A2 verb Neutral #8,500 most common 1 min read

고이다

goida /koida/

The word describes liquid remaining stationary in a specific spot.

Word in 30 Seconds

  • Liquid pooling in one location without flowing.
  • Used for tears gathering in eyes.
  • Describes stagnant water after rain.

개요

'고이다'는 액체나 기체, 혹은 눈물이나 침 같은 신체 분비물이 외부로 배출되지 않고 특정 공간에 모여 있는 상태를 나타내는 동사입니다. 자연스러운 상태에서 흐르지 않고 멈춰 있는 것에 초점을 맞춥니다. 2) 사용 패턴: 주로 장소 명사 뒤에 '-에'가 붙어 '장소에 고이다' 형태로 쓰입니다. 또는 '눈에 눈물이 고이다'와 같이 신체 부위와 함께 자주 쓰입니다. 3) 일반적인 상황: 비가 온 뒤 도로의 웅덩이, 그릇에 담긴 물, 슬픈 상황에서 눈에 맺히는 눈물 등을 묘사할 때 사용합니다. 4) 유의어 비교: '차다'는 공간이 가득 채워지는 느낌이 강한 반면, '고이다'는 액체가 흐르지 않고 한곳에 머물러 있다는 정지된 상태의 느낌이 더 강합니다.

Examples

1

바닥에 빗물이 고여 있다.

everyday

Rainwater is pooling on the floor.

2

그녀의 눈에 눈물이 고였다.

formal

Tears welled up in her eyes.

3

그릇에 물이 고여 있으니 닦아라.

informal

There is water pooling in the bowl, so wipe it off.

4

지형적 특성상 이 지역은 물이 잘 고인다.

academic

Due to geographical features, water pools easily in this area.

Common Collocations

물웅덩이에 고이다 to pool in a puddle
눈에 눈물이 고이다 to have tears well up in one's eyes
바닥에 고이다 to pool on the floor

Common Phrases

물이 고이다

water pools

눈물이 고이다

tears well up

Often Confused With

고이다 vs 차다

While '고이다' focuses on liquid sitting in a spot, '차다' refers to a container becoming full of liquid.

Grammar Patterns

장소 + 에 고이다 눈에 눈물이 고이다 물이 고여 있다

How to Use It

Usage Notes

Use '고이다' for liquids that are stagnant. It is neutral in register and used in both formal and informal speech. Be careful not to use it for active, moving water.


Common Mistakes

Learners often use '차다' when they mean '고이다'. Remember that '고이다' emphasizes the lack of movement, whereas '차다' emphasizes the volume filling a space.

Tips

💡

Use with location particles

Always use '에' (at/in) to indicate where the liquid is pooling. For example, '바닥에 고이다' (pool on the floor).

⚠️

Not for flowing water

Do not use '고이다' for water that is actively moving or flowing. Use '흐르다' for moving water instead.

🌍

Emotional expression

Koreans frequently use '눈에 눈물이 고이다' to express deep sorrow or being touched, reflecting a subtle, restrained emotional style.

Word Origin

Derived from the Middle Korean root '고이-', which meant to pile up or store liquid.

Cultural Context

The phrase '눈에 눈물이 고이다' is a classic literary and everyday expression in Korean culture to describe the onset of crying, often associated with empathy.

Memory Tip

Imagine a pond (고) that is resting (이다). The water stays still in the pond.

Frequently Asked Questions

4 questions

슬프거나 감동적인 상황에서 눈물이 흘러나오기 직전, 눈에 맺혀 있는 상태를 말합니다. 눈물이 뺨으로 흐르지 않고 눈가에 머물러 있는 모습을 묘사합니다.

고이다는 액체가 자연스럽게 모여 있는 상태를 의미하는 자동사입니다. 반면 채우다는 사람의 의지로 액체를 가득 담는 타동사입니다.

네, 맞습니다. 비가 온 뒤 바닥의 움푹 들어간 곳에 물이 빠지지 않고 모여 있을 때 아주 자연스러운 표현입니다.

고이다의 명사형은 '고임'입니다. 하지만 일상생활에서는 '고이다'라는 동사 자체를 활용하는 경우가 훨씬 많습니다.

Test Yourself

fill blank

비가 많이 와서 도로 곳곳에 물이 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 고였다

비가 온 후 물이 모여 있는 상태이므로 '고이다'가 적절합니다.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!