拜拜。
Baibai.
Bye.
직역: Worship-worship (historically, though now it is a phonetic loanword for 'Bye-bye')
15초 만에
- Sounds exactly like the English 'bye-bye'.
- The most common casual farewell in modern China.
- Perfect for friends, shops, and hanging up the phone.
뜻
This is the most common and friendly way to say goodbye in Chinese. It sounds exactly like the English word 'bye-bye' and is used by almost everyone in daily life.
주요 예문
3 / 6Leaving a coffee shop
老板,我走了,拜拜!
Boss, I'm leaving, bye!
Hanging up the phone with a friend
好,那明天见,拜拜。
Okay, see you tomorrow then, bye.
Ending a business call with a familiar colleague
没问题,再联系,拜拜。
No problem, let's stay in touch, bye.
문화적 배경
Originally a loanword from English 'bye-bye', it gained massive popularity in the late 20th century via Hong Kong cinema and Taiwanese pop culture. While the characters individually mean 'to worship,' their modern usage is purely phonetic. It reflects the linguistic 'Westernization' of casual Mandarin.
Double it up
Saying it twice 'bàibai' is the standard. Saying it once 'bài' sounds a bit rushed or even slightly dismissive.
The '88' Secret
If you see '88' in a chat, don't be confused. It's the most common way to type 'bye-bye' because the numbers sound similar.
15초 만에
- Sounds exactly like the English 'bye-bye'.
- The most common casual farewell in modern China.
- Perfect for friends, shops, and hanging up the phone.
What It Means
拜拜 (bàibai) is a phonetic loanword from English. It sounds just like 'bye-bye'. It is the go-to farewell for modern Chinese speakers. It feels light, friendly, and effortless. While it technically has roots in the word for 'worship' or 'bowing', nobody thinks of that now. To a modern ear, it is simply the sound of leaving.
How To Use It
You use it exactly like you use 'bye' in English. You can say it once or twice. Saying it twice as 拜拜 feels a bit more cute or casual. You can say it as you walk out of a shop. You can say it before hanging up the phone. It is the ultimate 'low-effort' social lubricant. Just wave your hand and let it out.
When To Use It
Use it with your friends after grabbing bubble tea. Use it with the taxi driver when you reach your destination. It is perfect for texting too. In WeChat, people often just type '88'. Why? Because the number eight in Chinese is 'bā'. So '88' sounds like 'bā bā', which mimics 拜拜. It is the ultimate shortcut for the lazy texter.
When NOT To Use It
Avoid using it in extremely formal settings. If you are meeting a CEO or a high-ranking government official, stick to 再见 (zàijiàn). 拜拜 can feel a bit too 'cute' or 'lightweight' for a funeral or a serious legal meeting. If you are breaking up with someone and want to sound final and dramatic, this is too cheerful. It implies you'll see them soon.
Cultural Background
This phrase entered Chinese through Hong Kong and Taiwan. It shows how much English has influenced modern urban Chinese culture. In the past, 再见 was the only standard. Now, 拜拜 has taken over the streets. It represents a shift toward a more relaxed, globalized social style. It is the sound of a fast-paced, modern city life.
Common Variations
You will often hear people add a 'lo' at the end: 拜拜啰 (bàibai lo). This makes it sound even more casual and sing-songy. Some people might say 掰掰 which is just a different way to write the same sound. And of course, the digital version '88' is king on the internet. It is the universal sign that the conversation is over.
사용 참고사항
Extremely versatile for daily life. It sits comfortably between 'neutral' and 'informal'. The only real 'gotcha' is using it in high-formality ceremonies where it might seem disrespectful.
Double it up
Saying it twice 'bàibai' is the standard. Saying it once 'bài' sounds a bit rushed or even slightly dismissive.
The '88' Secret
If you see '88' in a chat, don't be confused. It's the most common way to type 'bye-bye' because the numbers sound similar.
Not for the Big Boss
If you are in a high-stakes interview, use '再见' (zàijiàn). '拜拜' might make you seem a bit too relaxed or immature.
예시
6老板,我走了,拜拜!
Boss, I'm leaving, bye!
A very standard way to exit a small shop.
好,那明天见,拜拜。
Okay, see you tomorrow then, bye.
Commonly used to signal the end of a call.
没问题,再联系,拜拜。
No problem, let's stay in touch, bye.
Safe for work if you know the person well.
我去吃饭了,88!
I'm going to eat, bye-bye!
Using '88' is the digital shorthand for this phrase.
奶奶拜拜!
Bye-bye, Grandma!
Children almost exclusively use this phrase.
你太烦了,拜拜!
You're so annoying, bye!
Used playfully to 'shut down' a friend.
셀프 테스트
Choose the most natural way to say goodbye to a friend you just had lunch with.
今天很开心,___!
拜拜 is the natural casual farewell for friends.
How would you write 'bye-bye' in a quick text message?
我要去上课了,___。
88 (bā bā) sounds like 'baibai' and is standard internet slang.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Farewell Formality Scale
Texting friends
88
Daily life/Friends
拜拜 (bàibai)
Standard goodbye
再见 (zàijiàn)
Official meetings
告辞 (gàocí)
Where to say 'Bàibai'
Leaving a taxi
Thanks, bye!
Ending a phone call
Talk later, bye!
Leaving a convenience store
Bye!
Saying goodbye to classmates
See ya, bye!
연습 문제 은행
2 연습 문제今天很开心,___!
拜拜 is the natural casual farewell for friends.
我要去上课了,___。
88 (bā bā) sounds like 'baibai' and is standard internet slang.
🎉 점수: /2
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is a phonetic loanword. It was adopted because it's easy to say and sounds friendly.
It depends on the teacher. If they are young and casual, it's fine. If they are traditional, use 老师, 再见 (Lǎoshī, zàijiàn).
The number 8 is 'bā'. So '88' is 'bā bā', which sounds like 'bàibai'. It's very common internet slang.
In casual spoken Chinese, yes. 再见 can sometimes feel a bit heavy or formal, like 'Farewell'.
The characters 拜 mean 'to worship,' but in this context, that meaning is completely gone. It's just a sound.
It is usually pronounced with two fourth tones (bài bài), but in natural speech, the second one often becomes neutral (bài bai).
No, it's better to use more formal closings like 此致 or simply no closing at all in casual work emails.
Many do now, but it's definitely more common among people under 50. Very elderly people might stick to 再见.
If you say it sharply, it can mean 'I'm done with this conversation.' Like 'Bye!' in English when you're annoyed.
No, they are just different ways to write the same sound. 拜拜 is the most common version.
관련 표현
再见
Goodbye (Standard/Formal)
明天见
See you tomorrow
回头见
See you later
慢走
Take care (literally 'walk slowly')
失陪了
Excuse me, I must leave (Formal)