介入
介入 30초 만에
- 介入 (jièrù) is a formal verb meaning 'to intervene' or 'to step in.' It is commonly used in news, legal, and professional contexts.
- It differs from 'participation' by implying a specific purpose to influence or resolve a situation, and from 'interference' by being neutral or necessary.
- Commonly paired with nouns like investigation (调查), dispute (纠纷), or market (市场). It can also be used as a noun meaning 'intervention.'
- It is a B1 level word that is essential for discussing social issues and professional scenarios with precision and authority.
The Chinese verb 介入 (jièrù) is a multifaceted term that primarily translates to "to intervene," "to step in," or "to become involved in." At its etymological root, the character 介 (jiè) historically represented a person standing between two things, often used to signify an intermediary or a boundary. The character 入 (rù) means to enter. Together, they create a powerful image of an external entity entering a space or a situation that was previously occupied by others. This word is not used for casual entry, such as walking into a room; rather, it is reserved for situations involving conflict, management, legalities, or complex social dynamics. When you use 介入, you are describing a deliberate action taken to influence a process or resolve a dispute. It carries a sense of formality and purpose.
- Formal Context
- In legal and political discourse, 介入 is the standard term for a third party—like a government agency or a mediator—stepping into a situation to maintain order or enforce regulations. For example, '政府介入调查' (The government intervened to investigate).
- Interpersonal Dynamics
- In social or family contexts, it describes a person becoming involved in someone else's business. While it can be neutral, it often implies a significant shift in the situation's direction once the new person 'enters' the fray.
One of the key nuances of 介入 is its neutral-to-positive connotation compared to its more negative cousin, 干涉 (gānshè), which means 'to interfere' or 'to meddle.' While 干涉 suggests an unwanted and intrusive presence, 介入 often suggests a necessary or professional involvement. For instance, in a medical context, doctors might 介入 a patient's treatment plan when standard methods fail. In business, a CEO might 介入 a failing project to steer it back on track. The word implies a level of authority or expertise that justifies the involvement.
警方已经介入了这起案件的调查,以确保公正。(The police have already intervened in the investigation of this case to ensure justice.)
Furthermore, 介入 is frequently used in technical and academic settings. In psychology, it refers to therapeutic intervention. In economics, it refers to market intervention by central banks. The breadth of its application makes it an essential word for B1-level learners who are transitioning from basic survival Chinese to more sophisticated topical discussions. It allows speakers to describe the complex ways in which different entities interact in a globalized society. Whether it is the United Nations intervening in a regional conflict or a parent intervening in a child's dispute with a peer, the word 介入 provides a precise way to articulate the act of stepping into a situation to effect change.
专家建议家长不要过度介入孩子的社交生活。(Experts suggest that parents should not excessively intervene in their children's social lives.)
In summary, 介入 is a verb that bridges the gap between simple 'participation' and 'interference.' it suggests a purposeful entry into a specific domain or problem. As you advance in your Chinese studies, you will notice it appearing in news headlines, professional emails, and serious literature. Mastering its usage will significantly enhance your ability to discuss current events and professional scenarios with native-like precision. It is a word that demands respect for the boundaries it crosses and the changes it brings about.
- Scope of Use
- Broadly applicable to law, medicine, finance, and social studies. It describes the action of a third party entering a pre-existing state of affairs.
Using 介入 (jièrù) correctly requires an understanding of its grammatical patterns. Unlike some verbs that can take a wide variety of objects, 介入 typically pairs with nouns representing situations, disputes, investigations, or specific fields of activity. The most common structure is [Subject] + 介入 + [Noun/Situation]. It can also be used with the particle '了' to indicate that the intervention has already begun, which is very common in news reporting.
- Pattern 1: Direct Object
- The subject acts directly upon a situation. Example: '公司法律顾问已经介入了合同谈判。' (The company's legal counsel has already intervened in the contract negotiations.)
- Pattern 2: Prepositional Phrases
- Often used with '对' (towards) or '在...中' (in the middle of). Example: '在双方争执不下时,调解员介入了。' (When the two sides were in a deadlock, the mediator stepped in.)
One subtle point to remember is that 介入 is often used as a transitive verb, but the 'object' it takes is usually an abstract noun. You wouldn't say '介入一个人' (intervene a person); instead, you would say '介入一个人的生活' (intervene in someone's life) or '介入两人的争吵' (intervene in the quarrel between two people). This distinction is crucial for maintaining the formal and precise tone that the word carries. It focuses on the event or the state of affairs rather than the individual people involved.
如果不及时介入,这个小问题可能会演变成大危机。(If not intervened in timely, this small problem might evolve into a major crisis.)
In academic writing, 介入 is frequently paired with adverbs of degree or manner. You might see phrases like 深度介入 (shēndù jièrù) meaning 'deeply involved/intervened' or 强力介入 (qiánglì jièrù) meaning 'strongly intervened.' These modifiers help specify the extent of the involvement. For instance, '中央银行强力介入汇率市场' (The central bank strongly intervened in the foreign exchange market). This level of detail is common in financial journalism and political analysis.
Another important usage is in the negative form. To say someone should stay out of something, you can say '不要介入' or '拒绝介入.' This is often used to establish boundaries. For example, '他拒绝介入同事之间的权力斗争。' (He refused to get involved in the power struggle between colleagues.) This highlights the word's ability to describe not just the action of entering, but also the conscious choice to remain an outsider to a specific conflict or situation.
第三方力量的介入,使得谈判出现了转机。(The intervention of a third-party force caused a breakthrough in the negotiations.)
Finally, consider the timing of 介入. It often implies a reactive stance—entering a situation that has already developed. This is why it is so frequently paired with words like '及时' (timely) or '过早' (too early). Understanding the temporal aspect of the word helps you use it more naturally in narratives or reports where the sequence of events is paramount. By mastering these patterns, you move beyond simple vocabulary and start to understand the internal logic of Chinese formal expression.
- Common Collocations
- 介入调查 (intervene in an investigation), 介入调解 (intervene to mediate), 介入纠纷 (intervene in a dispute), 深度介入 (deeply involved).
You will encounter 介入 (jièrù) most frequently in environments where formal processes and authoritative actions are discussed. The primary 'home' for this word is in news media. Whether you are watching CCTV News, reading People's Daily, or browsing Chinese news apps like Toutiao, 介入 is a staple in reporting on government actions, international relations, and legal cases. It provides a professional tone that describes the state's or an organization's role in public affairs without necessarily passing judgment on whether that role is good or bad.
- Evening News Headlines
- You might hear: '有关部门已介入处理此事。' (The relevant departments have already intervened to handle this matter.) This is a classic 'bureaucratic' phrase used to reassure the public that action is being taken.
- Financial Reports
- In the business section, analysts talk about '资本介入' (capital intervention) or '机构介入' (institutional intervention), referring to when large investment firms or state funds enter a market to stabilize or influence stock prices.
In the legal and corporate world, 介入 is used during meetings and in official documentation. If a company is facing a lawsuit, the legal department will '介入' the case. If two departments are having a conflict that affects productivity, the Human Resources department might '介入' to mediate. It is a word that signals 'this has become a formal matter.' In these contexts, using 介入 instead of a simpler word like '管' (guǎn - to manage/interfere) shows a higher level of professional literacy and respect for corporate hierarchy.
由于双方无法达成协议,法院决定强制介入。(Since the two sides could not reach an agreement, the court decided to intervene forcibly.)
Another interesting place you will hear 介入 is in medical dramas or health discussions. Doctors often talk about '手术介入' (surgical intervention) or '介入治疗' (interventional therapy). This is a specific medical sub-field (Interventional Radiology) where minimally invasive procedures are used to treat diseases. Hearing 介入 in a hospital setting usually implies a sophisticated medical procedure rather than just a simple check-up. This technical usage highlights the word's versatility across different professional domains.
In educational and psychological contexts, teachers and counselors use 介入 to describe support systems for students. If a student is struggling with their mental health or falling behind academically, the school might initiate an 'intervention program.' Here, 介入 is seen as a supportive and necessary step to help the individual succeed. It reflects a proactive approach to problem-solving within an institutional framework. Understanding these various 'habitats' for the word will help you recognize its importance in the fabric of modern Chinese society.
心理医生通过早期的介入,成功帮助了这名青少年。(Through early intervention, the psychologist successfully helped this teenager.)
Finally, you will hear it in political philosophy and social science lectures. Scholars discuss the '介入性' (interventional nature) of certain policies or the role of the intellectual in '介入社会' (engaging with/intervening in society). In this more abstract sense, it describes the commitment of an individual or a group to participate in and influence the world around them. It is a word that carries the weight of responsibility and the potential for significant impact.
- Key Takeaway
- Whenever you see a situation moving from a private or stagnant state to an active, managed, or regulated state, look for the word 介入. It is the linguistic marker of active involvement.
While 介入 (jièrù) is a powerful word, it is frequently misused by learners who confuse it with other verbs related to involvement or participation. The most common mistake is using 介入 for simple, non-consequential participation. For instance, a student might say '我介入了昨天的聚会' (I intervened in yesterday's party) when they simply meant '我参加了昨天的聚会' (I attended/participated in yesterday's party). 介入 implies a purpose of changing or managing a situation, whereas 参加 is just about being present.
- Mistake 1: Confusing with '参加' (Attend/Join)
- Usage: '我介入了这个俱乐部' (Wrong) vs '我加入了这个俱乐部' (Right). 介入 is for problems or complex processes, not social clubs.
- Mistake 2: Confusing with '干涉' (Interfere)
- Usage: Using 介入 when you mean someone is being nosy or annoying. While 介入 can be unwanted, 干涉 is the specific word for negative, unauthorized interference.
Another frequent error involves the grammatical structure of the sentence. Some learners treat 介入 like a preposition rather than a verb. They might try to say '介入这个事情,我发现...' (Intervening this matter, I found...). While this is understandable, it is more natural to use it as a full verb: '在介入这个事情之后,我发现...' (After intervening in this matter, I found...). Remember that 介入 is an action that often requires a subject and a context that justifies the intervention.
错误:他介入了我的午餐。(He intervened in my lunch.)
正确:他打断了我的午餐。(He interrupted my lunch.)
A third mistake is using 介入 for physical entry. A learner might say '小偷介入了房子' (The thief intervened the house) instead of '小偷进入了房子' (The thief entered the house). This is a confusion between 介入 and 进入 (jìnrù). While both share the character '入', 介入 is conceptual and situational, while 进入 is physical. You 介入 a dispute, but you 进入 a building. This distinction is vital for avoiding sentences that sound bizarre to native speakers.
Lastly, learners often struggle with the 'formality' level of 介入. Using it in a very casual conversation about a minor, funny disagreement might sound overly dramatic or sarcastic. For example, if two friends are joking about which movie to watch, saying '我必须介入你们的争论' (I must intervene in your argument) sounds like a line from a formal news broadcast. In casual settings, it is better to use '插手' (chāshǒu - to poke one's hand in/interfere) or just '管' (guǎn). Understanding the register of 介入 helps you sound more natural and less like a textbook.
不要让不相关的人介入我们的核心决策。(Do not let irrelevant people get involved in our core decision-making.)
To avoid these mistakes, always ask yourself: Is there a conflict or a complex process? Is the involvement purposeful? Is the tone formal? If the answer to these is yes, then 介入 is your best choice. By being mindful of these common pitfalls, you will develop a more nuanced and accurate command of Chinese verbs, allowing you to express yourself clearly in both professional and social environments.
- Summary of Confusion
- 介入 (Formal intervention) vs 进入 (Physical entry) vs 参加 (Simple participation) vs 干涉 (Negative interference).
To truly master 介入 (jièrù), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Chinese is a language rich in nuances, and choosing the right word for 'involvement' can change the entire meaning of a sentence. Let's look at the most common alternatives and how they differ from 介入.
- 干预 (gānyù)
- This is very close to 介入 but often implies a stronger, more direct hand in the outcome. It is frequently used in politics and economics (e.g., '政府干预市场'). While 介入 is 'stepping in,' 干预 is 'interfering to change the course.'
- 干涉 (gānshè)
- This word has a clearly negative connotation. It means to meddle or interfere in someone's private affairs or another country's internal politics where you have no right to be. Example: '干涉内政' (interfere in internal affairs).
- 参与 (cānyù)
- This is a neutral word meaning 'to participate' or 'to take part in.' It doesn't imply a conflict or a need for resolution. You '参与' a project as a team member, but you '介入' a project when it's failing and needs help.
Another set of words to consider are 调停 (tiáotíng) and 斡旋 (wòxuán). Both refer to mediation, but they are more specific than 介入. 调停 is specifically about acting as a middleman to settle a dispute, while 斡旋 is a very high-level diplomatic term for mediation between nations. 介入 is a broader umbrella term that can include these actions but isn't limited to them.
虽然他只是参与了讨论,但他的意见促使了专家的介入。(Although he only participated in the discussion, his opinion prompted the intervention of experts.)
In more casual settings, you might hear 插手 (chāshǒu). This literally means 'to stick one's hand in.' It is often used to describe someone getting involved in something they shouldn't, similar to '干涉' but less formal. For example, '你不要插手我的私事' (Don't stick your hand into/interfere in my private business). Compared to 介入, 插手 sounds more colloquial and slightly annoyed.
When discussing market dynamics or technology, you might encounter 融合 (rónghé) or 整合 (zhěnghé). While these mean 'merge' or 'integrate,' they are sometimes used in contexts where 介入 might be expected, specifically when one system 'enters' and combines with another. However, 介入 remains the specific term for the *act* of entering the situation, while these other terms describe the *result* of that entry.
我们需要法律的介入来解决这个长期的纠纷。(We need legal intervention to resolve this long-term dispute.)
By learning these synonyms, you can express varying degrees of intensity and formality. For example, in a business report, you might start by saying a consultant was invited to 参与 a review, but as problems were discovered, they had to 介入 the management process to prevent a loss. This progression shows a sophisticated understanding of how Chinese vocabulary reflects shifting roles and responsibilities. Always consider the intent and the relationship between the parties before choosing your word.
- Quick Comparison Table
- - 介入: Neutral/Formal, purposeful involvement.
- 干涉: Negative, unwanted meddling.
- 干预: Formal/Strong, intervention for control.
- 参与: Neutral, simple participation.
- 插手: Informal, usually unwanted involvement.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The character 介 (jiè) is also used in '介绍' (jièshào), which means to introduce. This is because an introduction is essentially 'stepping between' two people to help them meet!
발음 가이드
- Pronouncing 'jiè' as 'jiē' (1st tone).
- Pronouncing 'rù' as 'rú' (2nd tone).
- Confusing 'rù' with 'lù' (road).
- Not dropping the pitch enough on the 4th tones.
- Confusing the 'j' sound with a hard English 'j' (it should be more like 'ts' or 'ch' with a flat tongue).
난이도
Easy to recognize characters, but requires context to distinguish from synonyms.
Requires knowledge of formal sentence patterns and collocations.
Common in formal discussions, but sounds a bit stiff in casual talk.
Frequently heard in news broadcasts and professional settings.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
The use of '了' with 介入 to indicate past or completed action.
警察已经介入了。
Using 介入 as a noun with the particle '的'.
由于法律的介入,问题解决了。
Adverbial modifiers appearing before 介入.
他积极介入了此事。
介入 taking an abstract noun as a direct object.
介入调查。
Negative constructions with '不' or '拒绝'.
他拒绝介入纠纷。
수준별 예문
老师介入了他们的争吵。
The teacher intervened in their quarrel.
Simple Subject + Verb + Object structure. '了' indicates the action happened.
警察介入了这个案子。
The police intervened in this case.
Standard usage of 介入 in a formal context.
他不希望别人介入他的生活。
He doesn't want others to intervene in his life.
Negative form: '不希望...介入'.
由于医生的介入,他康复了。
Due to the doctor's intervention, he recovered.
Used as a noun phrase here: '医生的介入'.
我们要介入这个调查吗?
Do we need to intervene in this investigation?
Question form using '吗'.
请不要介入这件事。
Please do not get involved in this matter.
Polite request using '请不要'.
政府介入了市场。
The government intervened in the market.
Subject (Government) + Verb + Object (Market).
第三方介入了谈判。
A third party intervened in the negotiations.
Common use of '第三方' (third party) with 介入.
如果事情变糟,我会介入。
If things get worse, I will step in.
Conditional structure: '如果...就/会'.
专家正在介入处理这个问题。
Experts are currently intervening to handle this problem.
Continuous action: '正在...处理'.
他拒绝介入任何纠纷。
He refuses to get involved in any disputes.
Refusal: '拒绝介入'.
法律介入是必要的。
Legal intervention is necessary.
介入 used as a noun here.
我不想介入你们的家务事。
I don't want to get involved in your family matters.
Specific object: '家务事' (family matters).
警方已经介入并控制了局面。
The police have already intervened and controlled the situation.
Two actions: '介入' and '控制'.
我们需要专业人士的介入。
We need the intervention of a professional.
Noun phrase: '专业人士的介入'.
她决定介入这次社区活动。
She decided to get involved in this community activity.
Decision: '决定介入'.
政府介入调查了这起金融诈骗案。
The government intervened to investigate this financial fraud case.
介入 + 调查 (Verb-Object compound).
医生建议采用介入治疗的方法。
The doctor suggested using the interventional therapy method.
Technical term: '介入治疗' (interventional therapy).
在危机时刻,国际组织介入了援助。
In times of crisis, international organizations intervened with aid.
Time phrase: '在...时刻'.
由于管理层的介入,项目进度加快了。
Due to the intervention of management, the project progress accelerated.
Causal link: '由于...的介入'.
他试图介入两家公司的商业竞争。
He tried to intervene in the business competition between two companies.
Intention: '试图介入'.
心理咨询师的介入非常及时。
The counselor's intervention was very timely.
Adjective modifier: '非常及时' (very timely).
我们不应该过度介入孩子的选择。
We should not excessively intervene in our children's choices.
Adverbial modifier: '过度' (excessively).
有关部门已介入处理消费者的投诉。
Relevant departments have already intervened to handle consumer complaints.
Formal phrase: '有关部门' (relevant departments).
这种深度的介入可能会引起对方的反感。
This deep intervention might cause resentment from the other party.
Noun phrase with modifier: '深度的介入'.
法院决定介入这起知识产权纠纷。
The court decided to intervene in this intellectual property dispute.
Formal legal context.
如果外部势力介入,局势将变得更加复杂。
If external forces intervene, the situation will become more complex.
Hypothetical condition with '如果'.
他以中立者的身份介入了这场辩论。
He intervened in this debate in the capacity of a neutral party.
Prepositional phrase: '以...的身份' (in the capacity of).
该机构旨在通过早期介入预防青少年犯罪。
The agency aims to prevent juvenile delinquency through early intervention.
Purpose phrase: '旨在通过...预防'.
资本的过度介入破坏了艺术创作的纯粹性。
The excessive intervention of capital has destroyed the purity of artistic creation.
Abstract subject: '资本的过度介入'.
在没有充分理由的情况下,政府不应介入私人事务。
Without sufficient reason, the government should not intervene in private affairs.
Conditional phrase: '在...的情况下'.
他的介入使得原本僵持的局面有了转机。
His intervention brought a breakthrough to the originally deadlocked situation.
Resultative structure: '使得...有了转机'.
知识分子应当积极介入社会现实,而非冷眼旁观。
Intellectuals should actively engage with social reality rather than being indifferent bystanders.
Philosophical usage: '介入社会现实'.
该研究探讨了政府介入对市场创新的长期影响。
The study explored the long-term impact of government intervention on market innovation.
Academic context: '探讨...的影响'.
这种非对称的介入策略在外交中极具风险。
This asymmetrical intervention strategy is extremely risky in diplomacy.
Technical diplomatic term: '非对称的介入策略'.
文学的介入性在于它能够唤起读者的社会良知。
The interventional nature of literature lies in its ability to evoke the reader's social conscience.
Abstract noun with suffix '-性': '介入性'.
媒体的介入往往会给司法公正带来压力。
Media intervention often brings pressure to judicial justice.
Sociological observation.
在数字时代,算法无孔不入地介入了我们的私人空间。
In the digital age, algorithms have intervened in our private spaces in an all-pervasive manner.
Idiomatic adverb: '无孔不入' (all-pervasive).
他试图通过政治介入来改变该地区的权力格局。
He attempted to change the region's power structure through political intervention.
Complex object: '权力格局' (power structure).
强制性的行政介入有时会适得其反。
Forcible administrative intervention can sometimes be counterproductive.
Idiom: '适得其反' (counterproductive).
探讨本体论时,我们必须考虑观察者介入对客体的影响。
When discussing ontology, we must consider the impact of the observer's intervention on the object.
Scientific/Philosophical context: Observer intervention.
主权国家对于外部势力介入其内政持零容忍态度。
Sovereign states maintain a zero-tolerance attitude towards the intervention of external forces in their internal affairs.
Diplomatic language: '持零容忍态度'.
这种深层结构的介入,彻底重塑了该行业的生态位。
The intervention of this deep structure has completely reshaped the niche of the industry.
Metaphorical usage: '生态位' (niche).
萨特认为,‘介入’是作家不可推卸的道德责任。
Sartre believed that 'engagement' (intervention) is an inescapable moral responsibility for a writer.
Literary theory reference.
该法律框架旨在规范人工智能介入人类决策的界限。
The legal framework aims to regulate the boundaries of artificial intelligence's intervention in human decision-making.
Cutting-edge legal discussion.
在全球化背景下,国家角色的介入呈现出复杂多变的特征。
In the context of globalization, the intervention of the state's role exhibits complex and varied characteristics.
High-level political science analysis.
这种微观层面的介入,揭示了权力运作的隐秘逻辑。
This micro-level intervention reveals the hidden logic of power operations.
Foucault-esque social analysis.
通过美学介入,艺术家试图打破日常生活的平庸感。
Through aesthetic intervention, the artist attempts to break the banality of everyday life.
Art theory context: '美学介入'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To become part of someone's daily life or personal affairs.
我不希望社交媒体过度介入我的生活。
— For an entity (like government) to influence market conditions.
政府在必要时会介入市场以稳定物价。
— To step into a fight or disagreement to resolve it.
调解员介入了双方的冲突。
— For authorities to take over or join a criminal investigation.
最高法院决定直接介入此案件。
— To join an ongoing negotiation to help reach a deal.
新经理介入了陷入僵局的谈判。
— To step into a management role, often to fix problems.
总部派人介入了该分公司的管理。
— To enter into a formal or legal process.
法律程序一旦介入,就很难停止。
— To get involved in specific tasks or business matters.
他很少介入具体的日常事务。
— To step in and handle a specific issue.
有关部门已经介入处理相关投诉。
— To intervene for the purpose of mediation.
社区志愿者介入调解了邻里矛盾。
자주 혼동되는 단어
进入 is for physical entry into a space, while 介入 is for conceptual entry into a situation.
干涉 is always negative (meddling), while 介入 is usually neutral or professional (intervening).
参加 is for attending an event or joining a group, while 介入 is for stepping into a problem.
관용어 및 표현
— To have no right or authority to get involved.
这是我的隐私,你无权介入。
Formal— To be involved at a very thorough or deep level.
他深度介入了公司的核心研发。
Formal— To be involved in all aspects of a situation.
政府决定全面介入灾后重建。
Formal— To be forced to get involved against one's will.
他被卷入风波,不得不被迫介入。
Neutral— To take the initiative to get involved.
面对不公,我们应当主动介入。
Neutral— To intervene by force or against resistance.
外部势力试图强行介入该国局势。
Formal— Intervention at an early stage to prevent worsening.
早期介入对治疗心理疾病至关重要。
Academic— To intervene in a positive and active manner.
我们鼓励社会力量积极介入公益事业。
Formal— To firmly stay out of a situation.
他始终拒绝介入任何政治派系。
Formal— To get involved too much, often with negative results.
过度介入孩子的成长可能会适得其反。
Neutral혼동하기 쉬운
Both mean 'intervene'.
干预 is more about exerting control or changing an outcome (like market intervention), while 介入 is more about the act of entering the situation (like an investigation).
政府干预物价 (Control price) vs 警方介入调查 (Enter investigation).
Both involve coming into someone's space/time.
打扰 means to disturb or bother someone, whereas 介入 is a formal entry into a situation.
对不起,打扰了 (Sorry to bother you) vs 法律介入 (Legal intervention).
Both involve a third party.
调停 is specifically for mediating a peace or agreement, while 介入 is a broader term for any involvement.
介入纠纷 (General involvement) vs 调停战争 (Mediating a war).
Both involve 'entering' a situation.
渗透 means to seep or permeate slowly/secretly, while 介入 is usually a clear, overt action.
文化渗透 (Cultural permeation) vs 资本介入 (Capital intervention).
Suffix confusion.
介入 is the verb, 介入性 is the noun/adjective describing the nature of the intervention.
医生正在介入 (Action) vs 介入性手术 (Type of surgery).
문장 패턴
[Subject] 介入了 [Noun/Situation]。
警察介入了调查。
不要介入 [Person] 的 [Private Matter]。
不要介入他的私人生活。
由于 [Noun] 的介入,[Result]。
由于专家的介入,问题很快解决了。
[Subject] 拒绝介入 [Conflict]。
公司拒绝介入员工的个人债务。
[Subject] 深度介入了 [Process] 的各个环节。
政府深度介入了项目的各个环节。
[Abstract Noun] 的介入性在于 [Explanation]。
文学的介入性在于它的社会批判力。
[Subject] 旨在规范 [Entity] 介入 [Domain] 的界限。
法律旨在规范资本介入媒体的界限。
在 [Condition] 下,[Subject] 不得不介入 [Situation]。
在极端情况下,联合国不得不介入地区冲突。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in news, legal, medical, and business Chinese.
-
我介入了昨天的聚会。
→
我参加了昨天的聚会。
介入 implies a problem or formal intervention. A party is a social event where you simply participate (参加).
-
小偷介入了我的家。
→
小偷进入了我的家。
介入 is for situations. For physical entry into a house, use 进入.
-
他介入我的私事,真讨厌。
→
他干涉我的私事,真讨厌。
While 介入 can be used, 干涉 (interfere) is the correct word for negative, unwanted meddling.
-
法律介入是必要。
→
法律介入是必要的。
In this noun-form structure, you need the '的' particle at the end of the sentence to complete the description.
-
我决定介入这个俱乐部。
→
我决定加入这个俱乐部。
To become a member of a group, use 加入 (join). 介入 is for stepping into a situation.
팁
Verb-Object Pairing
Always pair 介入 with formal nouns like 调查 (investigation), 纠纷 (dispute), or 事务 (affairs). This ensures you maintain the correct register.
Third-Party Role
In Chinese culture, 介入 often implies a mediator's role. Using it suggests you are acting as a balanced third party rather than taking a side.
Contrast with 进入
Remember: 进入 = Physical space. 介入 = Abstract situation. Don't mix them up or you will sound very strange!
Use in Reports
If you are writing a business or legal report in Chinese, 介入 is a 'power word' that shows you understand professional procedures.
News Keywords
When you hear 介入 on the news, listen for '有关部门' (relevant departments). They are the most common subject for this verb.
Neutrality
Unlike '干涉' (interfere), 介入 is neutral. It doesn't tell the listener if the involvement is good or bad, just that it is happening.
Character Logic
Focus on the character '介' (between). If you are 'between' two things and you 'enter' (入), you are 介入.
Avoid Casual Overuse
Don't use 介入 for small things like a friend's lunch choice. It sounds too dramatic. Use '管' for small stuff.
Technical Usage
If you see '介入' in a hospital, it refers to specialized surgery. It's good to know if you ever need medical help in China.
Common Phrases
Memorize '拒绝介入' and '介入调查'. These two will cover 80% of the times you need to use or understand this word.
암기하기
기억법
Think of '介' as a person (人) standing between two lines (the two strokes at the bottom). They are 'entering' (入) the space between to help. Jiè-Rù: Step-In.
시각적 연상
Visualize a referee stepping between two boxing fighters. The referee is the 介入者 (intervener).
Word Web
챌린지
Try to use 介入 in a sentence about a news story you read today. Was it a government intervention? A police investigation?
어원
The word is composed of two ancient Chinese characters. '介' (jiè) originally depicted a person wearing armor or standing between two things. '入' (rù) is a pictograph of something entering a space.
원래 의미: To stand between and enter.
Sino-Tibetan문화적 맥락
Be careful when using 介入 in political discussions. It can imply a violation of sovereignty if used in the wrong context (though 干涉 is more common for that).
In English, 'intervention' can be a medical term, a legal term, or a social term (like a family intervention for addiction). 介入 covers all these, but feels slightly more formal than the casual English 'step in'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
News/Politics
- 介入调查
- 介入处理
- 拒绝介入内政
- 强力介入
Legal/Business
- 介入纠纷
- 第三方介入
- 资本介入
- 法律介入
Medical
- 介入治疗
- 介入手术
- 介入放射学
- 早期介入
Psychology/Education
- 危机介入
- 心理介入
- 早期介入教育
- 家庭介入
Social/Personal
- 介入生活
- 不要介入
- 被迫介入
- 深度介入
대화 시작하기
"你觉得政府应该介入房价的控制吗? (Do you think the government should intervene in controlling house prices?)"
"在朋友吵架时,你通常会选择介入还是旁观? (When friends argue, do you usually choose to intervene or stay as a bystander?)"
"你认为父母应该介入成年子女的生活决策吗? (Do you think parents should intervene in their adult children's life decisions?)"
"如果公司内部出现矛盾,HR应该什么时候介入? (If internal conflicts arise in a company, when should HR intervene?)"
"你听说过‘介入治疗’这种医疗手段吗? (Have you heard of 'interventional therapy' as a medical method?)"
일기 주제
描述一次你介入他人纠纷的经历。你当时为什么决定介入?结果如何? (Describe an experience where you intervened in someone else's dispute. Why did you decide to intervene? What was the result?)
论述在什么情况下政府的介入是必不可少的。 (Discuss under what circumstances government intervention is indispensable.)
反思现代科技(如算法)是如何介入我们的日常生活的。 (Reflect on how modern technology, such as algorithms, intervenes in our daily lives.)
如果你看到不公平的事情发生,你会选择主动介入吗?为什么? (If you see something unfair happening, would you choose to actively intervene? Why?)
讨论‘深度介入’与‘过度介入’之间的界限。 (Discuss the boundary between 'deep intervention' and 'excessive intervention'.)
자주 묻는 질문
10 질문No, that is a mistake. For joining a club, use '加入' (jiārù) or '参加' (cānjiā). 介入 is for problems or formal situations. For example, you '加入' a basketball team, but the police '介入' an investigation.
Not necessarily, but it is usually neutral. It implies that the involvement is purposeful. However, if someone says '不要介入我的生活,' they are telling you to stay out, which means they view your involvement as unwanted.
干涉 (gānshè) has a negative meaning like 'meddling' or 'interfering.' 介入 (jièrù) is more neutral and formal, often used for official actions. For example, a country might '介入' a peace talk but '干涉' another country's elections.
You can use it as a noun by adding '的' before it. For example, '由于政府的介入' (due to the government's intervention). It functions like the English word 'intervention' in this case.
It is less common in very casual talk. In daily life, people might say '管' (guǎn) or '插手' (chāshǒu). However, if you are talking about the news, law, or work, 介入 is very common.
Yes, '介入治疗' (jièrù zhìliáo) is a specific medical term for interventional therapy, which uses minimally invasive techniques to treat diseases.
In Chinese, 介入 can take an object directly (e.g., 介入调查), or it can be used with '在...中' (e.g., 在纠纷中介入). Both are correct depending on the sentence structure.
It means 'deep intervention' or 'deep involvement.' It is used when a party is heavily and thoroughly involved in a situation or process.
No. Use '进入' (jìnrù) for entering a room, building, or space. 介入 is only for abstract situations or events.
You say '拒绝介入' (jùjué jièrù). This is a common phrase in legal and diplomatic contexts.
셀프 테스트 200 질문
用“介入”写一个关于警察调查案件的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“介入”写一个关于拒绝参与纠纷的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“介入”写一个关于政府管理市场的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“介入”写一个关于家长和孩子的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“介入”写一个关于医生治疗的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:The government intervened in the investigation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:I don't want to get involved in your personal life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:Early intervention is very important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:A third party intervened in the negotiations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:He refused to intervene in the dispute.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述一个你认为需要“介入”的社会问题。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一段话,比较“介入”和“干涉”。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“深度介入”写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“无权介入”写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“被迫介入”写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
讨论:为什么媒体的介入会影响司法公正?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“介入性”写一个学术风格的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:The interventional nature of literature is a key topic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“积极介入”写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用“及时介入”写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
朗读句子:警察已经介入了案件的调查。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:我不想介入你们的争论。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:政府介入市场是必要的吗?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:医生建议进行介入治疗。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:他拒绝介入任何纠纷。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用“介入”回答:如果你的两个好朋友吵架了,你会怎么办?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用“介入”回答:你觉得家长应该管孩子的私事吗?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
解释“介入调查”的意思。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用“介入”造一个关于工作的句子。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
讨论:什么时候法律应该介入家庭事务?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:有关部门已介入处理此事。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:拒绝外部势力介入内政。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:早期介入对康复至关重要。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:资本的介入改变了游戏规则。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:他以中立者的身份介入。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用“介入”谈谈你对社交媒体的看法。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你会如何劝说一个不想参与麻烦的人?(用“介入”)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
解释“介入性手术”给一个非专业人士听。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你是外交官,你会如何表达“不介入”?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
总结“介入”这个词的用法特点。
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听力练习(模拟):播音员说:“当地政府已介入协调这起劳资纠纷。”政府做了什么?
听力练习(模拟):医生说:“我们需要马上进行介入治疗。”情况紧急吗?
听力练习(模拟):朋友说:“你千万别介入他们两个的事。”朋友的建议是什么?
听力练习(模拟):新闻提到“拒绝外部势力介入”。这通常指什么立场?
听力练习(模拟):经理说:“既然项目出问题了,总部会介入。”总部会做什么?
听力练习(模拟):老师说:“我介入是因为你们的行为已经违反了校规。”老师介入的原因是:
听力练习(模拟):专家谈到“资本的深度介入”。资本介入的程度如何?
听力练习(模拟):法律专家说:“法律的介入必须审慎。”专家的态度是:
听力练习(模拟):有人说:“我不希望我的生活被过度介入。”他感到:
听力练习(模拟):报道说“第三方调查机构已介入”。这保证了:
听力练习(模拟):听到“及时介入”时,你联想到什么?
听力练习(模拟):听到“介入性手术”时,这属于哪个科室?
听力练习(模拟):有人说“他无权介入”。这意味着:
听力练习(模拟):新闻说“警方深度介入”。调查的力度如何?
听力练习(模拟):听到“早期介入”时,通常是在谈论:
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 介入 (jièrù) describes a purposeful, often formal entry into a situation to change its trajectory. Example: '警方已介入调查' (The police have intervened in the investigation). Use it when describing professional or necessary involvement.
- 介入 (jièrù) is a formal verb meaning 'to intervene' or 'to step in.' It is commonly used in news, legal, and professional contexts.
- It differs from 'participation' by implying a specific purpose to influence or resolve a situation, and from 'interference' by being neutral or necessary.
- Commonly paired with nouns like investigation (调查), dispute (纠纷), or market (市场). It can also be used as a noun meaning 'intervention.'
- It is a B1 level word that is essential for discussing social issues and professional scenarios with precision and authority.
Verb-Object Pairing
Always pair 介入 with formal nouns like 调查 (investigation), 纠纷 (dispute), or 事务 (affairs). This ensures you maintain the correct register.
Third-Party Role
In Chinese culture, 介入 often implies a mediator's role. Using it suggests you are acting as a balanced third party rather than taking a side.
Contrast with 进入
Remember: 进入 = Physical space. 介入 = Abstract situation. Don't mix them up or you will sound very strange!
Use in Reports
If you are writing a business or legal report in Chinese, 介入 is a 'power word' that shows you understand professional procedures.
예시
由于局势恶化,联合国决定介入调停。