15초 만에
- To pass through security scanners
- Used at airports and subways
- Verb-object phrase structure
- Essential for travel and commuting
뜻
이 표현은 가방을 스캔하고 사람들이 금속 탐지기를 통과하는 보안 검사대를 통과하는 것을 설명합니다. 인내심과 약간의 스트레스가 섞인 흔한 여행 의례입니다.
주요 예문
3 / 10Texting a friend from the airport
我正在过安检,晚点给你回消息。
I'm going through security right now, I'll message you back later.
Frustrated at a long line
今天过安检的人真多,排了很久。
There are so many people going through security today; I've been queuing for a long time.
Subway announcement
为了您的安全,请配合过安检。
For your safety, please cooperate and go through security.
문화적 배경
Subway security is a standard feature of urban life. Every bag, no matter how small, must go through the X-ray machine. Power banks ({充电宝|chōngdiànbǎo}) are strictly regulated. They must have a visible capacity label and cannot exceed 160Wh. During the world's largest annual migration, {安检|ānjiǎn} becomes much stricter and lines are much longer. Many checkpoints now use 'Face ID' ({刷脸|shuāliǎn}) integrated with the security process.
Drink your water!
Before {过安检|guò ānjiǎn} at the airport, finish your water or throw it away. At the subway, they might ask you to take a sip to prove it's water.
Power Bank Labels
If your power bank's capacity label is rubbed off, it might be confiscated during {过安检|guò ānjiǎn}.
15초 만에
- To pass through security scanners
- Used at airports and subways
- Verb-object phrase structure
- Essential for travel and commuting
What It Means
Have you ever stood in a line that felt longer than a Marvel movie marathon just to prove you aren't carrying too much water? That’s the quintessential 过安检 experience. It’s the gatekeeper of modern travel, the moment where you suddenly realize how many metal items you're actually wearing.
What It Means
At its core, 过安检 is a verb-object phrase. 过 means 'to pass' or 'to go through,' and 安检 is the short version of 安全检查 (security check). While it sounds technical, it’s a very everyday term. In China, you don't just 过安检 at the airport; you do it at almost every subway station and many tourist attractions. It implies the whole process: putting your bag on the conveyor belt, walking through the frame, and occasionally being patted down by a staff member with a handheld scanner. It’s that transition zone between the public world and the 'secured' zone where you can finally relax and buy an overpriced sandwich.
How To Use It
You use this phrase as a complete action. Grammatically, it functions as a verb. You can say 我要过安检 (I need to go through security) or 正在过安检 (currently going through security). If you’re texting someone to explain why you can’t talk, 过安检 is the perfect excuse. You can also add durations or results to it. For instance, 过安检很快 (passing security was very fast) or 过安检排了半个小时 (passing security took half an hour of queuing). Pro tip: if you want to sound like a local, you don't need to say the full four-character 安全检查—just two syllables and you're done. It’s efficient, just like we wish security lines were!
Real-Life Examples
Imagine you're at the Beijing Daxing International Airport. You're vlogging for your followers and you say, 'Look at this line! 又要过安检了' (Have to go through security again). Or imagine a group chat scenario:
Me: 到哪儿了? (Where are you?)
Friend: 刚进站,准备过安检。 (Just entered the station, getting ready to go through security.)
Me: 好,那过完安检再聊。 (Okay, talk after you're through.)
In this context, it marks a 'blackout period' where you're busy with your bags and electronics. Even at a Blackpink concert in Shanghai, the staff might shout, 请大家排队过安检! (Everyone please queue up for security check!). It's the drumroll before the main event.
When To Use It
Use this phrase whenever there's a machine and a person in a uniform checking your stuff. It’s perfect for travel vlogs, travel updates on WeChat Moments, or explaining delays. If you're at the subway and the guard points to your bag, you're about to 过安检. It’s neutral and practical. Use it in professional settings too, like when arriving at a government building for a meeting. If you're traveling with friends, it's the standard way to coordinate: 'Let's meet on the other side of 安检.'
When NOT To Use It
Don't use 过安检 for digital security. If you're changing your Instagram password or setting up Two-Factor Authentication, that's 安全设置 (security settings), not 过安检. Also, don't use it for home security or locking your doors. If you're just showing your ID at a hotel, that's 登记 (registration) or 查证件 (checking ID). 过安检 specifically requires that 'scanning' element. You also wouldn't use it for 'checking the safety' of a bridge or a car; that would be 安全检查 in a professional inspection sense, but not the 'passing through' action.
Common Mistakes
A very common slip-up is using the wrong verb. You might be tempted to say 走安检 because you 'walk' through it, but that sounds like you're walking on top of the security machines (which would definitely get you arrested).
走安检
✓过安检
Another mistake is forgetting the object.
我要过安全
✓我要过安检
安全 just means 'safety' or 'safe,' so saying 过安全 sounds like you are 'passing safety,' which makes no sense. Always remember the 检 (check) part! It's the check that makes it a process.
Similar Expressions
If you're specifically talking about the border between countries, you might use 过海关 (guò hǎi guān), which means 'to go through customs.' Customs is for your passport and taxes; 安检 is for your physical safety. There’s also 检票 (jiǎn piào), which is 'checking tickets.' Often, at a train station, you have to 过安检 first and then 检票. If you want to talk about the physical place, you call it the 安检处 (ān jiǎn chù) or the 'security checkpoint.' Knowing the difference makes you sound like a travel pro rather than a confused tourist.
Common Variations
You’ll often hear 排队过安检 (pái duì guò ān jiǎn), which means 'queuing to go through security'—the natural state of being for many travelers. Another one is 过安检了吗? (Have you passed security yet?). If someone is taking forever, you might complain that the 安检太严了 (security is too strict). In some cities, you might hear 大包小包都要过安检 (big bags and small bags all must go through security), a common reminder in subway stations to make sure you don't try to sneak your backpack past the scanner.
Memory Trick
Think of the word 过 (guò) as 'GO.' You want to 'GO' through the checkpoint. Then remember 安 (ān) for 'All clear' and 检 (jiǎn) for 'Jet.' You need to get the 'All-clear' for the 'Jet'! So, GO + All-clear + Jet = 过安检. Alternatively, imagine a giant 'G' (for 过) shaped like a metal detector that you have to walk through. If you can remember the 'G', you've got the verb down, and the rest is just safety check!
Quick FAQ
Do I need to take off my shoes? In China, usually no, unless the machine beeps like crazy. Can I bring my power bank? Yes, but it has to 过安检 separately sometimes, and it must have a clear capacity label (usually under 20,000mAh). Why is there security at the subway? It’s a standard safety measure in major Chinese cities to keep everyone safe during peak hours. Does it take long? In the subway, it’s usually 5 seconds; at the airport, bring a book and some patience!
사용 참고사항
The phrase is neutral and universally understood. It follows the standard verb-object pattern. Avoid using '走' (walk) as the verb; always use '过' (pass). In the subway, it’s a quick ritual, while at the airport, it’s a longer process.
Drink your water!
Before {过安检|guò ānjiǎn} at the airport, finish your water or throw it away. At the subway, they might ask you to take a sip to prove it's water.
Power Bank Labels
If your power bank's capacity label is rubbed off, it might be confiscated during {过安检|guò ānjiǎn}.
The 'Small Bag' Rule
In some subways, if you only have a very small waist bag, you might be able to skip the machine and just let the guard scan you with a wand.
예시
10我正在过安检,晚点给你回消息。
I'm going through security right now, I'll message you back later.
Using '正在' (currently) shows an ongoing action.
今天过安检的人真多,排了很久。
There are so many people going through security today; I've been queuing for a long time.
Highlights the common experience of crowds.
为了您的安全,请配合过安检。
For your safety, please cooperate and go through security.
A formal, polite request found in public transport.
✗ 我要走安检。 → ✓ 我要过安检。
I need to go through security.
You 'pass' (过) security, you don't 'walk' (走) it.
请问过安检以后怎么走?
Excuse me, which way do I go after passing security?
Uses the phrase as a temporal marker (after passing).
这个充电宝不能过安检,被没收了。
This power bank couldn't pass security; it was confiscated.
Focuses on the result of the security check.
我不方便说话,在过安检呢。
It's not convenient to talk; I'm passing through security.
The particle '呢' adds a sense of current state.
我之前在虹桥机场负责过安检工作。
I was previously responsible for security check work at Hongqiao Airport.
Used here as a noun phrase for a job function.
✗ 这里的安全过很慢。 → ✓ 这里的安检过得很慢。
The security check here is moving very slowly.
Must use '安检' as the noun and '过' as the verb with the 'de' particle.
我每次过安检都觉得自己像个走私犯,太紧张了!
Every time I go through security, I feel like a smuggler; I'm so nervous!
Expresses the relatable anxiety of being scanned.
셀프 테스트
Fill in the missing verb for 'passing security'.
{我|wǒ}{正在|zhèngzài}____{安检|ānjiǎn},{等|děng}{我|wǒ}{一下|yīxià}。
{过|guò} is the standard verb used with {安检|ānjiǎn}.
Which sentence is correct for an airport setting?
Which one is correct?
{过安检|guò ānjiǎn} is the specific term for the security check before a flight.
Complete the dialogue.
A: {安检|ānjiǎn}{人|rén}{多|duō}{吗|ma}? B: ____。
The response correctly uses {过|guò} to describe the process.
Match the phrase to the situation.
Where would you most likely hear '{请|qǐng}{过安检|guò ānjiǎn}'?
Subway entrances in China always require security checks.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Where to {过安检|guò ānjiǎn}
Transport
- • Airport
- • Subway
- • Train Station
Events
- • Concerts
- • Sports
- • Expos
연습 문제 은행
4 연습 문제{我|wǒ}{正在|zhèngzài}____{安检|ānjiǎn},{等|děng}{我|wǒ}{一下|yīxià}。
{过|guò} is the standard verb used with {安检|ānjiǎn}.
Which one is correct?
{过安检|guò ānjiǎn} is the specific term for the security check before a flight.
A: {安检|ānjiǎn}{人|rén}{多|duō}{吗|ma}? B: ____。
The response correctly uses {过|guò} to describe the process.
Where would you most likely hear '{请|qǐng}{过安检|guò ānjiǎn}'?
Subway entrances in China always require security checks.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
4 질문Usually no. In China, you only take off shoes if the metal detector goes off and the guard specifically asks.
Yes, you cannot enter the platform area without your bags passing through the X-ray.
No, it sounds unnatural. Always use {过|guò}.
Tell the staff: '{我|wǒ}{有|yǒu}{心脏|xīnzàng}{起搏器|qǐbóqì}'. They will do a manual pat-down.
관련 표현
{安检口|ānjiǎnkǒu}
specialized formSecurity checkpoint/gate
{安检员|ānjiǎnyuán}
specialized formSecurity inspector
{过海关|guò hǎiguān}
similarTo pass customs
{检票|jiǎnpiào}
similarTo check tickets