A2 Expression Informal 2 min read

فوق الصيدلية

Fawq al-saydaliya

Above the pharmacy

In 15 Seconds

  • A common way to give directions using local landmarks.
  • Essential for navigating cities without consistent street numbering.
  • Very helpful for delivery drivers and taxi rides.

Meaning

This phrase is used to describe a location, specifically that something (usually an apartment or office) is situated on a floor directly above a pharmacy.

Key Examples

3 of 6
1

Giving directions to a friend

بيتي في العمارة اللي فوق الصيدلية.

My house is in the building above the pharmacy.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Telling a delivery driver where to go

أنا ساكن فوق الصيدلية الكبيرة.

I live above the big pharmacy.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Professional context describing a clinic location

عيادة الدكتور فوق صيدلية الشفاء.

The doctor's clinic is above Al-Shifa Pharmacy.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

In Egypt, the pharmacy is often called 'Agzakhana' (from Turkish/Persian). Even though 'Saydaliyya' is official, older people might say 'Fawq al-Agzakhana'. Pharmacies in Beirut are often used as meeting points. 'Meet me in front of the pharmacy' is as common as 'I live above it'. With rapid modernization, people use 'Fawq al-Saydaliyya' less for villas and more for 'Apartment Hotels' or office buildings. Due to the French colonial history, the word 'Pharmacie' is often used in daily speech instead of 'Saydaliyya'.

💡

The 'Al' is Key

Always use 'Al-Saydaliyya'. Saying 'fawq saydaliyya' sounds like you are lost and just found a random pharmacy.

⚠️

Don't use 'Ala'

Using 'Ala' (on) makes it sound like you are standing on the pharmacy's roof. Stick to 'Fawqa'.

In 15 Seconds

  • A common way to give directions using local landmarks.
  • Essential for navigating cities without consistent street numbering.
  • Very helpful for delivery drivers and taxi rides.

What It Means

In many Arabic-speaking cities, street numbers aren't always used. People rely on landmarks instead. A صيدلية (pharmacy) is a perfect landmark. They are everywhere and usually have bright signs. When you say فوق الصيدلية, you are giving someone a visual anchor. It means your destination is in the same building, just higher up.

How To Use It

You use this phrase as a predicate. It follows the subject of your sentence. For example, if someone asks where you live, you say: بيتي فوق الصيدلية. It’s simple, direct, and very effective. You don't need complex prepositions. Just the object and the location. It works for homes, clinics, and small businesses.

When To Use It

Use this when talking to a delivery driver. They will love you for it. Use it when inviting a friend over for the first time. It’s also great for describing a doctor's office. If you are in a taxi, this phrase is your best friend. It helps the driver narrow down exactly where to stop on a busy street.

When NOT To Use It

Don't use this in a formal government application. They will definitely want a real street address. Avoid using it if there are three pharmacies on the same block. That’s just asking for a very confused pizza delivery guy. Also, if you live in a skyscraper, it might be too vague. You’ll need a floor number too!

Cultural Background

Navigation in the Middle East is an art form. It’s based on relationships between buildings. People remember the 'green building' or the 'bakery on the corner.' Pharmacies are special because they are often open late. Their neon green crescents or crosses are like lighthouses. Living فوق الصيدلية implies you live in a central, convenient area.

Common Variations

You can swap the landmark easily. Try جنب الصيدلية (next to the pharmacy) or ورا الصيدلية (behind the pharmacy). If you live below it (unlikely, but possible), use تحت الصيدلية. In some dialects, like Egyptian, you might hear فوق الصيدلية على طول which means 'directly above the pharmacy.'

Usage Notes

This phrase is perfectly neutral and can be used in almost any social situation. It is especially common in Levantine and Egyptian dialects where landmark-based navigation is the primary way people find their way around.

💡

The 'Al' is Key

Always use 'Al-Saydaliyya'. Saying 'fawq saydaliyya' sounds like you are lost and just found a random pharmacy.

⚠️

Don't use 'Ala'

Using 'Ala' (on) makes it sound like you are standing on the pharmacy's roof. Stick to 'Fawqa'.

🎯

Specify the Name

If there are two pharmacies, add the name: 'Fawq saydaliyya Misr' to be 100% clear.

Examples

6
#1 Giving directions to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

بيتي في العمارة اللي فوق الصيدلية.

My house is in the building above the pharmacy.

Using 'the building' adds extra clarity.

#2 Telling a delivery driver where to go
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أنا ساكن فوق الصيدلية الكبيرة.

I live above the big pharmacy.

Adding an adjective like 'big' helps if there are multiple shops.

#3 Professional context describing a clinic location
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

عيادة الدكتور فوق صيدلية الشفاء.

The doctor's clinic is above Al-Shifa Pharmacy.

Using the specific name of the pharmacy is more professional.

#4 Texting a location to a colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

المكتب فوق الصيدلية، الدور الثاني.

The office is above the pharmacy, second floor.

Perfect for a quick, informative text message.

#5 A humorous observation about convenience
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أنا دايماً مريض، أحسن لي أسكن فوق الصيدلية!

I'm always sick; it's better for me to live above the pharmacy!

A common joke about being conveniently close to medicine.

#6 Explaining a childhood memory
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

كان بيتنا القديم فوق الصيدلية في وسط البلد.

Our old house was above the pharmacy in the city center.

Evokes a sense of nostalgia for busy city life.

Test Yourself

Fill in the missing word to say 'I live above the pharmacy'.

أنا أسكن ____ الصيدلية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فوق

'Fawqa' is the correct preposition for 'above'.

Which sentence is the most natural way to give a taxi driver directions to your home?

كيف تصف مكان بيتك للسائق؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نزلني عند العمارة اللي فوق الصيدلية.

Using a landmark like a pharmacy is the most practical way to give directions in this context.

Match the Arabic phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

These are the standard spatial prepositions used with landmarks.

Complete the dialogue between a delivery man and a customer.

الدليفري: 'يا فندم، أنا وصلت الشارع، فين العمارة بالظبط؟' أنت: 'يا أسطى، أنا في العمارة اللي ____.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فوق الصيدلية

This provides the specific landmark the driver needs.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing word to say 'I live above the pharmacy'. Fill Blank A1

أنا أسكن ____ الصيدلية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فوق

'Fawqa' is the correct preposition for 'above'.

Which sentence is the most natural way to give a taxi driver directions to your home? Choose A2

كيف تصف مكان بيتك للسائق؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نزلني عند العمارة اللي فوق الصيدلية.

Using a landmark like a pharmacy is the most practical way to give directions in this context.

Match the Arabic phrase with its English meaning. Match A2

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

These are the standard spatial prepositions used with landmarks.

Complete the dialogue between a delivery man and a customer. dialogue_completion B1

الدليفري: 'يا فندم، أنا وصلت الشارع، فين العمارة بالظبط؟' أنت: 'يا أسطى، أنا في العمارة اللي ____.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فوق الصيدلية

This provides the specific landmark the driver needs.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

4 questions

No. For a CV or official documents, use the street name and building number. This is for verbal directions and informal texting.

In many Arab cities, building numbers are small, hidden, or non-existent. Landmarks are much more reliable.

Yes! You can say 'fawq al-supermarket' or 'fawq al-makhbaz' (above the bakery).

You can still say 'fawqa al-saydaliyya' to identify the building, then add 'in the 10th floor' (fi al-dawr al-ashir).

Related Phrases

🔗

على الناصية

similar

On the corner

🔗

جنب الجامع

similar

Next to the mosque

🔗

تحت البيت

contrast

Under the house

🔗

في وش الصيدلية

similar

Facing the pharmacy

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!