引起
引起 30초 만에
- 引起 (yǐnqǐ) is a versatile Chinese verb meaning 'to cause' or 'to trigger,' primarily used for abstract reactions like attention, interest, or social debate.
- It is a neutral term, suitable for both positive and negative contexts, distinguishing it from '导致' (dǎozhì), which is typically reserved for negative outcomes.
- Commonly found in formal writing and news, it follows the pattern 'Subject + 引起 + Abstract Object' and is essential for professional communication.
- It cannot be used for physical actions (like causing a cup to break); instead, it focuses on the psychological or situational 'ripple effects' of an event.
The Chinese verb 引起 (yǐnqǐ) is a foundational term for intermediate learners, serving as a bridge between simple causal descriptions and sophisticated analytical expression. At its core, 引起 functions similarly to the English verbs 'to cause,' 'to trigger,' 'to give rise to,' or 'to evoke.' However, its usage is nuanced and specifically targeted toward abstract results rather than physical movements. When you use 引起, you are describing a process where an action, event, or person acts as a catalyst for a subsequent reaction, feeling, or state of affairs. This word is indispensable in academic, professional, and journalistic contexts because it allows the speaker to link a cause to a significant effect without sounding overly simplistic. For instance, while a beginner might say 'People are interested,' an intermediate speaker would say 'This event caused people's interest,' using 引起 to elevate the tone. The beauty of 引起 lies in its versatility across different domains of life, from medicine to social science, and from personal relationships to international politics.
- Core Concept
- The term is composed of two characters: 引 (yǐn), meaning to pull, draw, or lead, and 起 (qǐ), meaning to rise, start, or begin. Together, they create a mental image of 'pulling something up into existence' or 'drawing out a reaction.' It is the spark that starts the fire of a conversation or the catalyst that brings a hidden problem to the surface.
他的演讲引起了广泛的讨论。(Tā de yǎnjiǎng yǐnqǐle guǎngfàn de tǎolùn.) - His speech gave rise to widespread discussion.
In daily life, you will encounter 引起 most frequently when people are discussing reactions. If a celebrity posts something controversial on social media, it will 引起 (cause) a debate. If a scientist discovers a new phenomenon, it will 引起 (attract) the attention of the global community. It is important to note that 引起 is generally neutral; it can cause something positive, like 'interest' (兴趣) or 'attention' (注意), or something negative, like 'trouble' (麻烦) or 'illness' (疾病). This neutrality distinguishes it from words like 导致 (dǎozhì), which is almost exclusively used for negative outcomes. When you use 引起, you are focusing on the fact that a reaction happened, regardless of whether that reaction is 'good' or 'bad' in a moral sense. This makes it a very safe and flexible word for learners to use in various scenarios.
Furthermore, 引起 is a 'formal' leaning word. While it is used in spoken Chinese, it is much more common in written texts, news reports, and formal speeches. Using it correctly demonstrates a higher level of linguistic competence because it requires the speaker to pair it with appropriate abstract nouns. You wouldn't use 引起 to say you 'caused' a glass to break (a physical action); instead, you use it to say you 'caused' a change in someone's mood or a shift in public opinion. This distinction is crucial for moving from HSK 3 to HSK 4 and beyond. By mastering 引起, you gain the ability to describe the invisible threads of cause and effect that govern our social and psychological worlds. It allows you to explain why things are happening in a way that sounds professional and precise.
- Common Collocations
- 引起注意 (yǐnqǐ zhùyì) - to attract attention; 引起兴趣 (yǐnqǐ xìngqù) - to arouse interest; 引起误会 (yǐnqǐ wùhuì) - to cause a misunderstanding; 引起共鸣 (yǐnqǐ gòngmíng) - to strike a chord/resonate.
这种病毒会引起发烧。(Zhè zhǒng bìngdú huì yǐnqǐ fāshāo.) - This virus can cause a fever.
In medical contexts, 引起 is the standard way to describe how a pathogen leads to symptoms. It bridges the gap between the biological cause and the physiological effect. Similarly, in business, a change in policy might 引起 (lead to) a drop in stock prices or 引起 (provoke) a strike among workers. The word acts as a logical connector that provides clarity to the narrative. As you continue your Chinese studies, you will notice that 引起 is often paired with the particle 了 (le) to indicate that the reaction has already been triggered. This 'action-completion' aspect is vital for storytelling and reporting past events accurately. In summary, 引起 is a powerful tool for any Chinese learner, enabling the expression of complex relationships between events and their subsequent impacts on the world around us.
Using 引起 (yǐnqǐ) correctly requires an understanding of its grammatical structure and its preference for abstract objects. The most common sentence pattern is [Subject] + 引起 + [Object]. The subject is usually the cause (an event, a person, a statement), and the object is the effect (a feeling, a situation, a reaction). Unlike some verbs that can take both concrete and abstract objects, 引起 is almost exclusively paired with abstract nouns. You cannot '引起' a book or a chair, but you can '引起' a discussion about a book or an interest in a chair. This distinction is the first hurdle for many English speakers who are used to the broad application of the word 'cause.'
- The 'Reaction' Pattern
- When the object is a human reaction, we often see the structure: [Subject] + 引起了 + [Person/Group] + 的 + [Reaction]. For example: '这件事引起了大家的关注' (This matter attracted everyone's attention). Here, '大家' (everyone) is the group experiencing the reaction, and '关注' (attention) is the abstract noun.
他的行为引起了邻居们的不满。(Tā de xíngwéi yǐnqǐle línjūmen de bùmǎn.) - His behavior caused dissatisfaction among the neighbors.
Another important aspect is the use of 引起 in passive or semi-passive contexts. While Chinese often avoids the '被' (bèi) passive construction for natural events, 引起 can be used to explain the source of a condition. For instance, '由...引起' (yóu... yǐnqǐ) is a very common structure meaning 'caused by...' or 'arising from...' This is frequently seen in scientific and medical writing. '这种病是由细菌引起的' (This disease is caused by bacteria). In this structure, '由' introduces the agent or cause, and 引起 concludes the relationship. This is a more formal and precise way to express causality than simply using '因为' (because).
In terms of tense and aspect, 引起 is frequently used with the perfective aspect marker 了 (le) because we are usually talking about a reaction that has already been sparked. However, it can also be used with '会' (huì) to express a potential or future cause, such as '这可能会引起麻烦' (This might cause trouble). It can also be modified by adverbs of degree or frequency, though this is less common than modifying the object itself. Instead of saying 'greatly cause,' Chinese speakers prefer to say 'cause a great [object],' such as '引起了巨大的轰动' (caused a huge sensation). This subtle shift in emphasis from the verb to the noun is a hallmark of natural-sounding Chinese.
- Negative vs. Positive Objects
- While 引起 is neutral, it is often the verb of choice for 'unintended' consequences. If you accidentally say something that makes someone angry, you '引起' their anger. If a policy has an unexpected side effect, it '引起' that effect. It carries a sense of 'setting something in motion' that might not have been the primary goal.
新政策引起了社会各界的强烈反应。(Xīn zhèngcè yǐnqǐle shèhuì gèjiè de qiángliè fǎnyìng.) - The new policy triggered strong reactions from all sectors of society.
Finally, let's look at the 'Subject-less' or 'Event-as-Subject' usage. Often, the subject of 引起 is a whole clause or a complex noun phrase. For example, '他在会议上的缺席引起了大家的猜测' (His absence from the meeting gave rise to everyone's speculation). Here, the 'absence' is the cause. This ability to handle complex subjects makes 引起 a powerful tool for logical argumentation. When writing essays or reports, you can use it to link your observations to their implications. By practicing these patterns—Subject-Verb-Object, the '由...引起' passive, and the '引起...的' reaction pattern—you will be able to use 引起 with the same confidence as a native speaker, moving beyond simple sentences to complex, meaningful discourse.
To truly master 引起 (yǐnqǐ), one must observe its natural habitat: the professional and intellectual spheres of Chinese society. While you might not hear a toddler using it to ask for a snack, you will hear it constantly on the evening news, in university lecture halls, and in corporate boardrooms. It is the language of 'impact' and 'consequence.' In the world of journalism, 引起 is the bread and butter of headlines. Whether it is a new law, a celebrity scandal, or a natural disaster, the focus is always on what that event caused in terms of public sentiment or social change. If you open a Chinese newspaper like the 'People's Daily' or watch 'CCTV News,' you will see 引起 used to describe how international events '引起' the concern of the Chinese government, or how a new technological breakthrough '引起' global interest.
- In the Workplace
- In a business setting, 引起 is used to discuss market trends and internal feedback. A manager might say, '我们的新广告引起了很好的反响' (Our new advertisement has elicited a very good response). Or, in a more serious tone, '这个错误引起了客户的投诉' (This error led to customer complaints). It is a way to discuss cause and effect objectively, focusing on the result rather than placing blame directly on an individual, which fits well with Chinese workplace culture's emphasis on harmony and indirectness.
这个问题已经引起了管理层的重视。(Zhège wèntí yǐjīng yǐnqǐle guǎnlǐcéng de zhòngshì.) - This issue has already attracted the attention of management.
In academic and scientific circles, 引起 is indispensable. When researchers present their findings, they use 引起 to describe the relationship between variables. '温度的变化引起了化学反应' (Changes in temperature caused a chemical reaction). In social sciences, it is used to discuss how historical events '引起' cultural shifts. This formal register is where the word truly shines, as it provides a precise logical link that simpler words like '让' (ràng - to make/let) or '使' (shǐ - to cause/make) cannot provide. While '让' is very common in spoken Chinese ('你让我很高兴' - You make me happy), 引起 is the choice for serious analysis ('你的成功引起了我的思考' - Your success caused me to reflect).
You will also hear 引起 in the context of health and wellness. In China, there is a strong cultural emphasis on how different foods or environmental factors affect the body. A doctor or a health-conscious relative might warn you that '吃太多辣的会引起胃痛' (Eating too much spicy food will cause stomach pain). Here, 引起 is used to explain the 'internal' cause and effect of the body's systems. It sounds more authoritative and 'medical' than saying 'makes your stomach hurt.' This usage extends to mental health as well, where stress is often cited as something that '引起' insomnia or anxiety. Understanding this 'authoritative' nuance helps you choose the right word depending on who you are talking to and what you are trying to convey.
- In Literature and Media
- In novels and movies, 引起 is used to describe the internal world of characters. A look from a protagonist might '引起' a wave of emotion in another character. A mysterious letter might '引起' a series of adventures. It is the word that sets the plot in motion, the 'inciting incident' in linguistic form. By paying attention to these contexts, you'll see that 引起 is not just a vocabulary word; it's a key to understanding how Chinese speakers structure their world.
这部电影在年轻人中引起了巨大的共鸣。(Zhè bù diànyǐng zài niánqīngrén zhōng yǐnqǐle jùdà de gòngmíng.) - This movie struck a huge chord among young people.
Lastly, in the digital age, 引起 has found a home in the world of 'trending topics' (热搜). When a topic '引起热议' (causes hot discussion), it means it has gone viral. Netizens use 引起 to describe how a certain meme or video '引起了极大的关注' (attracted immense attention). Even in this modern, fast-paced environment, the word maintains its role as the primary descriptor for the 'ripple effect' of information. Whether you are reading a 2,000-year-old classic or a 2-second-old tweet, 引起 remains the bridge between the spark and the flame, making it one of the most vital verbs in your Chinese repertoire.
Learning 引起 (yǐnqǐ) comes with several pitfalls that can make a learner's Chinese sound unnatural or even confusing. The most frequent mistake is using 引起 with concrete, physical objects. In English, we can say 'He caused the vase to fall,' but in Chinese, you cannot say '他引起了花瓶掉下来.' 引起 is strictly for abstract concepts, reactions, or states. If you are talking about a physical action causing another physical action, you should use verbs like 弄 (nòng), 使 (shǐ), or specific action verbs. For example, to say 'The wind caused the door to close,' you would say '风把门吹关了' (The wind blew the door shut), not '风引起了门关上.' This is a fundamental rule: Abstract Cause -> 引起 -> Abstract Effect.
- Mistake 1: Physical Objects
- Incorrect: 他的手引起了杯子碎了 (His hand caused the cup to break). Correct: 他不小心打碎了杯子 (He accidentally broke the cup). 引起 is for things like 'attention,' 'interest,' or 'debate,' not cups or vases.
Incorrect: 我引起了书掉在地上。(I caused the book to fall on the floor.)
Another common error is confusing 引起 with its synonyms like 导致 (dǎozhì) and 造成 (zàochéng). While they all mean 'to cause,' their 'flavor' or 'connotation' is different. 导致 and 造成 are almost always used for negative results (e.g., causing an accident, causing a loss). 引起, on the other hand, is neutral. If you use 导致 to say you 'caused someone's interest,' it sounds very strange, as if the interest is a disaster. Conversely, if you use 引起 for a massive car crash, it might sound too 'light' or 'detached.' A good rule of thumb: use 引起 for reactions and neutral/abstract results, and use 导致/造成 for negative consequences and disasters.
The third mistake involves the sentence structure, specifically the placement of the subject and the use of '了' (le). Some learners forget that 引起 is a transitive verb and try to use it like an adjective or an intransitive verb. You cannot say '这件事很引起' (This matter is very causing). You must have an object. Furthermore, learners often omit the '了' when describing a reaction that has clearly already happened. If the attention has already been attracted, you must say '引起了注意.' Omitting the '了' makes the sentence sound like a general statement of fact or a future possibility, which might not be what you intended.
- Mistake 2: Missing the Object
- Incorrect: 他的话引起了。(His words caused.) Correct: 他的话引起了大家的怀疑 (His words caused everyone's suspicion). Always complete the thought with an abstract noun.
Incorrect: 这个问题引起很多。(This problem caused many.) Correct: 这个问题引起了很多讨论。(This problem caused many discussions.)
Finally, there is the 'Translation Trap.' English speakers often want to translate 'cause' literally in every context. For example, 'What caused you to come here?' In Chinese, using 引起 here ('是什么引起你来这里的?') sounds incredibly robotic and unnatural. A native speaker would say '你怎么来了?' (How did you come?) or '是什么风把你吹来的?' (What wind blew you here?). 引起 is a formal, logical connector. Using it in casual, everyday 'why' questions makes you sound like a textbook or a police report. Learning when not to use 引起 is just as important as learning when to use it. Reserve it for describing the 'ripple effects' of events and formal logical relationships, and your Chinese will sound much more authentic.
- Mistake 3: Over-formality
- Avoid using 引起 in simple 'why' or 'how' questions about personal actions. It is for describing the impact of an event on a group or a situation, not for asking your friend why they are late.
In the rich landscape of Chinese causality, 引起 (yǐnqǐ) is just one of several verbs that express the idea of 'causing' or 'leading to.' Understanding the subtle differences between these synonyms is key to reaching an advanced level of fluency. The most common alternatives are 导致 (dǎozhì), 造成 (zàochéng), 引发 (yǐnfā), and 激发 (jīfā). Each of these carries a specific 'color' and is used in distinct contexts. While they might all be translated as 'cause' in a basic dictionary, their impact on a sentence varies significantly. Choosing the wrong one can change the entire tone of your statement from a neutral observation to a harsh criticism or an enthusiastic praise.
- 引起 vs. 导致 (dǎozhì)
- 引起 is neutral and focuses on the 'spark' or the 'start' of a reaction. It is often used with 'attention' or 'interest.' 导致, however, is almost always negative. It focuses on the 'ultimate result' or 'consequence,' usually an undesirable one like failure, death, or an accident. Example: 引起注意 (attract attention) vs. 导致失败 (lead to failure).
引起: 他的发现引起了科学界的兴趣。(His discovery sparked interest in the scientific community.)
导致: 粗心导致了这次事故。(Carelessness led to this accident.)
Then we have 造成 (zàochéng). Like 导致, 造成 is typically used for negative outcomes, but it often implies a more 'concrete' or 'long-lasting' damage or state. You '造成' a loss (损失) or '造成' a bad influence (不良影响). While 引起 describes the initial reaction, 造成 describes the resulting state that remains. For example, an earthquake might '引起' (cause) panic, but it '造成' (results in) the destruction of buildings. The former is the immediate psychological response; the latter is the lasting physical or situational consequence. Understanding this temporal and qualitative difference helps in selecting the right word for news reporting or storytelling.
Another interesting comparison is with 激发 (jīfā). While 引起 is neutral, 激发 is overwhelmingly positive. It means 'to inspire,' 'to stimulate,' or 'to arouse' something good, like potential, enthusiasm, or creativity. You would say '引起兴趣' (cause interest) for a neutral observation, but '激发兴趣' (stimulate interest) if you are talking about a teacher successfully motivating their students. 激发 carries an active, encouraging energy that 引起 lacks. Similarly, 促使 (cùshǐ) means 'to impel' or 'to urge' someone to do something. While 引起 causes a reaction, 促使 causes an action. '他的话引起了我的思考' (His words caused me to think) vs. '他的话促使我辞职了' (His words impelled me to resign).
- Comparison Table
-
- 引起: Neutral, reactions (attention, debate).
- 导致: Negative, consequences (failure, death).
- 造成: Negative, lasting states (loss, damage).
- 引发: Neutral/Negative, sudden triggers (crisis, fire).
- 激发: Positive, inspiration (creativity, potential).
激发: 老师的鼓励激发了学生的创造力。(The teacher's encouragement stimulated the students' creativity.)
Finally, consider 使 (shǐ) and 让 (ràng). These are the 'workhorses' of Chinese causality, used in everyday speech for almost everything. They are much less formal than 引起. If you are talking to a friend, you say '你让我很开心' (You make me happy). If you are writing a formal report, you might say '你的支持引起了我们的高度重视' (Your support has drawn our high level of attention). By learning to navigate these synonyms, you move from simply 'getting the point across' to expressing yourself with precision, elegance, and cultural awareness. You begin to see that 'cause' is not just one word in Chinese, but a spectrum of meanings that reflect the complexity of how we perceive the world.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The character '引' (yǐn) still contains the 'bow' radical (弓) on the left side, reminding us of its archer origins. When you '引起' something, you are metaphorically pulling the bowstring of a situation.
발음 가이드
- Pronouncing 'qǐ' as 'kǐ' (like 'key'). It should be a 'ch' sound.
- Failing to perform the third tone dip, making it sound like 'yīng qī' (first tones).
- Confusing the 'q' sound with 'j'.
- Merging the two syllables into one blurred sound.
- Pronouncing 'yǐn' like 'yīng' (adding a nasal 'g').
난이도
Easy to recognize in text, but requires understanding abstract objects.
Requires careful pairing with appropriate abstract nouns.
Common in formal speech, but beginners might over-use it.
Clearly pronounced, but often appears in fast-paced news.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Verb-Object Collocations
引起 (Verb) + 注意 (Object). You must learn which nouns go with which verbs.
The '了' Particle for Completion
引起了 (yǐnqǐle). Used when the reaction has already been triggered.
Passive with '由' (yóu)
由...引起 (caused by...). A formal way to express the source of an effect.
Adverbial Modification
引起了‘极大的’兴趣. Adjectives often modify the object rather than the verb.
Abstract vs. Concrete Objects
引起 is for abstract things (interest), not concrete things (books).
수준별 예문
他的衣服引起了我的注意。
His clothes attracted my attention.
Simple Subject + 引起 + Object.
大声说话会引起别人看你。
Speaking loudly will cause others to look at you.
Verb phrase as subject.
这个玩具引起了孩子的兴趣。
This toy caused the child's interest.
Focus on 'interest' (兴趣).
火灾是由什么引起的?
What caused the fire?
Question form with '由...引起的'.
他的笑声引起了大家的笑。
His laughter caused everyone to laugh.
Cause and effect of emotions.
这个问题引起了我的思考。
This question caused me to think.
Abstract object 'thinking' (思考).
红色的花引起了蝴蝶的注意。
The red flower attracted the butterfly's attention.
Nature-based cause and effect.
老师的话引起了我们的注意。
The teacher's words attracted our attention.
Common classroom usage.
这本书引起了我对历史的兴趣。
This book sparked my interest in history.
引起 + [Interest] + 对...的.
不干净的水会引起生病。
Dirty water will cause illness.
General health warning.
他的迟到引起了老师的不满。
His lateness caused the teacher's dissatisfaction.
Abstract reaction 'dissatisfaction' (不满).
这个消息引起了很大的讨论。
This news caused a lot of discussion.
Using '很大' to modify the object.
这种药可能会引起头痛。
This medicine might cause a headache.
Expressing possibility with '可能'.
他的话引起了我的误会。
His words caused my misunderstanding.
Common social situation.
新电影引起了大家的关注。
The new movie attracted everyone's attention.
Focus on 'attention' (关注).
天气变化引起了感冒。
The change in weather caused a cold.
Natural cause and effect.
这篇文章引起了社会各界的关注。
This article has attracted the attention of all sectors of society.
Formal object 'social sectors' (社会各界).
他的建议引起了经理的重视。
His suggestion attracted the manager's attention/importance.
Workplace collocation '引起重视'.
这种行为可能会引起不必要的麻烦。
This behavior might cause unnecessary trouble.
Abstract object 'trouble' (麻烦).
他的演讲引起了听众的共鸣。
His speech struck a chord with the audience.
Advanced collocation '引起共鸣'.
这次事故是由操作不当引起的。
This accident was caused by improper operation.
Passive structure '由...引起的'.
新政策引起了广泛的争议。
The new policy caused widespread controversy.
Abstract object 'controversy' (争议).
他的缺席引起了大家的猜测。
His absence gave rise to everyone's speculation.
Abstract object 'speculation' (猜测).
这种植物会引起皮肤过敏。
This plant can cause skin allergies.
Medical context.
该事件引起了国际社会的强烈反应。
The incident triggered a strong reaction from the international community.
High-level political context.
过度开发引起了严重的生态问题。
Over-development has caused serious ecological problems.
Environmental context.
他的理论在学术界引起了巨大的轰动。
His theory caused a huge sensation in academic circles.
Collocation '引起轰动'.
这种药物的副作用引起了医生的警惕。
The side effects of this drug have alerted doctors.
Abstract object 'vigilance/alertness' (警惕).
贫富差距的扩大引起了深层的社会矛盾。
The widening gap between rich and poor has given rise to deep social contradictions.
Sociological analysis.
他的言论引起了外交风波。
His remarks caused a diplomatic stir.
Political idiom '外交风波'.
通货膨胀引起了民众的恐慌。
Inflation has caused panic among the people.
Economic context.
这个发现引起了人们对生命起源的重新思考。
This discovery has caused people to rethink the origin of life.
Complex abstract object.
这种艺术风格引起了审美观念的变革。
This artistic style has brought about a transformation in aesthetic concepts.
Abstract philosophical object.
他的辞职引起了公司内部的人事震荡。
His resignation caused a personnel shake-up within the company.
Business metaphor '人事震荡'.
该法案的通过引起了宪法层面的辩论。
The passing of the bill sparked a debate at the constitutional level.
Legal/Political context.
全球变暖引起了海平面的持续上升。
Global warming is causing a continuous rise in sea levels.
Scientific causality.
这一发现引起了对传统史学观点的挑战。
This discovery has posed a challenge to traditional historiographical views.
Academic challenge.
他的沉默引起了各种各样的解读。
His silence gave rise to all sorts of interpretations.
Abstract object 'interpretations' (解读).
市场波动引起了投资者情绪的剧烈变化。
Market volatility has caused drastic changes in investor sentiment.
Financial psychology.
该技术的应用引起了伦理道德方面的忧虑。
The application of this technology has raised ethical and moral concerns.
Ethical context.
此番言论无异于投石入水,在平静的政坛引起了层层涟漪。
These remarks were like throwing a stone into water, causing ripples in the calm political arena.
Highly metaphorical and literary usage.
该著作的出版引起了思想史上的重大转折。
The publication of this work brought about a major turning point in the history of thought.
Historical/Philosophical significance.
这种细微的差别往往会引起截然不同的法律后果。
This subtle difference often leads to completely different legal consequences.
Legal precision.
他的行为引起了公愤,遭到了舆论的一致谴责。
His actions sparked public indignation and were unanimously condemned by public opinion.
Strong social reaction '公愤'.
这种心理暗示可能会引起潜意识里的抵触情绪。
This psychological suggestion might trigger subconscious resistance.
Psychological depth.
资源分配的不均引起了地缘政治的紧张局势。
The unequal distribution of resources has caused geopolitical tensions.
Geopolitical analysis.
这一举措引起了连锁反应,影响了整个产业链。
This move triggered a chain reaction, affecting the entire industry chain.
Economic metaphor '连锁反应'.
他的作品中流露出的孤独感引起了读者的深切同情。
The sense of loneliness revealed in his work evoked deep sympathy from readers.
Literary emotional resonance.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To attract attention or concern. Used in news and reports.
这个问题引起了广泛关注。
— To cause someone to be on guard or vigilant.
异常的声音引起了他的警惕。
— To cause someone to reflect or rethink.
这次失败引起了我们的深刻反思。
— To spark an argument or debate.
他的观点引起了很大的争论。
— To cause trouble or inconvenience.
我不想给你引起麻烦。
— To cause dissatisfaction or resentment.
不公平的待遇引起了员工的不满。
— To trigger a chain reaction.
一个错误引起了连锁反应。
— To evoke a strong response or repercussion.
这篇文章在网上引起了强烈反响。
— To cause panic or alarm.
流言引起了市民的恐慌。
— To cause a distraction of attention.
噪音引起了学生注意力的分散。
자주 혼동되는 단어
导致 is almost always for negative outcomes (failure, death), while 引起 is neutral.
造成 implies a lasting negative state or damage, whereas 引起 focuses on the initial reaction.
引发 is more intense and sudden, often used for crises, wars, or explosions.
관용어 및 표현
— To cause a great disturbance or a huge sensation. Literally 'to cause a huge wave'.
他的言论在社交媒体上引起了轩然大波。
Formal/Journalistic— To spark public indignation or collective anger.
这种残忍的行为引起了公愤。
Formal— To attract suspicious or disapproving looks. Literally 'to cause side-glances'.
他在公共场合大声喧哗,引起了路人的侧目。
Literary— To attract everyone's gaze; to be the focus of attention.
他在比赛中的出色表现引起了瞩目。
Formal— To evoke an echo or a lasting response.
他的呼吁在社会上引起了积极的回响。
Formal— To cause a commotion or a stir.
明星的出现引起了人群的骚动。
Neutral— To cause a backlash or a rebound effect.
过于严厉的政策可能会引起反弹。
Formal/Political— To cause resonance (often used metaphorically for shared feelings).
这种情感引起了读者的心灵共振。
Literary— To become the focus of attention.
她总是能引起注意的焦点。
Neutral— To cause something to be given high priority or attention.
食品安全问题引起了国家的高度重视。
Formal/Governmental혼동하기 쉬운
Both mean 'to cause'.
使 is more general and can be used for both physical and abstract results. 引起 is more formal and specific to abstract reactions.
这使我很开心 (This makes me happy) vs. 这引起了我的兴趣 (This sparked my interest).
Both mean 'to make/cause'.
让 is very informal and common in spoken Chinese. 引起 is formal and common in written Chinese.
别让我生气 (Don't make me angry) vs. 他的行为引起了公愤 (His behavior sparked public indignation).
Both mean 'to arouse'.
激发 is always positive (inspiring potential), while 引起 is neutral (can cause trouble or interest).
激发斗志 (Stimulate fighting spirit) vs. 引起注意 (Attract attention).
Both mean 'to produce/give rise to'.
产生 focuses on the 'emergence' of a feeling or idea within oneself. 引起 focuses on the 'triggering' of a reaction by an external force.
产生好感 (Develop a good impression) vs. 引起关注 (Attract attention).
Both mean 'to cause'.
诱发 is specifically used for things that were 'hidden' or 'latent' and were then brought out, often used in medical or psychological contexts.
诱发心脏病 (Induce heart disease).
문장 패턴
[Subject] + 引起了 + [Object]
他的话引起了我的兴趣。
[Subject] + 引起了 + [Person] + 的 + [Reaction]
新电影引起了观众的共鸣。
[Subject] + 引起了 + 广泛的 + [Object]
这个问题引起了广泛的讨论。
由 + [Cause] + 引起
这种病是由病毒引起的。
[Subject] + 引起了 + 社会各界的 + [Object]
该事件引起了社会各界的关注。
[Clause] + 引起了 + [Abstract Noun]
他在会议上的缺席引起了大家的猜测。
[Subject] + 引起了 + 连锁反应
一个小的错误引起了连锁反应。
[Subject] + 引起了 + [Metaphorical Object]
他的言论引起了轩然大波。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in written Chinese and formal speech; moderate in casual conversation.
-
引起了杯子碎了
→
打碎了杯子
引起 cannot be used for physical actions or concrete objects.
-
导致了我的兴趣
→
引起了我的兴趣
导致 is for negative results; 引起 is for neutral reactions like interest.
-
这件事很引起
→
这件事引起了关注
引起 is a transitive verb and always needs an object.
-
是什么引起你来?
→
你怎么来了?
Using 引起 for simple personal 'why' questions sounds robotic.
-
引起了注意在会议上
→
在会议上引起了注意
Place the location/time before the verb in Chinese.
팁
Pair with Abstract Nouns
Always remember that 引起 likes abstract nouns. If you can't touch it (like 'attention' or 'debate'), it's a good candidate for 引起.
Neutral Connotation
Don't be afraid to use 引起 for good things. Unlike '导致', it doesn't automatically mean something bad happened.
Formal Tone
Use 引起 in your writing to sound more academic and professional. It shows you understand logical connections.
The 'Reaction' Pattern
Use the pattern '引起了大家的...' to describe how a group of people reacted to something.
Medical Causes
In health contexts, use '由...引起' to explain the source of a symptom or disease.
News Headlines
Pay attention to news headlines; they are the best place to see 引起 in its natural environment.
引起 vs. 导致
If you are talking about a car crash, use 导致. If you are talking about the news of the crash making people sad, use 引起.
Tone Sandhi
Practice the 3rd-3rd tone change. The first 'yǐn' should rise like a 2nd tone.
The Bow and the Riser
Think of pulling a bow (引) to make a reaction rise (起).
No Physical Actions
Never use 引起 to describe one physical object hitting another.
암기하기
기억법
Think of 'Yin' (引) as 'In' and 'Qi' (起) as 'Rising'. You are bringing something 'In' and making it 'Rise' up. It's the 'In-Riser' of reactions.
시각적 연상
Imagine a person pulling a string (引) that rings a bell, causing everyone to look up (起). The pulling causes the rising of attention.
Word Web
챌린지
Try to write three sentences using 引起 with three different abstract nouns: one positive, one negative, and one neutral.
어원
The word '引起' is a compound of two ancient Chinese characters. '引' (yǐn) originally depicted a person drawing a bow string, symbolizing the act of pulling or leading. '起' (qǐ) originally meant to stand up or to rise from a seated position. Combined, they evolved to mean 'to pull something up' or 'to bring something into being.'
원래 의미: To lead something to rise or to start a process by pulling it forward.
Sino-Tibetan문화적 맥락
Be careful when using 引起 with negative emotions in a professional setting; it can sound like you are blaming someone for 'causing' a bad mood.
English speakers often use 'cause' for everything. In Chinese, 引起 is more specific to abstract reactions. Using it for physical things like 'causing a spill' is a common mistake.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
News and Media
- 引起广泛关注
- 引起强烈反响
- 引起热议
- 引起轩然大波
Medicine and Health
- 引起并发症
- 引起过敏
- 引起疼痛
- 由细菌引起
Business and Workplace
- 引起重视
- 引起误会
- 引起客户不满
- 引起市场波动
Academic and Scientific
- 引起兴趣
- 引起思考
- 引起争论
- 引起变革
Social and Interpersonal
- 引起注意
- 引起共鸣
- 引起麻烦
- 引起怀疑
대화 시작하기
"你觉得什么样的社会问题最能引起大家的关注? (What kind of social issues do you think attract the most attention?)"
"最近有什么新闻引起了你的兴趣吗? (Has any recent news sparked your interest?)"
"你认为过度使用手机会引起哪些健康问题? (What health problems do you think excessive phone use causes?)"
"在你的国家,什么样的行为会引起公愤? (In your country, what kind of behavior sparks public indignation?)"
"有没有哪本书或者电影引起了你的强烈共鸣? (Is there a book or movie that struck a deep chord with you?)"
일기 주제
写一写最近引起你注意的一件事,并解释为什么它吸引了你。 (Write about something that recently caught your attention and explain why.)
讨论一下社交媒体是如何引起人们的焦虑的。 (Discuss how social media causes anxiety in people.)
描述一次因为沟通不畅而引起的误会。 (Describe a misunderstanding caused by poor communication.)
你认为一个好的领导应该如何引起员工的积极性? (How do you think a good leader should spark employees' motivation?)
反思一下,你的哪些习惯可能会引起身体的不适? (Reflect on which of your habits might be causing physical discomfort.)
자주 묻는 질문
10 질문Yes, absolutely. 引起 is neutral. You can use it for positive things like '引起兴趣' (arouse interest) or '引起共鸣' (strike a chord). This is a key difference between 引起 and 导致, which is mostly negative.
It is used, but it sounds a bit formal. In casual talk, people often use '让' (ràng) or '使' (shǐ). However, phrases like '引起注意' are very common even in spoken Chinese.
They are very similar. '引发' (yǐnfā) often sounds more sudden or dramatic, like triggering a crisis or a fire. '引起' is the more general and common term for any abstract reaction.
No. 引起 must be followed by an abstract noun (a reaction or a state), not a physical action. You should say '他不小心打碎了杯子' (He accidentally broke the cup).
You use the structure '由...引起' (yóu... yǐnqǐ). For example, '这种病是由感冒引起的' (This illness was caused by a cold).
A person can be the subject (the cause), but not usually the object. You don't '引起' a person; you '引起' a person's attention or interest.
The most common are 注意 (attention), 兴趣 (interest), 讨论 (discussion), 误会 (misunderstanding), and 重视 (importance).
Yes, it is typically introduced at the HSK 4 level (Intermediate), which corresponds to CEFR B1.
No. For leading someone to a place, use '带' (dài) or '引领' (yǐnlǐng). 引起 is only for causal relationships.
Not always. Use '了' if the reaction has already happened. Don't use it for general facts or future possibilities (e.g., '这可能会引起麻烦').
셀프 테스트 200 질문
Translate to Chinese: 'His discovery attracted the world's attention.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'This movie struck a chord with many people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The new policy caused a lot of discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I don't want to cause any trouble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'This disease is caused by bacteria.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'His words caused my misunderstanding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The incident triggered a chain reaction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'His behavior sparked public indignation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The bright colors attracted the children's attention.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'This question caused me to reflect deeply.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The news caused a sensation in the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'His absence gave rise to many speculations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The teacher's encouragement stimulated the students' interest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The change in weather caused a fever.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'This issue has attracted the attention of the government.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'His theory caused a debate in the academic world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The error caused customer dissatisfaction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The smell of food aroused my appetite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'His remarks caused a diplomatic stir.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The experiment's results attracted great interest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 引起 to describe how a new hobby might affect your life.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a reaction to a loud noise.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a medical symptom.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a certain news story attracted your attention using 引起.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 in a workplace scenario about a mistake.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a movie that resonated with you using 引起共鸣.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to talk about social media controversy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to warn someone about potential trouble.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe the cause of a fire.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a child's reaction to a toy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a diplomatic issue.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a market change.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a misunderstanding.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a sensation in a city.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a person's suspicion.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a change in thinking.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a chain reaction.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe public anger.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a resonance in literature.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 引起 to describe a scientific breakthrough.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: '他的演讲引起了全场观众的掌声。' (His speech caused the audience's applause.)
Listen and identify the cause: '不健康的饮食引起了肥胖。' (Unhealthy diet causes obesity.)
What is the tone of the speaker? '这件事引起了我的高度重视。'
Is the result positive or negative? '他的话引起了大家的欢笑。'
Identify the medical term: '花粉会引起哮喘。'
What is the scale? '引起了全国范围内的讨论。'
What is the reaction? '引起了强烈的抵触情绪。'
Identify the source: '由短路引起的火灾。'
What is the result? '引起了股市的恐慌性抛售。'
Who is interested? '引起了专家的兴趣。'
What is the emotional response? '引起了我的同情心。'
What is the social result? '引起了社会的变革。'
Identify the idiom: '引起了轩然大波。'
What is the reaction to the price? '涨价引起了顾客的不满。'
What is the physical result? '引起了皮肤发红。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 引起 (yǐnqǐ) allows you to describe complex cause-and-effect relationships with precision. Always pair it with abstract nouns like 'attention' (注意), 'interest' (兴趣), or 'discussion' (讨论). Example: 他的发现引起了世界的关注 (His discovery attracted the world's attention).
- 引起 (yǐnqǐ) is a versatile Chinese verb meaning 'to cause' or 'to trigger,' primarily used for abstract reactions like attention, interest, or social debate.
- It is a neutral term, suitable for both positive and negative contexts, distinguishing it from '导致' (dǎozhì), which is typically reserved for negative outcomes.
- Commonly found in formal writing and news, it follows the pattern 'Subject + 引起 + Abstract Object' and is essential for professional communication.
- It cannot be used for physical actions (like causing a cup to break); instead, it focuses on the psychological or situational 'ripple effects' of an event.
Pair with Abstract Nouns
Always remember that 引起 likes abstract nouns. If you can't touch it (like 'attention' or 'debate'), it's a good candidate for 引起.
Neutral Connotation
Don't be afraid to use 引起 for good things. Unlike '导致', it doesn't automatically mean something bad happened.
Formal Tone
Use 引起 in your writing to sound more academic and professional. It shows you understand logical connections.
The 'Reaction' Pattern
Use the pattern '引起了大家的...' to describe how a group of people reacted to something.
예시
这种新政策引起了广泛的公众讨论。