مطلق
مطلق in 30 Seconds
- The word 'mutallaq' refers to a divorced man, derived from the root T-L-Q meaning 'to release' or 'to set free' from a bond.
- It is an adjective that must agree in gender; use 'mutallaqa' for a woman and 'mutallaq' for a man in sentences.
- Avoid confusing it with 'mutlaq' (absolute), which looks identical in unvocalized Arabic but has a completely different meaning and pronunciation.
- It is the standard, formal term used in legal documents, census data, and polite conversation to describe a person's marital status.
The Arabic word مُطَلَّق (mutallaq) is a passive participle derived from the Form II verb طَلَّقَ (tallaqa), which means 'to divorce' or 'to release.' In its primary social and legal sense, it describes a man who has legally and formally ended his marriage. The root letters are ط-ل-ق (T-L-Q), which fundamentally carry the meaning of 'setting free,' 'releasing,' or 'launching.' This linguistic origin provides a profound insight into the historical and cultural perception of divorce in the Arabic-speaking world—as a 'release' from a binding contract or a tether. It is crucial to distinguish this word from its homograph مُطْلَق (mutlaq), which means 'absolute' or 'unrestricted.' While they look identical in unvocalized text, the context and the doubling of the 'L' sound (shadda) in the word for 'divorced' differentiate them. People use this word in official documents, social introductions, and legal proceedings to define marital status. It is a neutral, factual term, though in some traditional circles, it carries significant social weight. Understanding this word requires an appreciation of the legal framework of Talaq in Islamic and civil law across various Arab nations.
- Linguistic Root
- The root T-L-Q refers to the act of untying a knot or releasing a captive. In the context of marriage, it signifies the dissolution of the marital bond.
- Grammatical Category
- It functions as an adjective (passive participle) and must agree in gender and number with the noun it describes.
أخي أصبح مطلقاً بعد عشر سنوات من الزواج.
In modern usage, the term is increasingly used in census data and psychological studies regarding family structures. While 'mutallaq' refers to the male, the feminine form 'mutallaqa' (مطلقة) is perhaps even more common in social discourse, often carrying different societal implications depending on the region. The term is found in classical literature, legal codes, and everyday conversation. It is not considered a slang term; rather, it is the standard, formal way to describe someone whose marriage has ended. When using this word, one should be mindful of the sensitivity of the topic, as divorce remains a significant life event. In many Arab countries, the word appears on identity cards and official applications under 'Marital Status' (الحالة الاجتماعية).
Using مطلق (mutallaq) correctly involves mastering gender agreement and sentence placement. Since it is an adjective, it follows the noun it modifies in masculine form. For example, 'a divorced man' is رجل مطلق (rajul mutallaq). If you are speaking about a woman, you must add the ta marbuta: امرأة مطلقة (imra'a mutallaqa). In Arabic grammar, the word can also function as a predicate in a nominal sentence. For instance, 'He is divorced' is simply هو مطلق (huwa mutallaq). When using it in the plural, 'divorced men' becomes مطلقون (mutallaqun) in the nominative case, though it is more common to refer to individuals or use the collective noun مطلقين (mutallaqin) in objective cases. The word often appears after verbs of becoming, such as صار (sara) or أصبح (asbaha), to indicate the change in status.
- Noun-Adjective Agreement
- The adjective must match the noun in gender, number, and definiteness. 'The divorced man' is 'الرجل المطلق'.
هل هو مطلق أم أرمل؟
In more complex sentences, you might find it used with prepositions. For example, 'divorced from' is often expressed using the verb form rather than the adjective, but you can say مطلق من زوجته (divorced from his wife), although this is less common than simply stating the status. It's also important to note that in many dialects, the pronunciation might shift slightly, but the written form remains consistent. In formal writing, such as news reports or legal briefs, the word is used with precision to ensure there is no ambiguity regarding a person's legal standing. For learners, practicing the transition from 'married' (mutazawwij) to 'divorced' (mutallaq) in sentence drills helps solidify the vocabulary related to family and life stages.
You will encounter the word مطلق in several distinct environments. The first and most common is in legal and administrative settings. Sharia courts, civil registries, and lawyer's offices in the Arab world use this term constantly. It appears on marriage contracts (specifically when detailing previous marriages), divorce certificates, and identity documents. Secondly, you will hear it in social contexts, though often with a degree of discretion. In many Arab cultures, discussing divorce is a sensitive matter, so the word might be spoken in hushed tones or within the family circle. However, in modern urban environments like Cairo, Dubai, or Beirut, the term is used more openly as social taboos around divorce continue to evolve. Thirdly, the word is frequent in media and entertainment. Arabic soap operas (musalsalat) frequently revolve around family drama, where the status of being mutallaq or mutallaqa is a central plot point, often highlighting the challenges faced by individuals after the dissolution of a marriage.
جاء في الأوراق الرسمية أنه مطلق.
In news reporting, you might hear the word in discussions about social statistics, such as 'the rising rates of divorced individuals' (ارتفاع معدلات المطلقين). It is also used in psychological and sociological seminars discussing the impact of divorce on children and society. Interestingly, in literature, particularly modern Arabic novels, the state of being 'mutallaq' is often used as a metaphor for alienation or a break from tradition. Whether you are watching a news segment on Al Jazeera about family law or a Netflix series set in the Middle East, this word is a staple of the vocabulary describing human relationships. It is a word of transition, signifying the end of one chapter and the potential beginning of another.
The most frequent mistake English speakers make when learning مطلق is confusing it with its homograph مُطْلَق (mutlaq), which means 'absolute.' The difference lies in the vowels (harakat) and the shadda. Mutallaq (divorced) has a shadda on the 'L' and a fatha on the 'M', 'T', and 'L'. Mutlaq (absolute) has a sukun on the 'T'. In written Arabic without diacritics, they look identical. Another common error is gender agreement. Because many learners first learn the feminine form مطلقة (mutallaqa)—perhaps because social discussions often focus on women—they might accidentally apply the feminine ending to a man. Always remember: هو مطلق (He is divorced) vs. هي مطلقة (She is divorced). Furthermore, learners sometimes confuse مطلق with منفصل (munfasil). While munfasil means 'separated,' mutallaq specifically refers to a completed, legal divorce. Using 'separated' when someone is legally divorced may be seen as imprecise in a legal context.
- The 'Absolute' Confusion
- Context is key. 'الحقيقة المطلقة' means 'The absolute truth,' not 'The divorced truth'!
خطأ: هو مطلقة. صح: هو مطلق.
Another nuance involves the word طالق (taliq). In traditional Islamic law, the word taliq is the active participle used in the verbal pronouncement of divorce ('You are divorced' - anti taliq). However, as a descriptive adjective for a person's status in modern society, mutallaq/mutallaqa is the correct term to use. Using taliq in a casual conversation to describe someone's status would sound archaic or overly dramatic. Lastly, be careful with the pronunciation of the 'Qaf' (ق) at the end. In some dialects, like Egyptian, it might be pronounced as a glottal stop (mutalla'), while in others, it remains a deep 'K' sound. For learners, sticking to the standard 'Qaf' is always the safest and most understood path.
When discussing the end of a marriage, several other words may be relevant depending on the stage or nature of the situation. The most common alternative is منفصل (munfasil), meaning 'separated.' This is used when a couple is no longer living together but has not yet finalized a legal divorce. Another related term is أعزب (a'zab), which means 'single' or 'unmarried.' While a divorced person is technically single, a'zab is usually reserved for those who have never been married. For a person whose spouse has passed away, the term is أرمل (armal) for a widower or أرملة (armala) for a widow. If you want to describe the process rather than the status, the noun طلاق (talaq) is used. In legal contexts, you might also hear خلع (khul'), which refers to a specific type of divorce initiated by the wife under certain conditions.
- مطلق vs منفصل
- 'Mutallaq' is a legal finality; 'Munfasil' is a physical or emotional state that may or may not lead to divorce.
- مطلق vs أعزب
- 'A'zab' implies never married; 'Mutallaq' implies a previous marriage existed.
هل تفضل أن تقول أنك منفصل أم مطلق؟
In some contexts, people might use euphemisms to avoid the directness of the word 'divorced.' They might say ليس متزوجاً الآن (He is not married now) or يعيش بمفرده (He lives alone). However, mutallaq remains the standard term. In the Gulf dialects, you might occasionally hear هدّها (he left her), but this is very informal and focuses on the action rather than the status. Understanding these nuances allows a learner to navigate social conversations with greater empathy and accuracy. Choosing the right word depends on whether you are filling out a form, telling a story, or having a sensitive conversation with a friend.
How Formal Is It?
"يجب على الشخص المطلق تحديث بياناته لدى مصلحة الأحوال المدنية."
"أخبرني جاري أنه مطلق منذ عامين."
"صاحبي صار مطلق ويدور على عروس جديدة."
"والد صديقي مطلق، لكنه يزوره كل أسبوع."
"الرجال طلق ورمى الحمل وراه."
Fun Fact
The same root gives us the word 'intalaqa' (to launch), which is used today for rockets and starting races. So, linguistically, a divorced person and a space shuttle both share the idea of being 'launched' or 'released'!
Pronunciation Guide
- Pronouncing it 'mut-laq' without the extra 'L' sound, which changes the meaning to 'absolute'.
- Softening the 'Qaf' (ق) into a 'K' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Failing to pronounce the 'U' sound clearly at the beginning.
- Missing the feminine 'ah' ending when referring to a woman.
Difficulty Rating
Easy to read but easy to confuse with 'mutlaq' (absolute) if harakat are missing.
Simple spelling, but requires remembering the shadda on the 'L'.
Requires clear pronunciation of the 'Qaf' and the doubled 'L'.
Must distinguish from 'mutlaq' by listening for the syllable length and vowels.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Passive Participle (اسم المفعول)
مُطَلَّق is the passive participle of طَلَّقَ.
Gender Agreement
رجل مطلق (masc) vs امرأة مطلقة (fem).
Case Endings (I'rab)
هو مطلقٌ (nominative), رأيت مطلقاً (accusative).
Definiteness
المطلقُ حزينٌ (The divorced man is sad).
Pluralization (Sound Masculine Plural)
المطلقون يجتمعون (The divorced men meet).
Examples by Level
هو رجل مطلق.
He is a divorced man.
Simple Subject + Noun + Adjective.
هل أنت مطلق؟
Are you (masc.) divorced?
Interrogative particle 'hal' + pronoun + adjective.
أخي مطلق.
My brother is divorced.
Possessive noun + adjective.
هو ليس متزوجاً، هو مطلق.
He is not married, he is divorced.
Negation using 'laysa'.
صديقي مطلق الآن.
My friend is divorced now.
Subject + adjective + adverb of time.
هذا الرجل مطلق.
This man is divorced.
Demonstrative pronoun + noun + adjective.
مطلق ومعه ولد.
Divorced and has a son with him.
Adjective + conjunction + prepositional phrase.
أنا مطلق منذ سنة.
I am divorced since a year.
Pronoun + adjective + time duration.
صار جاري مطلقاً الشهر الماضي.
My neighbor became divorced last month.
Verb 'sara' (became) + subject + predicate in accusative case.
يعيش الرجل المطلق في بيت صغير.
The divorced man lives in a small house.
Verb + definite noun + definite adjective.
هل تعرف رجلاً مطلقاً؟
Do you know a divorced man?
Verb + object (noun + adjective) in accusative case.
أصبح مطلقاً بعد مشاكل كثيرة.
He became divorced after many problems.
Verb 'asbaha' + predicate + prepositional phrase.
المطلق يحتاج إلى دعم عائلته.
The divorced man needs his family's support.
Definite adjective used as a noun + verb + object.
هو مطلق، لكنه سعيد.
He is divorced, but he is happy.
Sentence + contrastive conjunction 'lakinna'.
كان مطلقاً قبل أن يتزوج مرة ثانية.
He was divorced before he married a second time.
Verb 'kana' + predicate + time clause.
هذا الكتاب يتحدث عن حياة الرجل المطلق.
This book talks about the life of the divorced man.
Demonstrative + noun + verb + prepositional phrase.
تغيرت حالته الاجتماعية من متزوج إلى مطلق.
His social status changed from married to divorced.
Verb + subject + prepositional phrases.
يسأل القانون عما إذا كان الشخص مطلقاً.
The law asks whether the person is divorced.
Verb + subject + indirect question.
كثير من المطلقين يبحثون عن بداية جديدة.
Many divorced men are looking for a new start.
Quantifier + plural noun/adjective + verb.
لم يعد مطلقاً، فقد تزوج الأسبوع الماضي.
He is no longer divorced; he got married last week.
Negation 'lam ya'ud' + predicate.
يعاني الرجل المطلق أحياناً من الوحدة.
The divorced man sometimes suffers from loneliness.
Verb + definite subject + adverb + prepositional phrase.
يجب على المطلق أن يدفع النفقة.
The divorced man must pay alimony.
Modal verb + subject + infinitive clause.
رغم أنه مطلق، إلا أنه يحافظ على علاقة جيدة مع طليقته.
Although he is divorced, he maintains a good relationship with his ex-wife.
Concession clause 'raghma'.
المطلق في مجتمعنا يواجه تحديات مختلفة.
The divorced man in our society faces different challenges.
Definite subject + prepositional phrase + verb + object.
تعتبر كلمة 'مطلق' وصفاً قانونياً دقيقاً للحالة المدنية.
The word 'divorced' is considered a precise legal description of civil status.
Passive verb + subject + predicate.
أثبتت الدراسات أن الرجل المطلق قد يتأثر نفسياً بشكل كبير.
Studies have proven that a divorced man can be significantly affected psychologically.
Verb + subject + 'anna' clause.
في بعض الأحيان، يفضل الشخص أن يظل مطلقاً بدلاً من الزواج غير الناجح.
Sometimes, a person prefers to remain divorced rather than in an unsuccessful marriage.
Adverbial phrase + verb + subject + 'an' + verb.
يتم تسجيله كمطلق في سجلات الأحوال المدنية.
He is registered as divorced in the civil status records.
Passive verb + prepositional phrases.
قد يجد الرجل المطلق صعوبة في التأقلم مع حياته الجديدة.
A divorced man may find difficulty in adapting to his new life.
Modal 'qad' + verb + subject + object.
ليس كل مطلق يرغب في الزواج مرة أخرى.
Not every divorced man wishes to marry again.
Negation + subject + verb + prepositional phrase.
تتطلب إجراءات السفر أحياناً توضيح ما إذا كان المسافر مطلقاً.
Travel procedures sometimes require clarifying whether the traveler is divorced.
Verb + subject + object + 'ma idha kana' clause.
التعامل مع المطلق يجب أن يكون مبنياً على الاحترام والتقدير.
Dealing with a divorced man should be based on respect and appreciation.
Verbal noun + prepositional phrase + modal + passive participle.
تتجلى معاناة المطلق في الأدب العربي المعاصر كرمز للاغتراب.
The suffering of the divorced man manifests in contemporary Arabic literature as a symbol of alienation.
Reflexive verb + subject + prepositional phrases.
إن كون المرء مطلقاً لا ينبغي أن يقلل من مكانته الاجتماعية.
Being divorced should not diminish one's social standing.
Inna + gerund phrase + negation + jussive verb.
تختلف النظرة إلى الرجل المطلق باختلاف البيئات الثقافية والاجتماعية.
The perception of the divorced man varies according to different cultural and social environments.
Verb + subject + 'bi-ikhtilaf' phrase.
غالباً ما يتم الخلط بين 'مطلق' (بمعنى منفصل) و'مطلق' (بمعنى شامل).
There is often confusion between 'mutallaq' (meaning divorced) and 'mutlaq' (meaning comprehensive).
Adverb + passive verb + 'bayna' construction.
يتحمل المطلق مسؤوليات جسيمة تجاه أبنائه بعد انحلال الرابطة الزوجية.
The divorced man bears heavy responsibilities toward his children after the dissolution of the marital bond.
Verb + subject + object + prepositional phrases.
ناقش الفقهاء حقوق المطلق في استرجاع بعض الممتلكات.
Jurists discussed the rights of the divorced man to reclaim some properties.
Verb + subject + object (construct state).
يعد لقب 'مطلق' في بعض المجتمعات وصمة يسعى البعض لتجاوزها.
The title 'divorced' is considered a stigma in some societies that some seek to overcome.
Verb + subject + predicate + relative clause.
لا يمكن إنكار الأثر الاقتصادي الذي يلحق بالرجل المطلق نتيجة تقسيم الثروة.
One cannot deny the economic impact that affects the divorced man as a result of wealth division.
Negation + modal + verbal noun + relative clause.
إن سوسيولوجيا المطلق في العالم العربي تكشف عن تحولات عميقة في بنية الأسرة.
The sociology of the divorced man in the Arab world reveals deep transformations in the family structure.
Inna + complex construct state + verb + object.
تتداخل الدلالات اللغوية لكلمة 'مطلق' بين التحرر من القيد والانفصال عن الشريك.
The linguistic connotations of the word 'mutallaq' overlap between liberation from a bond and separation from a partner.
Verb + subject + 'bayna' construction.
يظل المطلق أسير نظرة مجتمعية تقليدية رغم الحداثة المدعاة.
The divorced man remains a prisoner of a traditional societal view despite alleged modernity.
Verb 'yazallu' + subject + predicate + 'raghma' phrase.
تستوجب وضعية الشخص كمطلق مراجعة شاملة لكافة التزاماته القانونية.
A person's status as divorced necessitates a comprehensive review of all his legal obligations.
Verb + subject + object + adjective.
في الخطاب النسوي، يتم التركيز على المطلقة، بينما يظل المطلق في ظل التهميش البحثي.
In feminist discourse, the focus is on the divorced woman, while the divorced man remains in the shadow of research marginalization.
Prepositional phrase + passive verb + 'baynama' + verb.
لا ريب أن تجربة كون المرء مطلقاً تترك ندوباً غائرة في الوجدان الإنساني.
There is no doubt that the experience of being divorced leaves deep scars in the human psyche.
'La rayba' + 'anna' clause + verb + object.
تفكيك مفهوم 'المطلق' يتطلب فهماً عميقاً للشريعة والقوانين الوضعية على حد سواء.
Deconstructing the concept of 'the divorced' requires a deep understanding of Sharia and positive laws alike.
Verbal noun + object + verb + object.
تمثل الرواية 'المطلق' صرخة في وجه التقاليد التي تأسر الفرد في قوالب جاهزة.
The novel 'The Divorced Man' represents a cry against traditions that imprison the individual in ready-made molds.
Verb + subject + 'fi wajh' phrase + relative clause.
Common Collocations
Common Phrases
— Social status: Divorced. This is seen on almost every official form in the Arab world.
كتب في الطلب: حالة اجتماعية: مطلق.
— A divorced and responsible man. Often used in personal ads or introductions.
هو رجل مطلق ومسؤول عن عائلته.
— He became officially divorced. Indicates the legal process is finished.
اليوم صار مطلقاً رسمياً أمام القاضي.
— Divorced for the first time. Used to clarify marital history.
هو مطلق للمرة الأولى بعد زواج طويل.
— Divorced and not thinking about marriage. Describes a personal stance.
أخي مطلق ولا يفكر في الزواج ثانية.
— The divorced man and alimony. A common legal topic.
بحثنا في موضوع المطلق والنفقة الشهرية.
— Divorced at an early age. Describes a specific life situation.
هو مطلق في سن مبكرة، وهذا أمر صعب.
— Divorced and successful. Used to counter negative stereotypes.
هو مطلق وناجح جداً في عمله.
— A divorced man looking for housing. Common in classifieds.
هناك إعلان عن رجل مطلق يبحث عن سكن.
— Divorced by court order. Emphasizes the legal origin of the status.
هو مطلق بقرار محكمة منذ الشهر الماضي.
Often Confused With
Means 'absolute'. Differently vocalized but looks identical without harakat.
Means 'separated'. Used for couples not living together but not necessarily divorced.
The active participle used in the act of divorcing; 'mutallaq' is the status of the person.
Idioms & Expressions
— The most hated of permissible things. This is a famous Hadith referring to divorce.
الطلاق هو أبغض الحلال عند الله.
Religious/Common— To break the bond/chain. Metaphorically used for getting a divorce.
أخيراً فك القيد وأصبح مطلقاً.
Informal/Metaphorical— He threw the oath upon her. A common idiom for a man divorcing his wife.
رمى عليها اليمين في لحظة غضب.
Informal— To break the stick. Idiom for a final separation or falling out.
بعد كسر العصا، أصبح مطلقاً.
Literary— He left the cage. A humorous or cynical way to say someone got divorced.
صديقنا خرج من القفص وأصبح مطلقاً.
Slang— The ropes were cut. Meaning all ties were severed.
انقطعت الحبال بينهما وأصبح مطلقاً.
Literary— The bird flew away. Used when someone leaves a marriage or situation.
طار الطير وأصبح البيت خالياً.
Informal— To put the period/dot. To finalize something, like a divorce.
وضع النقطة على زواجه وأصبح مطلقاً.
Neutral— To turn the page. To start over after a divorce.
هو مطلق الآن ويحاول قلب الصفحة.
Neutral— Selling water in the water-carriers' alley. Used when someone talks about divorce to experts.
لا تتحدث عن كونه مطلقاً أمام القاضي؛ أنت تبيع المية في حارة السقايين.
Proverbial/SlangEasily Confused
Identical spelling in unvocalized Arabic.
Mutlaq means absolute; Mutallaq means divorced. Mutlaq has a sukun on the T; Mutallaq has a fatha and shadda on the L.
الحرية المطلقة (Absolute freedom) vs الرجل المطلق (The divorced man).
Gender forms.
Mutallaq is for men; Mutallaqa is for women. Arabic is very strict about gender agreement.
هو مطلق وهي مطلقة.
Both mean 'not married'.
A'zab is for someone never married; Mutallaq is for someone who was married.
هو مطلق وليس أعزباً.
Both describe a single person who was married.
Armal means the spouse died; Mutallaq means the marriage ended legally.
هو أرمل منذ وفاة زوجته.
Similar social situation.
Munfasil is 'separated' (physical/informal); Mutallaq is 'divorced' (legal finality).
هما منفصلان لكن لم يقع الطلاق بعد.
Sentence Patterns
[Pronoun] + مطلق.
هو مطلق.
[Noun] + [Adjective].
أخي المطلق يسكن هنا.
أصبح + [Noun/Pronoun] + مطلقاً.
أصبح جاري مطلقاً.
رغم أنه + مطلق + إلا أنه...
رغم أنه مطلق إلا أنه سعيد.
كونه + مطلقاً + يجعل...
كونه مطلقاً يجعل الأمر صعباً.
تتجلى وضعية + [Noun] + كمطلق في...
تتجلى وضعية الرجل كمطلق في الأدب.
هل + [Pronoun] + مطلق؟
هل أنت مطلق؟
لم يعد + [Pronoun] + مطلقاً.
لم يعد مطلقاً.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in social and legal contexts.
-
Using 'mutlaq' for divorced.
→
mutallaq
Mutlaq means absolute. You need the extra 'a' and the doubled 'L' for divorced.
-
Saying 'هو مطلقة' for a man.
→
هو مطلق
The 'ta marbuta' (ة) is only for females.
-
Forgetting the 'Qaf' sound.
→
mutallaq
Often learners say 'mutalla' or 'mutallak'. In formal Arabic, the 'Q' sound is essential.
-
Confusing 'mutallaq' with 'talaq'.
→
talaq (noun), mutallaq (adjective)
Don't say 'He is talaq'. Say 'He is mutallaq'.
-
Using 'mutallaq' for 'separated' (informal).
→
munfasil
If they aren't legally divorced yet, use 'munfasil'.
Tips
Gender Matching
Always remember to add the 'ah' (ة) for women. 'هو مطلق' but 'هي مطلقة'. This is a very common mistake for beginners.
The Doubled 'L'
Make sure to linger on the 'L' sound. It's 'mu-tal-laq', not 'mu-ta-laq'. This shadda is crucial for the meaning.
Context Clues
If you see the word near 'الحقيقة' (truth) or 'الحرية' (freedom), it's likely 'absolute'. If it's near 'رجل' (man) or 'زواج' (marriage), it's 'divorced'.
Sensitivity
While 'mutallaq' is a standard word, some people might find it too direct. Using 'منفصل' (separated) can sometimes be a softer way to refer to the situation.
Official Forms
When filling out forms, look for 'الحالة الاجتماعية'. If you are divorced, you will select or write 'مطلق'.
Root Learning
Learn the root T-L-Q. It will help you understand words like 'talaqa' (divorce) and 'atlaqa' (release), which are all related.
Spelling
In unvocalized text, 'مطلق' is spelled Meem-Tah-Lam-Qaf. Don't add an extra Lam; the shadda takes care of the doubling.
Dialect Variations
In some dialects, the 'Qaf' is dropped. Listen for 'mutal-la' in places like Cairo or Beirut.
Predicate Use
You can use 'mutallaq' as a simple one-word answer to 'What is his status?'
Memory Hook
Think of 'Mutallaq' as 'Man Un-Tied'. Both start with 'M' and 'U', and the meaning is the same.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'MUT-TAL-LAQ'. The 'TAL' sounds like 'TALL'—imagine a man standing 'TALL' and 'free' after being 'released' from a knot.
Visual Association
Imagine a pair of scissors cutting a thick rope (the marriage bond). The man walking away from the cut rope is 'mutallaq'.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences describing different men: one married (mutazawwij), one single (a'zab), and one divorced (mutallaq).
Word Origin
From the Arabic root T-L-Q (ط-ل-ق), which originally meant to untie a knot or release a tethered animal (like a camel). It appears in the Quran and classical poetry to denote the end of a marital bond.
Original meaning: To be set free or released from a physical or metaphorical binding.
Semitic -> Afroasiatic.Cultural Context
Always use the term factually. Avoid using it as a label to judge someone, as divorce can be a painful or private subject.
In English, 'divorced' is a very direct word. In Arabic, 'mutallaq' is equally direct but often carries a heavier religious and legal connotation due to the specific laws surrounding the act.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Legal Documents
- وثيقة طلاق (divorce document)
- حكم محكمة (court ruling)
- الحالة المدنية (civil status)
- تاريخ الطلاق (date of divorce)
Social Gatherings
- هو مطلق الآن (he is divorced now)
- هل هو متزوج؟ (is he married?)
- يعيش وحده (he lives alone)
- عنده أطفال؟ (does he have kids?)
Job Applications
- البيانات الشخصية (personal data)
- متزوج أو مطلق (married or divorced)
- عدد المعالين (number of dependents)
- السكن الحالي (current residence)
News/Media
- نسبة الطلاق (divorce rate)
- حقوق المطلقين (rights of the divorced)
- قانون الأسرة (family law)
- المجتمع والطلاق (society and divorce)
Literature/Drama
- حياة جديدة (a new life)
- الحرية المرة (bitter freedom)
- ذكريات الزواج (marriage memories)
- البحث عن شريك (searching for a partner)
Conversation Starters
"هل تعرف أحداً في عائلتك مطلق؟ (Do you know someone in your family who is divorced?)"
"ما هي نظرة المجتمع للرجل المطلق في بلدك؟ (What is the society's view of the divorced man in your country?)"
"هل تعتقد أن كلمة 'مطلق' تحمل وصمة عار؟ (Do you think the word 'divorced' carries a stigma?)"
"كيف تتغير حياة الرجل عندما يصبح مطلقاً؟ (How does a man's life change when he becomes divorced?)"
"ما هي التحديات التي يواجهها المطلق مع أطفاله؟ (What are the challenges a divorced man faces with his children?)"
Journal Prompts
اكتب عن الفرق بين أن يكون الشخص أعزباً أو مطلقاً. (Write about the difference between being single or divorced.)
تخيل قصة رجل أصبح مطلقاً بعد عشرين سنة زواج. (Imagine the story of a man who became divorced after 20 years of marriage.)
هل القوانين في بلدك عادلة للرجل المطلق؟ (Are the laws in your country fair to the divorced man?)
صف مشاعرك إذا سألك أحدهم في استمارة: هل أنت مطلق؟ (Describe your feelings if someone asked you on a form: Are you divorced?)
ناقش كيف يمكن للمجتمع دعم المطلقين والمطلقات بشكل أفضل. (Discuss how society can better support divorced men and women.)
Frequently Asked Questions
10 questions'Talaq' is the noun meaning 'divorce' (the act or process), while 'mutallaq' is the adjective meaning 'divorced' (the status of the person). For example, 'وقع الطلاق' (The divorce happened) and 'هو مطلق' (He is divorced).
You add the 'ta marbuta' to the end of the masculine word, making it 'مطلقة' (mutallaqa). For example, 'هي مطلقة' (She is divorced).
No, it is a neutral, factual, and legal term. However, because divorce can be a sensitive topic, it should be used with appropriate empathy and context.
The 'Q' (ق - Qaf) is a deep, uvular consonant produced at the back of the throat. In some dialects like Egyptian, it might sound like a glottal stop, but in Standard Arabic, it is a distinct, deep 'K'-like sound.
Yes, but only if it is vocalized as 'مُطْلَق' (mutlaq). The word for 'divorced' is 'مُطَلَّق' (mutallaq). The difference is in the vowels and the doubling of the 'L'.
The plural for men is 'مطلقون' (mutallaqun) in the nominative case and 'مطلقين' (mutallaqin) in the accusative and genitive cases.
Yes, as a linguistic and legal descriptor of marital status, it is used regardless of the person's religion, although the legal processes for reaching that status may differ.
You would say 'أنا مطلق' (Ana mutallaq).
No, 'mutallaq' is the standard and most efficient way to express this status in Arabic.
Yes! The root T-L-Q is used for many things related to 'releasing,' such as 'atlaqa' (to fire a gun or release a prisoner) and 'intalaqa' (to start or launch).
Test Yourself 190 questions
Write 'The divorced man lives alone' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am not divorced, I am married' (for a man).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He became divorced last year'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is your brother divorced?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The divorced man and his children'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My social status is divorced'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a divorced man but he is happy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Many divorced men live in this city'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He needs to pay alimony'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The court said he is divorced'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a divorced man's routine in 3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was married for 10 years, then he became divorced'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you divorced or single?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is divorced from his first wife'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The rights of the divorced man in court'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a recently divorced man'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The divorced man's house is big'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He does not want to be divorced anymore'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A divorced man seeking a new life'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Being divorced is not easy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is divorced' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you divorced?' (to a man).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My brother is recently divorced'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am divorced and I have a son'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He became divorced last month'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The divorced man lives in this apartment'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is he married or divorced?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is no longer divorced, he is married'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The divorced man pays alimony every month'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know a divorced man who is very happy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plural of divorced is mutallaqun'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The social status is divorced'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is divorced by court order'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divorce is the most hated of permissible things'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is divorced but he lives with his parents'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A divorced man needs a new start'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has been divorced for ten years'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the neighbor divorced?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a divorced father'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not divorced'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'مطلق' (divorced) or 'مطلق' (absolute). (Assume audio provided).
What is the status mentioned? 'صديقي أصبح مطلقاً مؤخراً.'
Is the person married? 'لا، هو مطلق.'
What does the speaker need? 'أبحث عن سكن لرجل مطلق.'
How long has he been divorced? 'هو مطلق منذ سنة واحدة.'
Who is divorced? 'أخي مطلق.'
What is the social status? 'الحالة الاجتماعية: مطلق.'
Does he have kids? 'هو مطلق وله بنتان.'
What is the court's decision? 'المحكمة قالت إنه مطلق.'
What is the topic? 'سنتحدث اليوم عن حقوق المطلق.'
Is he happy? 'هو مطلق لكنه سعيد.'
What is the comparison? 'هو مطلق وليس أعزباً.'
Who is the neighbor? 'جارنا الجديد رجل مطلق.'
What happened last month? 'صار مطلقاً الشهر الماضي.'
What is the legal term? 'هو مطلق قانونياً.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مطلق' (mutallaq) is essential for describing the marital status of a man who has legally ended his marriage. For example, 'هو مطلق' (He is divorced). Always ensure gender agreement and use context to distinguish it from its homograph meaning 'absolute.'
- The word 'mutallaq' refers to a divorced man, derived from the root T-L-Q meaning 'to release' or 'to set free' from a bond.
- It is an adjective that must agree in gender; use 'mutallaqa' for a woman and 'mutallaq' for a man in sentences.
- Avoid confusing it with 'mutlaq' (absolute), which looks identical in unvocalized Arabic but has a completely different meaning and pronunciation.
- It is the standard, formal term used in legal documents, census data, and polite conversation to describe a person's marital status.
Gender Matching
Always remember to add the 'ah' (ة) for women. 'هو مطلق' but 'هي مطلقة'. This is a very common mistake for beginners.
The Doubled 'L'
Make sure to linger on the 'L' sound. It's 'mu-tal-laq', not 'mu-ta-laq'. This shadda is crucial for the meaning.
Context Clues
If you see the word near 'الحقيقة' (truth) or 'الحرية' (freedom), it's likely 'absolute'. If it's near 'رجل' (man) or 'زواج' (marriage), it's 'divorced'.
Sensitivity
While 'mutallaq' is a standard word, some people might find it too direct. Using 'منفصل' (separated) can sometimes be a softer way to refer to the situation.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More family words
عاق
A2Undutiful, especially to parents (disobedient).
اِعْتَنَى
A2To care for, to look after.
عائلي
A2Familial, family-related; relating to a family.
أعزب
A1Single, unmarried (male, alternative).
عضو
A2Member; a person belonging to a group or family.
عم
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عمّ
A2paternal uncle
عمّة
A2paternal aunt
عمة
A1Paternal aunt
عناق
A2Hug, an embrace.