뜻
Describes wind moving at high speed.
문화적 배경
During the Basant festival, 'Tez Hawa' is both a blessing and a curse. It helps kites soar but can cause 'Pecha' (kite fighting) strings to snap unexpectedly. The 'Quetta Wave' refers to the 'Tez Thandi Hawa' (fast cold wind) that blows from the north-west during winter, bringing a sudden chill to the coastal city. The 'Chiragh' (oil lamp) vs 'Tez Hawa' is a classic trope representing the individual's struggle against a harsh society or fate. Farmers use 'Tez Hawa' for winnowing (separating grain from chaff), a process called 'Uraana'.
Verb Pairing
Always pair 'Tez Hawa' with the verb 'Chalna' (to move/walk). In Urdu, wind doesn't 'blow' (phookna), it 'walks' (chalti hai).
Gender Alert
Don't forget 'Hawa' is feminine! This is the #1 mistake for beginners.
뜻
Describes wind moving at high speed.
Verb Pairing
Always pair 'Tez Hawa' with the verb 'Chalna' (to move/walk). In Urdu, wind doesn't 'blow' (phookna), it 'walks' (chalti hai).
Gender Alert
Don't forget 'Hawa' is feminine! This is the #1 mistake for beginners.
The 'Loo' Factor
In summer, if someone says 'Tez Hawa', ask if it's 'Loo'. 'Loo' is a hot wind that can cause heatstroke.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of the verb 'chalna' (to blow/move).
باہر بہت تیز ہوا _______ ہے۔
Since 'Hawa' is feminine, the verb must be 'chal rahi'.
Which phrase correctly describes a very windy day?
آج کا موسم کیسا ہے؟
'Tez' is the only natural adjective for high-speed wind in Urdu.
Match the sentence to the most likely situation.
تیز ہوا کی وجہ سے میری ٹوپی اڑ گئی۔
Wind blowing away a hat happens while being outdoors.
Complete the dialogue.
احمد: کیا ہم آج کرکٹ کھیلیں گے؟ علی: نہیں، باہر بہت _______ ہے، گیند قابو میں نہیں آئے گی۔
Strong wind makes it difficult to control the ball in cricket.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Types of Wind in Urdu
Intensity
- • Halki Hawa (Light)
- • Tez Hawa (Strong)
- • Tund-o-Tez (Fierce)
연습 문제 은행
4 연습 문제باہر بہت تیز ہوا _______ ہے۔
Since 'Hawa' is feminine, the verb must be 'chal rahi'.
آج کا موسم کیسا ہے؟
'Tez' is the only natural adjective for high-speed wind in Urdu.
تیز ہوا کی وجہ سے میری ٹوپی اڑ گئی۔
Wind blowing away a hat happens while being outdoors.
احمد: کیا ہم آج کرکٹ کھیلیں گے؟ علی: نہیں، باہر بہت _______ ہے، گیند قابو میں نہیں آئے گی۔
Strong wind makes it difficult to control the ball in cricket.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문You can, but 'Toofan' (Storm) or 'Samundari Toofan' (Cyclone) is more accurate for extreme weather.
Yes, in standard Urdu, 'Hawa' is always treated as a feminine noun.
The opposite is 'Halki Hawa' (light wind) or 'Sakin Hawa' (still air).
Yes, 'Tez' can mean a person is fast or even 'clever/sharp' in a slightly negative way.
You say 'Hawa tez ho rahi hai'.
Frequently! It's a staple in Bollywood and Lollywood lyrics to set a romantic or dramatic mood.
Yes! 'Tez mirch' means spicy chili. Context is key.
Yes, that means 'a strong gust of wind'.
Both are transliterations of تیز. 'Tez' is more common in modern romanization.
Literally 'to be hit by wind', but idiomatically it can mean 'to be influenced by someone' or 'to catch a cold'.
관련 표현
ہوا دار
similarAiry / Windy
آندھی
specialized formDust storm
نسیم
contrastGentle breeze
ہوا کا جھونکا
builds onA gust of wind
تند و تیز ہوا
specialized formFierce and fast wind