A1 Idiom 비격식체

Hawak sa leeg

Under control

Being strictly controlled by someone else.

🌍

문화적 배경

The concept of 'Under de Saya' is a popular comedic trope in Filipino sitcoms, often showing a tough-looking man who is terrified of his wife. Micromanagement is often seen as a sign of lack of 'tiwala' (trust), which is highly valued in Filipino work culture. Even adult children may be 'hawak sa leeg' by their parents due to the high value placed on filial piety and obedience. The term is used to describe 'political dynasties' where younger members are controlled by the family patriarch.

💡

Use with 'Masyado'

Adding 'masyado' (too much) makes the idiom sound more natural when complaining.

⚠️

Avoid in Emergencies

If someone is actually choking, use 'nasasakal' or 'hindi makahinga'.

Being strictly controlled by someone else.

💡

Use with 'Masyado'

Adding 'masyado' (too much) makes the idiom sound more natural when complaining.

⚠️

Avoid in Emergencies

If someone is actually choking, use 'nasasakal' or 'hindi makahinga'.

🎯

The 'Ni' vs 'Si' Rule

Remember: 'Hawak sa leeg NI [Controller] SI [Victim]'.

셀프 테스트

Fill in the missing word to complete the idiom.

Masyado siyang ______ sa leeg ng kanyang asawa.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hawak

The idiom is 'hawak sa leeg'.

Which situation best describes 'hawak sa leeg'?

Scenario: A boss who lets employees work from home whenever they want vs. A boss who checks every single email an employee sends.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: The second boss

Micromanagement is a form of being 'hawak sa leeg'.

Match the Filipino phrase to its English equivalent.

1. Hawak sa leeg, 2. Under de saya, 3. Sunud-sunuran

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

These are the most accurate idiomatic translations.

Complete the dialogue.

A: Bakit hindi ka nakapunta sa party? B: Pasensya na, ______ kasi ako ng boss ko sa dami ng trabaho.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hawak sa leeg

The context of being restricted by a boss fits the idiom.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Hawak sa Leeg vs. Under de Saya

Hawak sa Leeg
Gender Neutral Anyone
Broad Work/Life
Under de Saya
Men only Husbands
Specific Marriage

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

Masyado siyang ______ sa leeg ng kanyang asawa.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hawak

The idiom is 'hawak sa leeg'.

Which situation best describes 'hawak sa leeg'? Choose A2

Scenario: A boss who lets employees work from home whenever they want vs. A boss who checks every single email an employee sends.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: The second boss

Micromanagement is a form of being 'hawak sa leeg'.

Match the Filipino phrase to its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

These are the most accurate idiomatic translations.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Bakit hindi ka nakapunta sa party? B: Pasensya na, ______ kasi ako ng boss ko sa dami ng trabaho.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hawak sa leeg

The context of being restricted by a boss fits the idiom.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

It can be insulting to the person being controlled, as it implies they are weak. Use it carefully.

Yes, if a parent is extremely strict, but it's more common for adults.

You can say 'May sariling isip' (Has their own mind) or 'Malaya' (Free).

Mostly, but 'Under de saya' is only for men controlled by women.

No, it's too informal. Say 'mahigpit na superbisyon' instead.

관련 표현

🔗

Under de saya

specialized form

A man controlled by his wife.

🔗

Sunud-sunuran

similar

A person who always follows others.

🔗

Sakal

similar

Choked/Suffocated.

🔗

Malaya

contrast

Free.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!