뜻
Returning to one's residence.
문화적 배경
The concept of 'nhà' is inseparable from family. To 'về nhà' is to return to the care of one's parents, regardless of age. There is a strong emphasis on 'về quê' (returning to the countryside) during the weekend to maintain ancestral ties. The phrase is often used more casually in invitations, like 'Về nhà chơi' (Come to my house to play/hang out). For the diaspora, 'về nhà' often means taking a flight back to Vietnam, representing a return to their motherland.
The 'Return' Rule
If you belong there, use 'về.' If you don't, use 'đi' or 'đến.'
Tone Matters
If you say 'vé' (high rising) instead of 'về,' you are saying 'ticket.' 'Ticket house' makes no sense!
뜻
Returning to one's residence.
The 'Return' Rule
If you belong there, use 'về.' If you don't, use 'đi' or 'đến.'
Tone Matters
If you say 'vé' (high rising) instead of 'về,' you are saying 'ticket.' 'Ticket house' makes no sense!
Polite Exits
Saying 'Em về đây' is the most natural way to leave a social gathering without being rude.
Family First
When you say 'về nhà,' people will often ask about your parents. Be prepared for small talk about family!
셀프 테스트
Fill in the missing word to say 'I am going home.'
Tôi ___ nhà.
In Vietnamese, we always use 'về' when the destination is our own home.
Which sentence is correct when you are leaving a friend's house to go to your own house?
Select the correct option:
'Về nhà' indicates you are returning to your own place.
Complete the dialogue.
A: Tối nay bạn làm gì? B: Tối nay mình ______ ăn cơm với bố mẹ.
Eating with parents usually happens at 'home' (nhà).
Match the phrase to the situation.
Situation: It is 5:00 PM and you are finishing work.
'Về nhà thôi!' means 'Let's go home!' which is perfect for the end of a workday.
Match the Vietnamese with the English.
Pairs: 1. Về nhà sớm, 2. Về nhà muộn, 3. Đường về nhà
Sớm = Early, Muộn = Late, Đường = Road.
🎉 점수: /5
시각 학습 자료
Về vs. Đi
연습 문제 은행
5 연습 문제Tôi ___ nhà.
In Vietnamese, we always use 'về' when the destination is our own home.
Select the correct option:
'Về nhà' indicates you are returning to your own place.
A: Tối nay bạn làm gì? B: Tối nay mình ______ ăn cơm với bố mẹ.
Eating with parents usually happens at 'home' (nhà).
Situation: It is 5:00 PM and you are finishing work.
'Về nhà thôi!' means 'Let's go home!' which is perfect for the end of a workday.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Sớm = Early, Muộn = Late, Đường = Road.
🎉 점수: /5
자주 묻는 질문
12 질문No, unless you live in your office. Use 'đến công ty' or 'đi làm.'
It is neutral. It's safe to use with anyone.
'Về nhà' is your current residence. 'Về quê' is your ancestral or childhood village.
No, 'của tôi' is redundant and sounds unnatural.
Say 'Con về rồi' (to parents) or 'Anh/Em về rồi' (to partner).
Yes, but not in the phrase 'về nhà.' Context makes it clear.
It means 'Go home!' or 'Go back!' depending on the context.
No, it can be an apartment, a room, or just the concept of home.
Yes, to tell them you are going to your own home.
You can 'về' to both of them!
'Về dinh' is a common humorous slang.
Usually, yes. It implies the end of a journey or a day.
관련 표현
Về quê
similarReturning to one's rural hometown.
Trở về
synonymTo return.
Về hưu
specialized formTo retire.
Đi về
builds onTo go and return.
Về nhà chồng
specialized formA woman moving to her husband's home.
Nhà tôi
similarMy house / My spouse.