At the A1 level, 'qareeb' is used to describe simple physical distances. You will learn it alongside basic nouns like 'house' (bayt), 'school' (madrasa), and 'mosque' (masjid). The focus is on the basic sentence structure: [Noun] + [qareeb/qareeba] + [min] + [Noun]. You will also learn that it means 'near' and is the opposite of 'ba'eed' (far). At this stage, you don't need to worry about complex plurals or abstract meanings; just focus on describing where things are in your immediate environment. For example, 'The restaurant is near the hotel.' It's a vital word for basic survival and navigation in an Arabic-speaking city.
At the A2 level, you begin to use 'qareeb' for time as well as space. You might say 'The lesson is near' or 'The weekend is near'. You also start to learn about gender agreement more strictly—ensuring that feminine nouns always take 'qareeba'. You will also be introduced to the word 'aqarib' as a way to talk about your family and relatives in simple descriptions. You might say, 'I have many relatives in Cairo.' This level also introduces the comparative form 'aqrab' (closer), which is useful for asking 'Where is the closest...?' during travel.
At the B1 level, you use 'qareeb' in more complex sentence structures and more varied contexts. You might use it to describe emotional closeness or similarity between ideas. You will also become more comfortable with the prepositional requirements and start using it in common idiomatic expressions like 'min qareeb' (recently). You'll be able to discuss family relationships in more detail, using 'qareeb' as a noun to describe specific family members. Your understanding of the word expands to include its role in media and news, where it describes upcoming events or 'near-term' plans.
At the B2 level, you should be able to use 'qareeb' and its derivatives (like 'taqreeban' meaning 'approximately') with high accuracy. You will encounter the word in more formal texts and literature, where it might be used metaphorically. You'll understand the nuance between 'qareeb' and its synonyms like 'mujawir' or 'washeek'. You can participate in debates or discussions where you describe how 'close' two concepts are or how 'near' a society is to a certain goal. Your use of the comparative and superlative forms (aqrab/al-aqrab) will be seamless in both speech and writing.
At the C1 level, you explore the deep etymological roots of 'qareeb' and its presence in classical Arabic and religious texts. You will understand how the root Q-R-B forms other words like 'taqreeb' (approximation), 'muqarrab' (someone close/favored), and 'qurban' (sacrifice/offering). You can appreciate the word's use in poetry to signify longing or divine presence. Your writing will use 'qareeb' in sophisticated ways, such as in the phrase 'min qareeb aw min ba'eed' to mean 'in any capacity'. You'll have a native-like grasp of when to use 'qareeb' versus more specialized terms.
At the C2 level, you have mastered all nuances of 'qareeb'. You can use it in highly technical, academic, or legal contexts. You understand the subtle differences in meaning it takes on in different Arabic dialects versus Modern Standard Arabic. You can interpret and produce complex puns or wordplay involving 'qareeb'. You are familiar with the most obscure idiomatic uses and can use the word to convey precise degrees of proximity, whether physical, temporal, social, or conceptual. The word is no longer just a vocabulary item but a versatile tool for nuanced expression in any register.

قريب in 30 Seconds

  • Qareeb means 'near' or 'close' in space and time.
  • It also refers to a 'relative' or family member.
  • Always use the preposition 'min' (من) after it for 'near to'.
  • It changes to 'qareeba' (قريبة) for feminine nouns.

The Arabic word قريب (pronounced 'qareeb') is a fundamental adjective in the Arabic language, primarily used to denote proximity. At its most basic level, it translates to 'near' or 'close' in English. However, its utility extends far beyond simple physical distance. In the Arabic-speaking world, the concept of closeness is multi-dimensional, encompassing spatial, temporal, and social relationships. When you describe a place as being qareeb, you are saying it is within a short distance. When you describe a time or event as qareeb, you mean it is happening soon. Perhaps most importantly, when used as a noun or in a social context, it refers to a relative or a family member—someone who is 'close' to you by blood.

Spatial Proximity
Used to describe objects or locations that are not far away. It is almost always followed by the preposition 'min' (من) to say 'near to'.

المسجد قريب من البيت. (The mosque is near the house.)

In temporal contexts, qareeb functions similarly to the English word 'soon' or 'near'. If an exam is approaching, or if a holiday is just around the corner, an Arabic speaker will say it is qareeb. This usage is vital for scheduling and expressing anticipation. For example, 'al-id qareeb' means 'Eid is near'. This flexibility makes it one of the first adjectives students learn, as it is indispensable for daily navigation and conversation.

Kinship and Relations
In the plural form 'aqarib' (أقارب), the word specifically refers to relatives. In Middle Eastern culture, where family ties are paramount, this word carries significant emotional and social weight.

Furthermore, the word appears frequently in religious and philosophical texts. In the Quran, God is described as 'Qareeb', signifying His omnipresence and accessibility to believers. This spiritual dimension adds a layer of intimacy to the word that transcends mere physical measurement. Whether you are asking for directions to the nearest pharmacy or discussing your family tree, qareeb is the linguistic anchor for all things 'close'. It is a word that bridges the gap between the physical world and the heart.

هو قريب لي. (He is a relative of mine.)

Abstract Closeness
Used to describe ideas that are similar or 'close' in meaning, or a person who is a close friend (though 'sadeeq' is more common for friends).

In modern standard Arabic (MSA) and various dialects, the pronunciation might shift slightly (like 'gareeb' in some Gulf dialects or 'arib' in Levantine), but the core meaning remains steadfast. It is a versatile tool for any learner, providing the means to describe the world in relation to oneself. Understanding qareeb is the first step toward mastering spatial awareness in Arabic.

Using قريب correctly requires an understanding of Arabic grammar, specifically adjective-noun agreement and the use of prepositions. Unlike English, where we say 'near the house,' Arabic requires the preposition من (min), which literally means 'from'. So, you are essentially saying 'near from the house'. This is a common stumbling block for English speakers, but once mastered, it makes your Arabic sound much more natural. The word must also agree in gender and number with the noun it describes. If the subject is masculine, use qareeb; if feminine, use qareeba; if plural (for people), use qareebun or aqarib depending on the context.

Gender Agreement
The adjective must match the gender of the noun. For example, 'Al-bayt qareeb' (The house is near) vs. 'Al-madrasa qareeba' (The school is near).

المحطة قريبة جداً من هنا. (The station is very near from here.)

When using qareeb to refer to time, it often appears in phrases like 'fi al-mustaqbal al-qareeb' (in the near future). This is a standard formal expression used in news and literature. In daily speech, you might simply say 'al-waqt qareeb' (the time is near) to indicate that something is about to happen. It is also important to note the comparative and superlative forms. To say 'nearer' or 'nearest', you use the form أقرب (aqrab). For example, 'ayna aqrab mat'am?' (Where is the nearest restaurant?). This 'af'alu' pattern is standard for most Arabic adjectives.

The Comparative Form
'Aqrab' (أقرب) is used for 'closer' or 'closest'. It follows the same prepositional rule: 'aqrab min' (closer than/nearer from).

In sentence construction, qareeb usually follows the noun it modifies if it is an attributive adjective (e.g., 'al-bayt al-qareeb' - the near house) or follows the subject in a nominal sentence (e.g., 'al-bayt qareeb' - the house is near). Mastering these positions allows for clear communication. In more advanced contexts, qareeb can be used metaphorically, such as 'qareeb min al-qalb' (close to the heart), describing something or someone dear. This versatility is why the word is a cornerstone of Arabic expression, appearing in everything from basic directions to profound poetry.

هذا المحل أقرب من ذاك. (This shop is closer than that one.)

Negation
To say 'not near', you use 'laysa' (ليس). For example, 'al-matar laysa qareeban' (The airport is not near).

You will encounter قريب in almost every facet of Arab life. If you are traveling in an Arabic-speaking country, you will hear it constantly while asking for directions. Taxi drivers might tell you 'al-makan qareeb' (the place is near) to reassure you about the trip length. Pedestrians will use it to point you toward the nearest landmark. In the digital age, GPS apps in Arabic frequently use the word 'aqrab' to denote the closest route or destination. It is the language of navigation, both physical and social.

In the Marketplace
Shopkeepers use it to describe the location of other branches or specific goods. 'The other shop is near the bank' (al-mahal al-akhar qareeb min al-bank).

هل يوجد صيدلية قريبة؟ (Is there a nearby pharmacy?)

In social gatherings, the word takes on its 'relative' meaning. During holidays like Eid or family weddings, people talk about their 'aqarib' (relatives) coming to visit. You will hear phrases like 'kull al-aqarib mujtami'un' (all the relatives are gathered). This usage highlights the communal nature of Arab society. Even in news broadcasts, the word is ubiquitous. Reporters speak of 'al-mustaqbal al-qareeb' (the near future) when discussing political developments or upcoming events. It is a formal yet accessible term that bridges the gap between high literature and street slang.

In Media and News
Used to describe imminent events. 'The meeting will take place in the near future' (sayatimm al-ijtima' fi al-waqt al-qareeb).

Religious contexts also feature this word prominently. In the Quran, the verse 'Wa idha sa'alaka 'ibadi 'anni fa'inni qareeb' (And when My servants ask you concerning Me, indeed I am near) is one of the most famous uses of the word. It conveys a sense of divine closeness and comfort. Therefore, hearing qareeb can evoke a range of feelings—from the practical relief of finding a nearby bathroom to the spiritual comfort of divine presence. It is a word that truly lives in the mouths of the people, echoing through mosques, markets, and homes alike.

إنه قريب جداً من الحقيقة. (It is very close to the truth.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using قريب is omitting the preposition من (min). In English, we say 'near the park,' but in Arabic, saying 'qareeb al-hadiqa' is grammatically incorrect. You must say 'qareeb min al-hadiqa'. This 'min' is essential for connecting the adjective to the object it is near. Another common error is failing to match the gender of the adjective with the noun. Arabic adjectives are not static; they must reflect the gender of the noun they describe. If you are talking about a car (sayyara), you must use 'qareeba', not 'qareeb'.

The Preposition 'Min'
Mistake: 'Al-bayt qareeb al-madrasa'. Correct: 'Al-bayt qareeb من al-madrasa'.

هذه المدينة قريبة من البحر. (This city is near the sea.) - Note the feminine 'qareeba'.

Another nuance is the difference between qareeb and bijanib (بجانب). While qareeb means 'near' (within a short distance), bijanib means 'next to' or 'beside'. Learners often use 'qareeb' when they mean something is right next to another thing. While not always 'wrong', it lacks the precision of 'bijanib'. Additionally, when referring to relatives, learners sometimes confuse 'qareeb' (singular relative) with 'aqarib' (plural relatives). Using the singular when you mean the plural can lead to confusion about how many people you are talking about.

Near vs. Next To
Use 'qareeb' for general proximity and 'bijanib' for immediate adjacency.

Finally, watch out for the plural forms. For 'near' as an adjective describing multiple objects, you might use 'qareeba' (for non-human plurals) or 'qareebun' (for human plurals). However, for 'relatives', the broken plural 'aqarib' is the standard. Misusing these plural forms is a sign of a beginner. To sound more advanced, pay close attention to the context—is it a distance, a time, or a person? Each requires a slightly different grammatical approach. By avoiding these common pitfalls, you will communicate with much greater clarity and confidence.

أهلي أقربائي. (My family members are my relatives.) - Using the correct plural.

While قريب is the most common word for 'near', Arabic offers a rich palette of alternatives that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these synonyms will help you move from basic fluency to a more nuanced command of the language. For instance, if you want to say something is 'neighboring' or 'adjacent', you might use مجاور (mujawir). This word is derived from 'jar' (neighbor) and implies a shared boundary or very close proximity, often used in real estate or formal descriptions of land.

Mujawir (مجاور)
Meaning 'neighboring'. Used for buildings or areas that are right next to each other. Example: 'The school is mujawir to the park'.

يسكن في حي مجاور. (He lives in a neighboring neighborhood.)

Another alternative is دنو (dunu), which is more literary and refers to the act of 'drawing near' or 'approaching'. You might see this in classical poetry or religious texts. For 'next to', as mentioned before, بجانب (bijanib) is the go-to word. If you are talking about something being 'handy' or 'at hand', you might use لدى (laday) or عند ('inda). These prepositions imply closeness in terms of possession or immediate reach. For example, 'al-kitab 'indi' can mean 'the book is with me' or 'near me'.

Nasib (نسيب)
A synonym for 'relative' (qareeb), but often specifically referring to relatives by marriage (in-laws).

In the context of time, instead of qareeb, you could use وشيك (washeek), which means 'imminent'. This is a very common word in news headlines, such as 'an imminent danger' (khatar washeek) or 'an imminent solution' (hall washeek). Using washeek instead of qareeb in these instances makes your Arabic sound much more sophisticated and professional. By learning these alternatives, you can tailor your language to the specific situation, whether you are writing a formal report, reading a poem, or just chatting with a neighbor.

النصر وشيك. (Victory is imminent.)

Comparison Table
Qareeb: General near. Mujawir: Physically adjacent. Washeek: Temporally imminent. Bijanib: Directly beside.

How Formal Is It?

Formal

"سوف نعلن النتائج في المستقبل القريب."

Neutral

"المطعم قريب من هنا."

Informal

"أنا قريب، خمس دقائق وأوصل."

Child friendly

"بيتي قريب من مدرستي."

Slang

"إحنا قرايب."

Fun Fact

The word 'Qurban' (sacrifice) comes from the same root because a sacrifice is something you bring 'near' to God.

Pronunciation Guide

UK /qa.riːb/
US /kə.rib/
Stress is on the second syllable (reeb).
Rhymes With
Habeeb (beloved) Tabeeb (doctor) Ghareeb (strange) Ajeeb (wonderful) Mujeeb (responder) Khattab (speaker) Naseeb (fate) Raqeeb (observer)
Common Errors
  • Pronouncing 'q' as 'k' (making it sound like 'karib').
  • Shortening the long 'ee' vowel.
  • Confusing the 'q' with 'gh' (making it 'ghareeb', which means strange).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to read, common root.

Writing 2/5

Requires remembering the Qaf and the long vowel.

Speaking 2/5

Need to master the deep 'Q' sound.

Listening 1/5

Very distinct sound in most contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

بيت من أنا هنا بعيد

Learn Next

بجانب خلف أمام تحت فوق

Advanced

وشيك مجاور ملاصق تقارب قربان

Grammar to Know

Adjective Agreement

Al-sayyara qareeba (The car is near).

Preposition 'Min'

Qareeb min al-suq (Near the market).

Comparative Pattern 'Af'al'

Aqrab (Closer).

Broken Plural for Relatives

Aqarib (Relatives).

Definite Article with Adjectives

Al-mustaqbal al-qareeb (The near future).

Examples by Level

1

البيت قريب.

The house is near.

Simple nominal sentence.

2

المدرسة قريبة من هنا.

The school is near from here.

Feminine agreement with 'madrasa'.

3

أنا قريب.

I am near.

Subject pronoun + adjective.

4

هل المحل قريب؟

Is the shop near?

Question form.

5

المسجد قريب جداً.

The mosque is very near.

Use of 'jiddan' for emphasis.

6

بيتي قريب من المسجد.

My house is near the mosque.

Possessive suffix + preposition 'min'.

7

المطعم ليس قريباً.

The restaurant is not near.

Negation with 'laysa'.

8

هذا قريب.

This is near.

Demonstrative pronoun.

1

العيد قريب.

Eid is near.

Temporal use of 'qareeb'.

2

أين أقرب صيدلية؟

Where is the nearest pharmacy?

Superlative form 'aqrab'.

3

عندي أقارب في لندن.

I have relatives in London.

Plural 'aqarib' meaning relatives.

4

الامتحان قريب جداً.

The exam is very near.

Temporal proximity.

5

المحطة قريبة من الفندق.

The station is near the hotel.

Preposition 'min' usage.

6

هو قريب لي.

He is a relative of mine.

Noun use for kinship.

7

سأصل في وقت قريب.

I will arrive in a short time.

Prepositional phrase for time.

8

هل بيتك أقرب من بيتي؟

Is your house closer than my house?

Comparative 'aqrab min'.

1

سنتحدث في المستقبل القريب.

We will talk in the near future.

Formal temporal expression.

2

هو صديق قريب جداً.

He is a very close friend.

Emotional closeness.

3

هذا اللون قريب من الأزرق.

This color is close to blue.

Similarity of quality.

4

زرنا الأقارب في القرية.

We visited the relatives in the village.

Definite plural 'al-aqarib'.

5

النتيجة كانت قريبة من توقعاتي.

The result was close to my expectations.

Abstract proximity.

6

من قريب، يبدو الأمر مختلفاً.

From up close, the matter looks different.

Adverbial phrase 'min qareeb'.

7

هل أنت قريب من إنهاء العمل؟

Are you close to finishing the work?

Proximity to completion.

8

هذه الكلمة قريبة في المعنى.

This word is close in meaning.

Semantic similarity.

1

الحل قريب إن شاء الله.

The solution is near, God willing.

Hopeful temporal use.

2

كانت المسافة قريبة جداً بين السيارتين.

The distance was very close between the two cars.

Spatial measurement.

3

إنه من المقربين للملك.

He is one of those close to the king.

Noun 'muqarrabeen' (favored ones).

4

تقريباً، انتهينا من المشروع.

Approximately, we finished the project.

Adverb 'taqreeban'.

5

هذا الرأي قريب إلى الصواب.

This opinion is close to the truth.

Metaphorical closeness.

6

لا تربطني به صلة قرابة.

I have no kinship tie to him.

Noun 'qaraba' (kinship).

7

الخطر بات قريباً.

The danger has become near.

Imminence.

8

أقرب ما يكون إلى المستحيل.

The closest thing to impossible.

Superlative in abstract context.

1

إن رحمة الله قريب من المحسنين.

Indeed, the mercy of Allah is near to the doers of good.

Classical/Quranic usage.

2

لم يتدخل في الأمر من قريب أو من بعيد.

He did not interfere in the matter in any way (near or far).

Idiomatic expression.

3

هذا النص قريب من الأسلوب الكلاسيكي.

This text is close to the classical style.

Stylistic comparison.

4

تقارب وجهات النظر بين الطرفين.

The viewpoints between the two parties drew closer.

Verb 'taqaraba' (to draw near).

5

هو من أولي القربى.

He is of the near of kin.

Formal/Legal term for relatives.

6

كان قاب قوسين أو أدنى.

He was at a distance of two bow-lengths or nearer.

Classical idiom for extreme proximity.

7

الشاعر يصف الحبيب بأنه قريب الروح.

The poet describes the beloved as close to the soul.

Poetic compound.

8

هذه الفرضية هي الأقرب للمنطق.

This hypothesis is the closest to logic.

Logical proximity.

1

تتجلى في هذه القصيدة معاني القرب الإلهي.

The meanings of divine closeness are manifested in this poem.

Mystical/Sufi terminology.

2

لا يمت لهذا الموضوع بصلة من قريب.

It has no connection to this topic whatsoever.

Advanced negative idiom.

3

استخدم الكاتب أسلوب التقريب والتبعيد.

The writer used the technique of bringing closer and distancing.

Rhetorical terminology.

4

كانت المسافة الزمكانية قريبة جداً.

The space-time distance was very close.

Scientific/Philosophical context.

5

أقرباؤه الأدنون هم ورثته الوحيدون.

His closest relatives are his only heirs.

Legal/Inheritance terminology.

6

يسعى للتقرب من مراكز القوة.

He seeks to get closer to the centers of power.

Political metaphor.

7

هذا التشبيه قريب المأخذ.

This metaphor is easily understood (near to grasp).

Classical literary criticism.

8

على مسافة قريبة من الانهيار.

At a short distance from collapse.

Metaphorical state.

Synonyms

مجاور دانٍ ملتصق قرب ملاصق مشارف

Common Collocations

قريب من
المستقبل القريب
صديق قريب
أقرب وقت
صلة قرابة
من قريب
أقرب الناس
قريب جداً
أقرب طريق
عن قرب

Common Phrases

قريب من القلب

— Someone dear or beloved.

أنت قريب من قلبي.

من قريب أو بعيد

— In any way; at all.

لا أعرفه من قريب أو بعيد.

في القريب العاجل

— In the very near future.

سأراك في القريب العاجل.

أقرب مما تظن

— Closer than you think.

النهاية أقرب مما تظن.

بأقرب فرصة

— At the earliest opportunity.

اتصل بي بأقرب فرصة.

الأقربون أولى بالمعروف

— Relatives are more deserving of kindness (charity begins at home).

تذكر أن الأقربين أولى بالمعروف.

على مقربة من

— In the vicinity of.

نحن على مقربة من الغابة.

قريب العهد

— Recent; having happened not long ago.

هو قريب العهد بالزواج.

من أقرباء الدرجة الأولى

— First-degree relatives.

هم من أقرباء الدرجة الأولى.

ليس من قريب

— Not even close (metaphorically).

هذا ليس من الحقيقة في شيء.

Often Confused With

قريب vs غريب (Ghareeb)

Means 'strange' or 'stranger'. Only differs by the first letter.

قريب vs بجانب (Bijanib)

Means 'next to'. Qareeb is more general proximity.

قريب vs تقريباً (Taqreeban)

Means 'approximately'. Often confused with the adjective 'qareeb'.

Idioms & Expressions

"قاب قوسين أو أدنى"

— Extremely close; on the verge of.

كان النصر قاب قوسين أو أدنى.

Classical
"من قريب ومن بعيد"

— From all sides; thoroughly.

بحثنا الموضوع من قريب ومن بعيد.

Neutral
"حبل القرابة"

— The bond of kinship.

لا تقطع حبل القرابة.

Literary
"قريب المنال"

— Within reach; easy to achieve.

الهدف أصبح قريب المنال.

Neutral
"دمه قريب"

— Easily moved to tears (literally: his blood is near).

لا تصرخ عليه، دمه قريب.

Informal/Dialect
"قريب الغور"

— Shallow; easy to understand.

هذا كلام قريب الغور.

Literary
"أقرب إلى الجهل منه إلى العلم"

— More ignorant than knowledgeable.

كلامه أقرب إلى الجهل.

Formal
"بينه وبين الموت قيد أنملة"

— A hair's breadth from death.

كان بينه وبين الموت قيد أنملة.

Literary
"قريب المأخذ"

— Easy to obtain or understand.

هذه فكرة قريبة المأخذ.

Formal
"أقرب للحقيقة"

— Closer to the truth.

هذا التفسير أقرب للحقيقة.

Neutral

Easily Confused

قريب vs غريب

Phonetic similarity.

Qareeb is near, Ghareeb is strange. The 'Q' is a stop, the 'Gh' is a friction sound.

هذا رجل غريب (This is a strange man) vs هذا رجل قريب (This is a relative man).

قريب vs بجانب

Both indicate closeness.

Bijanib is 'beside', Qareeb is 'near'. You can be near a city, but you are beside a person.

أنا بجانبك (I am beside you).

قريب vs عند

Both can mean 'at' or 'near'.

'Inda is a preposition of location/possession, Qareeb is a descriptive adjective.

أنا عند البيت (I am at the house).

قريب vs أمام

Directional confusion.

Amam is 'in front of', Qareeb is just 'near'.

المسجد أمام البيت.

قريب vs هنا

Both imply proximity.

Huna is 'here' (adverb), Qareeb is 'near' (adjective).

أنا هنا.

Sentence Patterns

A1

[Noun] + قريب/قريبة.

البيت قريب.

A1

[Noun] + قريب/قريبة + من + [Noun].

المدرسة قريبة من البيت.

A2

أين + أقرب + [Noun]؟

أين أقرب مستشفى؟

A2

عندي + [Number] + أقارب.

عندي خمسة أقارب.

B1

في + المستقبل + القريب.

سأراك في المستقبل القريب.

B1

من + قريب.

رأيته من قريب.

B2

[Idea] + قريب + من + الصواب.

هذا الكلام قريب من الصواب.

C1

ليس + له + صلة + من + قريب + أو + بعيد.

ليس له صلة بالموضوع من قريب أو بعيد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily speech and literature.

Common Mistakes
  • Al-bayt qareeb al-madrasa. Al-bayt qareeb min al-madrasa.

    Missing the required preposition 'min'.

  • Al-sayyara qareeb. Al-sayyara qareeba.

    Gender disagreement with feminine noun.

  • Ana ghareeb min huna. Ana qareeb min huna.

    Confusing 'strange' with 'near'.

  • Ayna al-qareeb bank? Ayna aqrab bank?

    Using the wrong form for 'nearest'.

  • Huwa qareebun li. Huwa qareeb li.

    Over-complicating the noun usage for relative.

Tips

Gender Match

Always match the adjective to the noun. Madrasa (f) -> Qareeba.

Relative Meaning

Remember that 'qareeb' is the standard word for a family member.

The Qaf

Don't let the 'Q' sound like a 'K'. Keep it deep.

Preposition

Always use 'min' for 'near to'. Never skip it.

Regional Variations

Be prepared to hear 'arib' in Lebanon or 'gareeb' in Saudi Arabia.

Spelling

Ensure the 'ya' is there for the long 'ee' sound.

Politeness

Using 'aqarib' shows you value family connections.

Root Study

Learn other Q-R-B words to expand your vocabulary quickly.

Context Clues

If you hear 'min', it's likely a distance or similarity description.

Mnemonic

Qareeb is 'Quite Reachable'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Crib'. A crib is where a baby stays, and you want to keep the baby 'near' (qareeb) to you.

Visual Association

Imagine a magnet pulling two objects together. The moment they are almost touching, they are 'qareeb'.

Word Web

Distance Soon Relative Family Next to Approaching Intimate Local

Challenge

Try to use 'qareeb' three times today: once for a place, once for a time, and once for a person.

Word Origin

From the Semitic root Q-R-B, which is found in Hebrew (Karov) and Akkadian. It consistently relates to nearness and offering.

Original meaning: To be physically near or to bring something forward (as in an offering).

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful when using 'qareeb' for people; usually it implies family. For friends, 'sadeeq' is safer unless you mean emotional closeness.

English speakers often use 'close' for both distance and friends. Arabic does the same with 'qareeb', but adds the 'relative' meaning which English separates.

The Quranic verse: 'Inni Qareeb' (Indeed I am near). The poem 'Uhibuki ya Qareeba' by various artists. The common proverb: 'Al-aqrabun awla bil-ma'ruf'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Navigation

  • أين أقرب بنك؟
  • هل هو قريب؟
  • امشِ لمسافة قريبة.
  • المحطة قريبة.

Family

  • عندي أقارب هنا.
  • هو قريب لي.
  • صلة القرابة قوية.
  • أزور أقاربي.

Time

  • في وقت قريب.
  • الموعد قريب.
  • العطلة قريبة.
  • قريباً جداً.

Similarity

  • هذا قريب من هذا.
  • المعنى قريب.
  • اللون قريب.
  • الفكرة قريبة.

Religion

  • الله قريب.
  • يوم القيامة قريب.
  • التقرب إلى الله.
  • رحمة الله قريبة.

Conversation Starters

"هل تسكن في مكان قريب من هنا؟ (Do you live in a place near here?)"

"من هو أقرب شخص إليك في العائلة؟ (Who is the closest person to you in the family?)"

"هل يوجد مطعم إيطالي قريب؟ (Is there a nearby Italian restaurant?)"

"متى هو أقرب موعد للسفر؟ (When is the nearest travel date?)"

"هل تعتقد أن النجاح قريب؟ (Do you think success is near?)"

Journal Prompts

Write about a place that is near to your heart and why.

Describe your daily commute and what buildings are near your office.

List three goals you want to achieve in the near future.

Talk about a relative (qareeb) you haven't seen in a long time.

Compare two things that are very close in meaning but different.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, if you are specifying what it is near to. If you just say 'The house is near,' you don't need it.

The most common plural is 'aqarib' (أقارب).

Yes, it is very common to use it for time, like 'al-waqt qareeb'.

Use 'al-aqrab' (الأقرب).

Yes, 'sadeeq qareeb' means a close friend.

'Mujawir' is more formal and implies being a neighbor or sharing a border.

It is masculine. The feminine is 'qareeba'.

Yes, like 'qareeb min al-haqiqa' (close to the truth).

It's a deep 'k' sound from the very back of the throat.

The opposite is 'ba'eed' (بعيد).

Test Yourself 190 questions

writing

Translate to Arabic: 'The house is near the mosque.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'The school is near.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'Where is the nearest restaurant?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'I have many relatives.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'See you in the near future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'He is a close friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'Approximately ten people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'The solution is near.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'From near and far.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'There is no kinship between us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'قريبة' and 'سيارة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'أقرب' and 'طريق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'أقارب' and 'عيد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The station is not near.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This idea is close to the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'In the very near future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a first-degree relative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The time is approaching.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I saw it closely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Relatives are more deserving of kindness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the location of your house using 'قريب من'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone where the nearest bank is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend that you are 'almost there' using 'قريب'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about your relatives using 'أقارب'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'See you soon' in a formal way.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a close friend using 'صديق قريب'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Estimate a number using 'تقريباً'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that something is 'close to the truth'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you have no relation to someone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the nearest pharmacy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'قريب' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone the exam is near.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The mosque is near the house'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'أقرب' in a sentence about travel.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will visit my relatives'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a color as 'close to blue'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The end is near'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'عن قرب' to describe watching something.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the proverb 'الأقربون أولى بالمعروف'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'In the near future'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'البيت قريب' and identify the meaning.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the gender in 'المدرسة قريبة'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Distinguish between 'qareeb' and 'ghareeb' in a recording.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the preposition in 'قريب من البيت'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the plural in 'هؤلاء أقاربي'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the comparative in 'أقرب مطعم'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'تقريباً' and identify its meaning.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase 'المستقبل القريب'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'صلة قرابة' and identify the context.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'وشيك' and identify its synonym.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'عن قرب' and identify its meaning.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify 'قاب قوسين أو أدنى' in a sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'ليس من قريب أو بعيد' and identify negation.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word 'قريب' in a fast-paced news clip.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Distinguish 'qareeb' from 'qareeba' in a sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Related Content

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!