To entrust one's hopes or feelings to an object or person for spiritual comfort.
30초 단어
- Refers to placing hopes or emotions onto something.
- Often used to describe spiritual sustenance or comfort.
- Commonly associated with deep personal feelings or beliefs.
Overview
- 1概述:‘寄托’是一个内涵丰富的词汇,既可以作为动词使用,也可以作为名词使用。它描述的是一种精神上的连接,即一个人将自己的情感、希冀或信念赋予某种载体。这种载体可以是人、物、艺术作品,甚至是某种信仰。2) 用法模式:在句法结构中,‘寄托’常与‘感情’、‘希望’、‘哀思’、‘理想’等抽象名词搭配。例如,‘将希望寄托于某人’或‘这是他唯一的精神寄托’。它强调的是‘投射’这一动作,即主体将内部状态转移到外部对象上。3) 常见语境:在文学创作中,作者常通过描写景物来‘寄托’自己的愁绪;在日常生活中,人们常说‘把孩子看作生活的寄托’,表达了情感的依赖。在正式场合,‘寄托哀思’是一个非常固定的表达,用于表达对逝者的怀念。4) 近义词辨析:‘寄托’与‘依赖’不同,‘依赖’侧重于生存或行为上的依靠,而‘寄托’更侧重于精神和情感的归宿。与‘托付’相比,‘托付’通常指将具体事务交给他人处理,而‘寄托’则完全是主观的精神活动。
예시
他把对未来的希望都寄托在这次考试上。
everydayHe pinned all his hopes for the future on this exam.
人们在清明节通过扫墓来寄托哀思。
formalPeople pay their respects to the deceased during the Qingming Festival.
这只小猫成了她孤独生活中的唯一寄托。
informalThis kitten became her only spiritual support in her lonely life.
诗人通过描写明月,寄托了对远方亲人的思念。
academicThe poet uses the bright moon to express his longing for distant relatives.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
唯一的寄托
the only source of spiritual comfort
寄托于
placed upon/entrusted to
无所寄托
having no emotional support
자주 혼동되는 단어
Refers to entrusting a task or responsibility to someone. It is more practical and concrete than '寄托'.
Refers to relying on someone or something for survival or help. '寄托' is about emotional or spiritual fulfillment.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Use '寄托' primarily when discussing abstract feelings or hopes. It is considered a formal or literary term when used in phrases like '寄托哀思'. Avoid using it for physical objects or errands, as that is a common error for beginners.
자주 하는 실수
Beginners often use '寄托' to mean 'to send' or 'to entrust a task', which is incorrect. Remember that it is strictly for spiritual or emotional content. Do not say '寄托包裹' (send a parcel).
Tips
Focus on the emotional connection
Remember that '寄托' implies a bridge between your inner world and an external object. Think of it as 'anchoring' your feelings somewhere.
Do not confuse with physical delivery
Do not use '寄托' to describe sending a parcel or mail. Use '寄送' or '邮寄' for physical items.
Deep cultural roots in poetry
Chinese literature often uses '寄托' to describe how poets hide their political ambitions or sadness in descriptions of nature.
어원
Derived from the combination of '寄' (to lodge/send) and '托' (to commit/entrust). It historically reflects the cultural practice of finding comfort in nature or art.
문화적 맥락
The concept of '寄托' is central to Chinese aesthetics, where nature (the moon, flowers, mountains) is seen as a vessel for human emotion. This reflects a philosophical tradition of seeking harmony between the inner self and the outer world.
암기 팁
Think of '寄' (to send) + '托' (to hold/support). You are 'sending' your feelings to be 'held' by something else.
자주 묻는 질문
4 질문可以。人们常说‘这件旧物是他对故乡的寄托’,指物品承载了人的某种情感。
‘托付’侧重于把任务或责任交给别人,而‘寄托’侧重于把情感或希望放在某处。
通常是中性偏褒义,因为它反映了人类对精神归宿的追求,但在某些语境下,过度寄托也可能带有消极意味。
尝试将其与‘情感’、‘哀思’等词搭配,并在描述内心世界或艺术作品时使用。
셀프 테스트
他把所有的希望都___在了儿子身上。
‘寄托希望’是固定搭配,表示把期望赋予某人。
选出正确的一项。
‘寄托’用于情感,其他选项应使用‘托付’或‘寄送’。
请用‘寄托’写一个关于哀思的句子。
在悼念活动中,常说‘寄托哀思’,搭配花朵或仪式感对象最为恰当。
점수: /3
Summary
To entrust one's hopes or feelings to an object or person for spiritual comfort.
- Refers to placing hopes or emotions onto something.
- Often used to describe spiritual sustenance or comfort.
- Commonly associated with deep personal feelings or beliefs.
Focus on the emotional connection
Remember that '寄托' implies a bridge between your inner world and an external object. Think of it as 'anchoring' your feelings somewhere.
Do not confuse with physical delivery
Do not use '寄托' to describe sending a parcel or mail. Use '寄送' or '邮寄' for physical items.
Deep cultural roots in poetry
Chinese literature often uses '寄托' to describe how poets hide their political ambitions or sadness in descriptions of nature.
예시
4 / 4他把对未来的希望都寄托在这次考试上。
He pinned all his hopes for the future on this exam.
人们在清明节通过扫墓来寄托哀思。
People pay their respects to the deceased during the Qingming Festival.
这只小猫成了她孤独生活中的唯一寄托。
This kitten became her only spiritual support in her lonely life.
诗人通过描写明月,寄托了对远方亲人的思念。
The poet uses the bright moon to express his longing for distant relatives.
Related Content
daily_life 관련 단어
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.