뜻
Welcoming someone to a place.
문화적 배경
Hospitality is a core value. A host will often say 'Chào mừng' and then immediately offer food or drink. Refusing the first offer is polite, but you should accept the second. Welcomes tend to be slightly more formal and structured. The use of 'Chào mừng' is common in public spaces and formal family gatherings. The welcome is often more casual. While 'Chào mừng' is used, you'll more frequently hear 'Vô đây chơi nè!' (Come in here and play/hang out!). Banners are essential. If a company welcomes a partner, they will print a physical banner with 'Chào mừng' to show respect and importance.
The Smile Factor
In Vietnam, 'Chào mừng' is always accompanied by a smile. The word 'mừng' literally means you are happy, so your face should show it!
The 'You're Welcome' Trap
If you say 'Chào mừng' after someone says 'Thank you', they will think you are welcoming them to a new place again. Stick to 'Không có gì'.
뜻
Welcoming someone to a place.
The Smile Factor
In Vietnam, 'Chào mừng' is always accompanied by a smile. The word 'mừng' literally means you are happy, so your face should show it!
The 'You're Welcome' Trap
If you say 'Chào mừng' after someone says 'Thank you', they will think you are welcoming them to a new place again. Stick to 'Không có gì'.
Add 'với'
Always try to say 'Chào mừng bạn đến VỚI...' instead of just 'đến'. It sounds much more fluent and warm.
Body Language
A slight nod of the head while saying this phrase adds a layer of traditional Vietnamese respect.
셀프 테스트
Fill in the missing word to welcome a friend to your house.
Chào ___ bạn đến nhà mình chơi!
'Chào mừng' is the complete phrase for 'Welcome'.
Which response is correct when someone says 'Cảm ơn bạn'?
A: Cảm ơn bạn rất nhiều! B: _________
You should not use 'Chào mừng' to respond to 'Thank you'.
Complete the dialogue at the airport.
Host: Chào mừng bạn đến ___ Việt Nam! Guest: Cảm ơn, tôi rất vui.
The standard pattern is 'Chào mừng [ai đó] đến với [nơi nào đó]'.
Match the phrase to the situation.
Nhiệt liệt chào mừng đoàn đại biểu!
'Nhiệt liệt' is used for very formal, high-level welcomes.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Welcome vs. You're Welcome
연습 문제 은행
4 연습 문제Chào ___ bạn đến nhà mình chơi!
'Chào mừng' is the complete phrase for 'Welcome'.
A: Cảm ơn bạn rất nhiều! B: _________
You should not use 'Chào mừng' to respond to 'Thank you'.
Host: Chào mừng bạn đến ___ Việt Nam! Guest: Cảm ơn, tôi rất vui.
The standard pattern is 'Chào mừng [ai đó] đến với [nơi nào đó]'.
Nhiệt liệt chào mừng đoàn đại biểu!
'Nhiệt liệt' is used for very formal, high-level welcomes.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, on signs or banners, 'Chào mừng' alone is common. In speaking, it's better to add a pronoun like 'bạn' or 'quý khách'.
Yes, but change 'bạn' to 'thầy' (male teacher) or 'cô' (female teacher). 'Chào mừng cô đến với lớp em.'
'Chào mừng' is a general welcome. 'Hoan nghênh' is more like 'to applaud' or 'to officially welcome' a decision or a high-level guest.
You can say 'Chào mừng bạn đã về nhà' or more naturally, 'Mừng bạn đã về'.
It is neutral-to-formal. For very close friends, it might sound a bit 'extra', but it's never rude.
Yes, you will often see 'Chào mừng quý khách đến với lễ thành hôn' at the entrance of wedding halls.
Yes, in this context it means 'to rejoice'. It's the same 'mừng' as in 'vui mừng'.
Use 'Chào mừng các bạn' or 'Chào mừng mọi người'.
Absolutely. It's a great way to start an email to a new client or a colleague who just returned from vacation.
Not exactly a slang version of the phrase, but the slang *action* is just to say 'Tới rồi hả? Vô đi!' (You're here? Come in!).
관련 표현
Hoan nghênh
synonymTo welcome/applaud
Chào đón
similarTo greet and receive
Mừng bạn đã về
specialized formHappy you're back
Chào mừng quý khách
specialized formWelcome guests
Không có gì
contrastYou're welcome (response to thanks)