'ช้าง' in a surprising variety of locations across Thailand. The most obvious place is at elephant sanctuaries and national parks. When tour guides explain the behavior of these majestic creatures, the word 'ช้าง' will be repeated constantly. You'll hear about 'ช้างป่า' (wild elephants) when locals warn about them crossing roads in rural areas like Kui Buri or Khao Yai. In these contexts, the word is often spoken with a mix of respect and caution, as wild elephants are powerful and unpredictable.

Beyond the jungle, 'ช้าง' is a staple of the Thai media. News reports often cover stories about elephant births, conservation efforts, or unfortunately, human-elephant conflicts in farming areas. During festivals, especially the Surin Elephant Round-up in November, you will hear the word in announcements, songs, and cheers. The word is also deeply embedded in Thai Buddhism and folklore. In temples, monks might tell stories of the Buddha's previous lives (Jataka tales), where he was born as a noble elephant. In these religious settings, 'ช้าง' is spoken with great reverence.

In popular culture, 'ช้าง' appears in songs and movies. The famous children's song 'ช้าง ช้าง ช้าง' is something every Thai child (and many Thai learners) knows by heart. It goes, 'ช้าง ช้าง ช้าง น้องเคยเห็นช้างหรือเปล่า...' (Elephant, elephant, elephant, have you ever seen an elephant?). Hearing this song in a preschool or on a TV show is a common experience. Additionally, in the world of sports, the Thai national football team is nicknamed 'ช้างศึก' (War Elephants). When fans cheer 'สู้ๆ ช้างศึก!' (Fight, War Elephants!), they are using the word to inspire courage and power. Whether you are at a stadium, a temple, or a bar, the word 'ช้าง' is a constant thread in the fabric of Thai life.

The most frequent mistake English speakers make with the word 'ช้าง' (Cháang) is related to the tone. Thai is a tonal language, and 'ช้าง' requires a high tone. If you pronounce it with a falling tone (ช่าง - Châang), you are no longer talking about an elephant; you are talking about a 'technician,' 'mechanic,' or 'artisan.' Imagine trying to tell someone you saw a big elephant at the zoo, but accidentally saying you saw a big mechanic! Another common tone error is a low or mid tone, which might result in a word that has no meaning or sounds like 'to weigh' (ชั่ง - Châng, though the vowel length is also different).

Tone Confusion
Mixing up High tone (Elephant) with Falling tone (Technician).
Classifier Error
Using 'คน' (person) or 'อัน' (thing) instead of 'ตัว' (animal) or 'เชือก' (tethered elephant).

Another major pitfall is the use of classifiers. English speakers often want to say 'สามช้าง' for 'three elephants.' In Thai, this is grammatically incorrect. You must use the structure [Noun] + [Number] + [Classifier]. Furthermore, using the wrong classifier for an elephant can sound uneducated. While 'ตัว' (tua) is generally acceptable for animals, using 'เชือก' (chueak) for a captive elephant shows a much higher level of Thai proficiency. Conversely, never use 'คน' (khon - the classifier for humans) for an elephant, even though they are highly intelligent and often treated like family members by their mahouts.

Lastly, learners sometimes struggle with the vowel length. The 'aa' in 'ช้าง' is a long vowel. If you shorten it too much, it can sound like other words. Ensure you hold the vowel sound long enough while maintaining the high pitch. Practice by saying the word 'Cháaaaang' with a rising high pitch at the end. Avoiding these mistakes—tone, classifier, and vowel length—will significantly improve your clarity and make your Thai sound much more natural to native speakers.

While 'ช้าง' is the standard word for elephant, the Thai language has several synonyms and related terms that vary based on the register and context. In formal or poetic language, you might encounter the word คชสาร (Kotchasarn) or กุญชร (Kunchon). These words are derived from Pali and Sanskrit and are often used in literature, royal names, or to describe particularly large and noble bull elephants. Using these words in casual conversation would be strange, but they are common in historical dramas and classical Thai poetry.

คชสาร (Kotchasarn)
A formal, literary term for a large elephant, often used in historical contexts.
กุญชร (Kunchon)
Another high-register synonym, often found in names and formal literature.
พลาย (Plai) / พัง (Pang)
'Plai' is used for male elephants, and 'Pang' is used for female elephants. You will often see these as prefixes to an elephant's name, like 'Plai Thong' (Male elephant named Gold).

It is also useful to know words for specific types of elephants. A ช้างเผือก (Cháang Phueak) is a white elephant, which is actually a pinkish-grey color but is considered sacred. A ช้างป่า (Cháang Paa) is a wild elephant, whereas a ช้างบ้าน (Cháang Baan) is a domesticated or 'house' elephant. If you want to refer to a baby elephant, you can say ลูกช้าง (Luuk Cháang). Interestingly, 'Luuk Cháang' is also used by people when praying to spirits or deities, referring to themselves as 'the child of the elephant' to show humility and seek protection. Understanding these variations allows you to navigate different social and literary landscapes in Thailand.

재미있는 사실

In ancient Thai, the word was sometimes spelled differently, but the root sound 'Ch-aa-ng' has remained stable for centuries.

발음 가이드

UK /tʃɑːŋ/
US /tʃɑːŋ/
Single syllable, primary stress on the high-toned vowel.
라임이 맞는 단어
ห้าง (Hâang - Department store) จ้าง (Châang - To hire) ข้าง (Khâang - Side) ล้าง (Láang - To wash) กว้าง (Kwâang - Wide) สร้าง (Sâang - To build) อ้าง (Âang - To claim) ค้าง (Kháang - To stay/overnight)
자주 하는 실수
  • Pronouncing with a falling tone (sounding like 'artisan').
  • Shortening the vowel (sounding like 'to weigh').
  • Using a mid tone (making it unrecognizable).
  • Pronouncing the final 'ng' as 'n'.
  • Aspirating the 'Ch' too strongly like 'sh'.

수준별 예문

1

ช้างตัวใหญ่มาก

The elephant is very big.

Subject + Adjective + Modifier

2

ฉันชอบช้าง

I like elephants.

Simple S-V-O

3

นั่นคือช้างใช่ไหม

Is that an elephant?

Question with 'ใช่ไหม'

4

ช้างมีสี่ขา

The elephant has four legs.

Noun + Verb 'have' + Number + Noun

5

ลูกช้างน่ารัก

The baby elephant is cute.

Compound noun 'Luuk Chang'

6

ช้างกินกล้วย

The elephant eats bananas.

Simple S-V-O

7

สีของช้างคือสีเทา

The color of the elephant is grey.

Possessive structure with 'ของ'

8

ช้างเดินช้าๆ

The elephant walks slowly.

Reduplication of 'ช้า' for adverb

1

ช้างมีงวงยาวสำหรับจับอาหาร

The elephant has a long trunk for grabbing food.

Use of 'สำหรับ' (for)

2

ช้างใช้หูใหญ่พัดลม

The elephant uses its big ears to fan itself.

S-V-O-V structure

3

ฉันเห็นช้างสองเชือกที่ปางช้าง

I saw two elephants at the elephant camp.

Correct use of classifier 'เชือก'

4

ช้างป่าอาศัยอยู่ในอุทยานแห่งชาติ

Wild elephants live in the national park.

Compound noun 'Chang Paa'

5

ควาญช้างอาบน้ำให้ช้างในแม่น้ำ

The mahout bathes the elephant in the river.

Verb 'ให้' indicating action for another

6

ช้างตัวนี้ฉลาดมาก

This elephant is very clever.

Demonstrative 'ตัวนี้'

7

อย่าเข้าใกล้ช้างป่า

Don't go near wild elephants.

Negative imperative 'อย่า'

8

ช้างร้องเสียงดังแปร๋นๆ

The elephant trumpets loudly 'praen-praen'.

Onomatopoeia for elephant sound

1

ช้างเป็นสัตว์ที่มีความสำคัญต่อวัฒนธรรมไทย

Elephants are animals that are important to Thai culture.

Relative clause with 'ที่'

2

เราควรช่วยกันอนุรักษ์ช้างไทยไม่ให้สูญพันธุ์

We should help conserve Thai elephants so they don't go extinct.

Modal verb 'ควร' and 'ไม่ให้'

3

ช้างสามารถจดจำเส้นทางในป่าได้ดี

Elephants can remember paths in the forest well.

Ability with 'สามารถ...ได้'

4

การขี่ช้างเป็นกิจกรรมที่นักท่องเที่ยวชอบ

Riding elephants is an activity that tourists like.

Gerund formation with 'การ'

5

ช้างตัวผู้บางตัวมีงาสีขาวสวยงาม

Some male elephants have beautiful white tusks.

Specific noun 'ช้างตัวผู้'

6

เมื่อช้างโกรธ มันจะชูงวงขึ้นสูง

When an elephant is angry, it will raise its trunk high.

Subordinate clause with 'เมื่อ'

7

เด็กๆ ตื่นเต้นที่ได้เห็นช้างตัวจริง

The children were excited to see a real elephant.

Adjective + 'ที่ได้' + Verb

8

ช้างกินหญ้าและผลไม้เป็นอาหารหลัก

Elephants eat grass and fruit as their main food.

Use of 'เป็น' as 'as'

1

ในสมัยโบราณ ช้างถูกใช้เป็นพาหนะในการทำสงคราม

In ancient times, elephants were used as vehicles in warfare.

Passive voice with 'ถูก'

2

ช้างเผือกถือเป็นสัตว์มงคลและเป็นสมบัติของพระมหากษัตริย์

The white elephant is considered an auspicious animal and the property of the King.

Verb 'ถือเป็น' (is considered)

3

ปัญหาความขัดแย้งระหว่างคนกับช้างป่าเริ่มรุนแรงขึ้น

The conflict between humans and wild elephants is becoming more severe.

Noun phrase 'ความขัดแย้งระหว่าง...กับ...'

4

ช้างมีระบบสังคมที่ซับซ้อนและดูแลกันเป็นโขลง

Elephants have a complex social system and take care of each other in herds.

Classifier for herd 'โขลง'

5

การสื่อสารของช้างใช้เสียงที่มีความถี่ต่ำมาก

Elephant communication uses very low-frequency sounds.

Technical vocabulary 'ความถี่ต่ำ'

6

เราไม่ควรสนับสนุนการนำช้างมาเร่ร่อนในเมือง

We should not support bringing elephants to roam in the city.

Negative recommendation

7

ช้างแอฟริกามีขนาดใหญ่กว่าช้างเอเชียเล็กน้อย

African elephants are slightly larger than Asian elephants.

Comparison 'กว่า...เล็กน้อย'

8

มูลช้างสามารถนำมาทำเป็นกระดาษที่มีคุณภาพได้

Elephant dung can be made into quality paper.

Potentiality with 'สามารถ...ได้'

1

ช้างเป็นสัญลักษณ์แห่งอำนาจและบารมีในวรรณคดีไทย

The elephant is a symbol of power and prestige in Thai literature.

Abstract nouns 'อำนาจ' and 'บารมี'

2

การทำยุทธหัตถีเป็นเหตุการณ์สำคัญในประวัติศาสตร์ไทย

The elephant duel (Yutahathi) is a significant event in Thai history.

Specific historical terminology

3

ศิลปินมักใช้ช้างเป็นแรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ผลงาน

Artists often use elephants as inspiration for creating their works.

Adverb 'มัก' (often)

4

พระเศวตอดุลยเดชพาหนฯ เป็นช้างเผือกเชือกสำคัญในรัชกาลที่ 9

Phra Saweet Adulyadej Pahon was a significant white elephant in the reign of Rama IX.

Royal titles and names

5

บทบาทของช้างเปลี่ยนไปตามยุคสมัยจากแรงงานสู่สัญลักษณ์การท่องเที่ยว

The role of elephants has changed over time from labor to a symbol of tourism.

Structure 'เปลี่ยนไปตาม...'

6

การตีความหมายของช้างในความฝันมักเกี่ยวข้องกับโชคลาภ

Interpreting elephants in dreams is often related to fortune.

Gerund 'การตีความหมาย'

7

โครงสร้างทางพันธุกรรมของช้างเอเชียมีความน่าสนใจต่อนักวิทยาศาสตร์

The genetic structure of Asian elephants is of great interest to scientists.

Scientific register

8

ช้างในพุทธประวัติปรากฏอยู่ในหลายเหตุการณ์สำคัญ

Elephants in the life of the Buddha appear in several important events.

Historical/Religious register

1

อัตลักษณ์ของชาติไทยผูกพันกับช้างอย่างมิอาจแยกออกจากกันได้

The identity of the Thai nation is inextricably linked with the elephant.

Advanced phrasing 'อย่างมิอาจแยกออกจากกันได้'

2

การวิเคราะห์วาทกรรมเรื่องการอนุรักษ์ช้างสะท้อนถึงอุดมการณ์ทางสังคม

The discourse analysis of elephant conservation reflects social ideologies.

Academic terms 'วาทกรรม' and 'อุดมการณ์'

3

ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวปิดไม่มิด เป็นสำนวนที่ใช้เตือนสติเรื่องการปกปิดความผิด

'A whole dead elephant cannot be covered by a lotus leaf' is an idiom used to warn about hiding big mistakes.

Complex idiomatic explanation

4

สภาวะการสูญเสียถิ่นที่อยู่ส่งผลกระทบต่อพฤติกรรมทางจริยธรรมของโขลงช้าง

Habitat loss impacts the ethical behavior of elephant herds.

High-level scientific/philosophical register

5

ความละเมียดละไมของช่างไทยในการแกะสลักรูปช้างสะท้อนถึงความเคารพต่อสัตว์ชนิดนี้

The delicacy of Thai artisans in carving elephant figures reflects the respect for this animal.

Noun 'ความละเมียดละไม'

6

นโยบายการจัดการช้างป่าในระดับชาติจำเป็นต้องอาศัยการบูรณาการจากหลายภาคส่วน

National-level wild elephant management policies require integration from multiple sectors.

Administrative register 'การบูรณาการ'

7

ช้างเป็นตัวกลางในการสื่อสารระหว่างโลกมนุษย์และโลกวิญญาณในบางความเชื่อ

The elephant is a medium of communication between the human and spirit worlds in certain beliefs.

Abstract concept 'ตัวกลาง'

8

การดำรงอยู่ของช้างในพื้นที่ป่าตะวันตกเป็นดัชนีชี้วัดความอุดมสมบูรณ์ของระบบนิเวศ

The existence of elephants in western forest areas is an indicator of ecological abundance.

Technical term 'ดัชนีชี้วัด'

자주 쓰는 조합

ขี่ช้าง
ปางช้าง
ควาญช้าง
ช้างเผือก
โขลงช้าง
ช้างป่า
งวงช้าง
งาช้าง
วันช้างไทย
ช้างศึก

자주 쓰는 구문

ช้างเท้าหน้า

ช้างเท้าหลัง

ลูกช้าง

ขี่ช้างจับตั๊กแตน

ช้างตกมัน

เห็นช้างขี้ ขี้ตามช้าง

ช้างประสานงา

ดูช้างให้ดูหาง

ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวปิด

ปลากระดี่ได้น้ำ ช้างพลายได้งา

관용어 및 표현

"ช้างเผือกในป่า"

A talented or virtuous person found in an unexpected place.

เด็กคนนี้เป็นช้างเผือกในป่า

Metaphorical

"อ้อยเข้าปากช้าง"

Once something valuable is given to someone, you'll never get it back.

เงินน่ะอ้อยเข้าปากช้างแล้ว

Colloquial

"หักงวงไอยรา"

To defeat a powerful opponent or overcome a huge obstacle.

เขาสามารถหักงวงไอยราได้

Literary

"ช้างงาหัก"

A powerful person who has lost their status or power.

ตอนนี้เขาเหมือนช้างงาหัก

Metaphorical

"เหมือนตาบอดคลำช้าง"

To have only a partial and distorted understanding of a situation.

เรากำลังทำเหมือนตาบอดคลำช้าง

Common

"ช้างสารงูเห่า ข้าเก่าเมียรัก"

Things/people that can be dangerous if they turn against you.

ต้องระวังช้างสารงูเห่า

Proverb

"ตื่นตูมเหมือนกระต่ายตื่นตูม (ช้าง)"

To panic without reason (often compared to elephant's calm).

อย่าตื่นตูมเหมือนกระต่าย

Proverb

"ช้างม้าพ่วงพี"

Prosperity and abundance.

บ้านเมืองมีช้างม้าพ่วงพี

Archaic

"ฆ่าช้างเอางา"

To destroy something big and valuable for a small personal gain.

การทำแบบนั้นคือการฆ่าช้างเอางา

Moralistic

"ช้างพังตกมัน"

Similar to bull elephant in musth but for females; extreme anger.

เธอโกรธเป็นช้างพังตกมัน

Informal

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

암기하기

기억법

Think of a 'Ch-aa-ng' (Elephant) charging high up a mountain (High Tone).

시각적 연상

Imagine the 'ช' character as the elephant's trunk curving up.

Word Web

Animal Grey Trunk Thailand Big Strong Forest Tusk

챌린지

Try to say 'ช้าง' 10 times with a high tone without dropping to a falling tone.

어원

The word 'ช้าง' is a native Tai-Kadai word, found in various forms across the language family (e.g., 'sang' in Lao).

원래 의미: The large mammal known as the elephant.

Tai-Kadai

문화적 맥락

Be respectful when discussing elephant tourism; many Thais are sensitive to the ethical treatment of their national animal.

In English, 'white elephant' means a useless burden. In Thai, it is a holy and lucky treasure.

Chang Beer The movie 'The Protector' (Tom-Yum-Goong) where Tony Jaa looks for his elephant The Royal Thai Navy flag
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!