15초 만에
- Literally means 'lower head'.
- Implies admitting defeat or fault.
- Can also show humility or respect.
- Used in various social and personal contexts.
뜻
문자 그대로는 머리를 바닥 쪽으로 숙이는 것을 의미합니다. 더 깊은 의미에서는 패배를 인정하거나 다른 사람에게 겸손을 보이는 것을 의미할 수 있습니다.
주요 예문
3 / 12Texting a friend after an argument
好了好了,我不跟你争了,我`低头`行吧?
Okay, okay, I won't argue with you anymore, I'll lower my head, alright?
Watching a sports match
看到比分差距太大,他只能`低头`苦笑。
Seeing the huge score difference, he could only lower his head and smile bitterly.
Job interview follow-up email
对于面试中未能充分展示的方面,我深感遗憾,并愿意`低头`学习。
I deeply regret the aspects not fully demonstrated during the interview and am willing to lower my head to learn.
문화적 배경
The concept of lowering one's head as a sign of submission or respect is ancient and widespread across many cultures. In traditional Chinese society, showing deference to elders, superiors, or even in moments of admitting fault was visually represented by lowering one's gaze and head. This physical act became a shorthand for internal states of humility, apology, or defeat, deeply embedded in social interactions and etiquette.
It's Not Just Physical
Remember, `低头` is often more about the *internal* state of admitting fault or defeat than just the physical act of looking down. Think of it as a signal of submission or acknowledgment.
Don't Sound Like a Sore Loser!
Using `低头` inappropriately, like when you've actually won, sounds bizarre! Avoid using it when you mean to express pride or victory. It’s the opposite of a winning move.
15초 만에
- Literally means 'lower head'.
- Implies admitting defeat or fault.
- Can also show humility or respect.
- Used in various social and personal contexts.
What It Means
低头 (dī tóu) is a super common Chinese phrase. It literally translates to 'lower head.' But like many Chinese phrases, it has layers! It's not just about physically tilting your head down. It often means admitting you were wrong or that you've been defeated. It can also mean showing respect or humility. Imagine you lost a game of Go – you might 低头 to your opponent. Or maybe you messed up at work – your boss might tell you to 低头 and apologize. It’s a gesture packed with meaning, showing submission, apology, or even a bit of shame. It’s like saying, 'Okay, you win,' or 'I messed up.' You’ll see it used in all sorts of situations, from serious apologies to playful banter.
How To Use It
Think about the context. Is someone literally looking down? Or are they admitting fault? You usually use 低头 when you're acknowledging a loss or a mistake. You can use it to describe yourself or someone else. For example, 'He lost the argument and had to 低头.' Or 'I knew I was wrong, so I 低头 apologized.' It’s a verb, so you can put it after subjects and before objects, or use it in descriptive clauses. It’s pretty flexible, but always carries that sense of yielding or admitting something.
Real-Life Examples
- In a heated online debate, someone might finally
低头and admit they misunderstood. It's like the digital equivalent of throwing in the towel! - After a tough negotiation, the losing side might
低头and accept the terms. - A child who broke a vase might
低头sheepishly, waiting for their parents' reaction. - In a movie, the hero might
低头in defeat before finding the strength to get back up. - During a Zoom job interview, if you realize you misspotted a key detail, you might
低头briefly before correcting yourself, showing humility.
When To Use It
Use 低头 when someone is admitting defeat, like in a competition or argument. Use it when someone is apologizing sincerely for a mistake. It's perfect when you want to show someone is being humble or showing deference. Think of situations where someone is acknowledging they are in the wrong, or accepting a less favorable outcome. It’s also used when someone is feeling ashamed or embarrassed about something they did.
When NOT To Use It
Don't use 低头 if you just mean physically looking down without any emotional baggage. For example, if you're reading a book, you're not 低头 in the sense of admitting defeat; you're just reading. If you're simply feeling tired and resting your head on your hands, that’s not 低头 either. Avoid it if you mean to show off or be arrogant – it’s inherently about submission or acknowledgment. It's definitely not something you'd use for celebrating a victory, unless you're being sarcastically humble!
Common Mistakes
A common mistake is using 低头 when you just mean looking down briefly. For instance, saying 'I 低头 to tie my shoes' sounds odd. You'd just say 'I tied my shoes.' Another mistake is using it in a context of winning or being proud. You wouldn't say 'I won the race and 低头!' That’s like saying 'I won and admitted defeat' – it just doesn't compute! It’s like wearing socks with sandals; it just feels wrong.
- ✗ I
低头to read the menu. → ✓ I looked down to read the menu. - ✗ He was so proud, he
低头to accept the award. → ✓ He humbly accepted the award.
Similar Expressions
认输(rèn shū): This means 'to admit defeat' directly. It's very similar to the 'admitting defeat' meaning of低头.认输is more explicit about conceding.道歉(dào qiàn): This means 'to apologize'. While低头can *involve* an apology,道歉is solely about saying sorry.屈服(qū fú): This means 'to yield' or 'submit'. It's stronger than低头and implies giving in under pressure.
Common Variations
Sometimes you'll see 低着头 (dī zhe tóu), which emphasizes the ongoing action of having one's head lowered. For example, 'He walked in 低着头' (He walked in with his head down). You might also hear 低眉顺眼 (dī méi shùn yǎn), which means to look meek and obedient, often with a lowered head and downcast eyes. It's a more descriptive idiom.
Memory Trick
Imagine a character in a video game, defeated. They 低头 (dī tóu) – their head is *low* (低) and they look down. They've lost the battle! It’s a visual cue: defeated characters often hang their heads low. So, low head = defeat or shame. Easy peasy!
Quick FAQ
Can 低头 be used literally? Yes, but it often implies more. Is it always negative? Not always; it can be a sign of respect. Can I use it when I'm just tired? No, that's not the intended meaning. It’s about acknowledging something, not just resting your head. Think of it as an emotional or social cue, not just a physical posture.
사용 참고사항
`低头` is a versatile phrase with a neutral formality level. While it can be used literally, its common usage implies admitting defeat, fault, or showing humility. Be mindful not to use it for simple physical actions like reading or tying shoes, as this sounds unnatural. It's best reserved for contexts involving acknowledgment, submission, or introspection.
It's Not Just Physical
Remember, `低头` is often more about the *internal* state of admitting fault or defeat than just the physical act of looking down. Think of it as a signal of submission or acknowledgment.
Don't Sound Like a Sore Loser!
Using `低头` inappropriately, like when you've actually won, sounds bizarre! Avoid using it when you mean to express pride or victory. It’s the opposite of a winning move.
Respectful Gesture
In Chinese culture, showing deference often involves physical cues. `低头` can be a way to show respect to elders or superiors, signifying you acknowledge their status or wisdom.
Context is King!
Always consider the situation. Is it a serious apology, a playful concession, or a moment of genuine shame? The vibe changes everything!
예시
12好了好了,我不跟你争了,我`低头`行吧?
Okay, okay, I won't argue with you anymore, I'll lower my head, alright?
Here, `低头` means conceding the argument and admitting they won't win.
看到比分差距太大,他只能`低头`苦笑。
Seeing the huge score difference, he could only lower his head and smile bitterly.
This shows resignation and acceptance of defeat.
对于面试中未能充分展示的方面,我深感遗憾,并愿意`低头`学习。
I deeply regret the aspects not fully demonstrated during the interview and am willing to lower my head to learn.
Here, `低头` signifies humility and eagerness to learn from mistakes.
这次考试没考好,感觉自己需要好好`低头`反思一下了。
Didn't do well on this exam, feel like I need to really lower my head and reflect.
Used to express self-reflection after a setback.
他终于`低头`道歉了,希望大家能给他一个机会。
He finally lowered his head to apologize, hope everyone can give him a chance.
Focuses on the act of apologizing and admitting fault.
小明打碎了花瓶,`低头`站在那里不敢说话。
Xiao Ming broke the vase and stood there with his head lowered, not daring to speak.
Describes the physical posture associated with shame or fear.
✗ 我`低头`看手机。
✗ I lower my head to look at my phone.
This is too literal and misses the nuance. You'd just say 'I'm looking at my phone.'
✗ 他赢了比赛,高兴地`低头`。
✗ He won the match and happily lowered his head.
`低头` implies defeat or submission, not victory. It creates a contradictory meaning.
老板又加班,我的钱包`低头`了。
The boss added more work, my wallet lowered its head.
A funny personification implying the wallet is 'defeated' by more expenses.
对于此次项目延误,我们深感抱歉,并愿意承担责任,`低头`接受任何处罚。
We are deeply sorry for the project delay and are willing to take responsibility, lowering our heads to accept any penalties.
Expresses formal acceptance of consequences and responsibility.
老师指出了我的错误,我不好意思地`低头`了。
The teacher pointed out my mistake, and I lowered my head shyly.
Shows embarrassment and acknowledgment of a mistake pointed out by an authority figure.
这次旅行计划泡汤了,我只能`低头`承认我的安排不周。
This travel plan fell through, I can only lower my head and admit my arrangements were inadequate.
Acknowledging personal failure in planning.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct word.
In this context, `低头` signifies admitting defeat after losing a competition.
Choose the sentence that uses `低头` correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
The first option correctly uses `低头` to mean reflecting on a mistake or failure.
Find and fix the error in the sentence.
`低头` implies admitting fault or defeat. Saying someone 'never lowers their head' in a proud context is usually expressed by saying they never admit defeat (`不轻易认输`) rather than implying they never physically lower their head.
Translate this sentence into English.
This translation captures the nuance of `低头` as accepting criticism or consequences, often with a sense of resignation or humility.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 低头 (dī tóu)
Playful banter, joking about defeat among close friends.
哎呀,这次我彻底低头了!😂
Everyday apologies, admitting minor mistakes, conceding arguments.
好吧,你说得对,我低头。
Professional apologies, accepting responsibility in serious situations.
对于此次失误,我们愿低头承担责任。
Rarely used in extremely formal settings unless for specific ritualistic apologies or historical contexts.
(历史场景)将军低头请罪。
When Do People `低头` (dī tóu)?
Losing a game
他输了棋,只能低头。
Admitting a mistake
我错了,我低头。
Receiving criticism
老板批评,他低头听着。
Showing respect
晚辈低头向长辈请安。
Online arguments
争论不过,他选择低头。
Feeling embarrassed
被夸奖,她有点低头。
Comparing `低头` with Similar Expressions
Usage Categories for `低头`
Admitting Defeat
- • Losing a game
- • Losing an argument
- • Conceding in a negotiation
Acknowledging Fault
- • Apologizing for mistakes
- • Accepting blame
- • Correcting errors
Showing Humility/Respect
- • Deferring to elders
- • Learning from a mentor
- • Showing deference to authority
Emotional State
- • Feeling ashamed
- • Feeling embarrassed
- • Feeling resigned
연습 문제 은행
4 연습 문제比赛输了,他只能______认输。
In this context, `低头` signifies admitting defeat after losing a competition.
Which sentence uses the phrase correctly?
The first option correctly uses `低头` to mean reflecting on a mistake or failure.
실수를 찾아 수정하세요:
他是一个骄傲的人,从不低头。
`低头` implies admitting fault or defeat. Saying someone 'never lowers their head' in a proud context is usually expressed by saying they never admit defeat (`不轻易认输`) rather than implying they never physically lower their head.
面对老板的批评,他只能低头接受。
힌트: Consider the implied meaning of 'accept'., Think about the context of criticism.
This translation captures the nuance of `低头` as accepting criticism or consequences, often with a sense of resignation or humility.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
20 질문Literally, 低头 means 'to lower one's head.' It’s a direct description of the physical action of tilting your head downwards. However, in Chinese, this simple physical action carries significant implied meanings beyond the literal.
You use 低头 to mean admitting defeat when someone has lost a competition, argument, or negotiation. It implies they are yielding to the opponent or the situation, acknowledging they cannot win or overcome the challenge.
Yes, 低头 can be used to show respect, particularly towards elders or authority figures. It signifies humility and deference, acknowledging the other person's higher status or wisdom. It's a non-verbal cue of politeness and submission.
In everyday chats, 低头 often comes up when someone admits they were wrong in a minor argument ('Okay, okay, I admit it, I'll 低头') or when they are reflecting after a small failure ('I didn't prepare well, I need to 低头 and study more').
Appropriate situations include losing a game, admitting a mistake, apologizing for wrongdoing, accepting criticism gracefully, or showing humility when learning something new. It's about acknowledging a less-than-ideal outcome or status.
Yes, it can be used professionally, especially when demonstrating humility. For example, you might say you are willing to 低头 learn new skills or 低头 accept constructive criticism, showing you value growth and feedback.
低头 is generally neutral, making it versatile. It can be used in casual conversations with friends or in more formal contexts like business apologies, though extreme formality might prefer more specific vocabulary.
The formality level is neutral. You can use it with friends, family, colleagues, and even in some professional settings. It’s not overly casual slang, nor is it stiffly formal. Think of it as your go-to phrase for this concept.
Not always. While often associated with defeat or admitting fault (which can feel negative), it can also signify humility, respect, or a positive willingness to learn. The context dictates the emotional tone.
A common variation is 低着头 (dī zhe tóu), emphasizing the ongoing action. Idioms like 低眉顺眼 (dī méi shùn yǎn) describe a meek appearance, often involving a lowered head.
Yes, 认输 (rèn shū) means 'admit defeat', 道歉 (dào qiàn) means 'apologize', and 屈服 (qū fú) means 'yield or submit'. 低头 often combines these ideas or implies them through the physical gesture.
认输 specifically means to admit defeat, like saying 'I give up.' 低头 can mean admitting defeat, but it also encompasses admitting fault, showing humility, or feeling shame. 低头 is broader and includes the physical gesture.
道歉 solely means to apologize. 低头 can *include* an apology, but it can also mean conceding without necessarily saying sorry, or simply showing humility. Think of 低头 as the action, and 道歉 as the verbal expression of regret.
A frequent mistake is using 低头 too literally, like saying 'I 低头 to read a book.' This misses the nuance; you'd simply say you're reading. Learners also sometimes use it when they mean to express pride, which is the opposite meaning.
Another mistake is using 低头 in contexts where a simple physical action is described without any implication of defeat, shame, or humility. For example, 'He 低头 tied his shoelaces.' The correct usage implies an emotional or social acknowledgment.
Yes, it can be used sarcastically, especially among friends. Someone might jokingly say, 'Oh, I'm so sorry, I'll 低头 right now!' to mock someone else's demand for an apology or concession.
It relates to traditional East Asian concepts of social hierarchy and respect. Lowering one's head is a visible sign of acknowledging a superior status or showing deference, deeply ingrained in social etiquette.
Absolutely! On social media, people might use 低头 in captions to reflect on a mistake, admit they were wrong in an online argument, or humorously describe a financial setback ('My wallet had to 低头 after that shopping spree').
An advanced nuance is its use in describing a state of prolonged submission or resignation, sometimes referred to as 'head bowed' posture. This implies a deeper, more sustained emotional state than a fleeting moment of apology.
Simply looking down is a neutral physical action. 低头 adds layers of meaning: admitting defeat, showing shame, apologizing, or expressing humility. It's the emotional and social context that transforms 'looking down' into 低头.
관련 표현
抬头
antonymTo raise head; look up
This phrase is the direct opposite of `低头`, representing confidence, defiance, or hope instead of submission or defeat.
认输
synonymTo admit defeat
`认输` is a very close synonym, specifically focusing on the act of conceding in a competition or argument, which is one aspect of `低头`.
道歉
related topicTo apologize
`低头` can often accompany or imply an apology, making it related, but `道歉` is specifically the act of saying sorry.
屈服
related topicTo yield; submit
This phrase is related as it signifies submission, but `屈服` often implies giving in under external pressure or force, which is stronger than the typical use of `低头`.
低眉顺眼
related topicMeek and obedient appearance
This idiom describes a visual appearance that often includes lowering the head and eyes, related to the humble or submissive aspect of `低头`.
昂首挺胸
antonymHead held high and chest out
This phrase describes a posture of confidence and pride, directly contrasting the submissive or defeated posture implied by `低头`.