A1 Idiom غیر رسمی

Hawak sa leeg

Under control

معنی

Being strictly controlled by someone else.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'Under de Saya' is a popular comedic trope in Filipino sitcoms, often showing a tough-looking man who is terrified of his wife. Micromanagement is often seen as a sign of lack of 'tiwala' (trust), which is highly valued in Filipino work culture. Even adult children may be 'hawak sa leeg' by their parents due to the high value placed on filial piety and obedience. The term is used to describe 'political dynasties' where younger members are controlled by the family patriarch.

💡

Use with 'Masyado'

Adding 'masyado' (too much) makes the idiom sound more natural when complaining.

⚠️

Avoid in Emergencies

If someone is actually choking, use 'nasasakal' or 'hindi makahinga'.

معنی

Being strictly controlled by someone else.

💡

Use with 'Masyado'

Adding 'masyado' (too much) makes the idiom sound more natural when complaining.

⚠️

Avoid in Emergencies

If someone is actually choking, use 'nasasakal' or 'hindi makahinga'.

🎯

The 'Ni' vs 'Si' Rule

Remember: 'Hawak sa leeg NI [Controller] SI [Victim]'.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the idiom.

Masyado siyang ______ sa leeg ng kanyang asawa.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hawak

The idiom is 'hawak sa leeg'.

Which situation best describes 'hawak sa leeg'?

Scenario: A boss who lets employees work from home whenever they want vs. A boss who checks every single email an employee sends.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The second boss

Micromanagement is a form of being 'hawak sa leeg'.

Match the Filipino phrase to its English equivalent.

1. Hawak sa leeg, 2. Under de saya, 3. Sunud-sunuran

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-A, 3-C

These are the most accurate idiomatic translations.

Complete the dialogue.

A: Bakit hindi ka nakapunta sa party? B: Pasensya na, ______ kasi ako ng boss ko sa dami ng trabaho.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hawak sa leeg

The context of being restricted by a boss fits the idiom.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Hawak sa Leeg vs. Under de Saya

Hawak sa Leeg
Gender Neutral Anyone
Broad Work/Life
Under de Saya
Men only Husbands
Specific Marriage

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the idiom. جای خالی A1

Masyado siyang ______ sa leeg ng kanyang asawa.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hawak

The idiom is 'hawak sa leeg'.

Which situation best describes 'hawak sa leeg'? Choose A2

Scenario: A boss who lets employees work from home whenever they want vs. A boss who checks every single email an employee sends.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The second boss

Micromanagement is a form of being 'hawak sa leeg'.

Match the Filipino phrase to its English equivalent. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-A, 3-C

These are the most accurate idiomatic translations.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Bakit hindi ka nakapunta sa party? B: Pasensya na, ______ kasi ako ng boss ko sa dami ng trabaho.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: hawak sa leeg

The context of being restricted by a boss fits the idiom.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

It can be insulting to the person being controlled, as it implies they are weak. Use it carefully.

Yes, if a parent is extremely strict, but it's more common for adults.

You can say 'May sariling isip' (Has their own mind) or 'Malaya' (Free).

Mostly, but 'Under de saya' is only for men controlled by women.

No, it's too informal. Say 'mahigpit na superbisyon' instead.

عبارات مرتبط

🔗

Under de saya

specialized form

A man controlled by his wife.

🔗

Sunud-sunuran

similar

A person who always follows others.

🔗

Sakal

similar

Choked/Suffocated.

🔗

Malaya

contrast

Free.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!