أعزب
أعزب in 30 Seconds
- أعزب means 'single' or 'unmarried' specifically for males. It is a very common word used in both formal documents and casual conversations throughout the Arab world.
- The word comes from a root meaning 'distant,' implying someone without domestic ties. It is the masculine form, while 'عزباء' is used for females.
- In grammar, it follows the noun it describes. For example, 'رجل أعزب' (a single man). Its plural is 'عزاب,' which you'll often see in housing ads.
- Avoid using 'أعزب' for divorced or widowed people in formal settings; use 'مطلق' or 'أرمل' instead to be precise and culturally accurate.
The Arabic word أعزب (pronounced 'A'zab') is a fundamental adjective used to describe a man's marital status, specifically meaning 'single' or 'unmarried.' In the hierarchy of Arabic vocabulary related to social standing, this word holds a neutral yet definitive position. While English often uses 'single' to cover various nuances—from someone not currently in a relationship to someone who has never been married—أعزب is most frequently encountered in formal, administrative, and social contexts to denote a male who is not legally wed. It is the standard term you would find on a government form, a passport application, or a residency permit under the 'Marital Status' (الحالة الاجتماعية) section. Understanding this word is crucial for any beginner because it forms the basis of identity in many social interactions within the Arab world, where family and marital status are often central themes of conversation.
- Linguistic Root
- The word is derived from the root (ع-ز-ب), which carries the core meaning of being remote, distant, or absent. Historically, it referred to someone who was away from their family or tribe, often implying a lack of domestic ties.
- Gender Specificity
- It is important to note that أعزب is the masculine form. For a female, the term عزباء (Azba'a) is used. In modern standard Arabic, these terms are strictly used for those who have never been married, as opposed to someone who is divorced (مطلق) or widowed (أرمل).
In a social context, when someone asks 'Are you married?' (هل أنت متزوج؟), the response 'No, I am single' (لا، أنا أعزب) is the most polite and direct answer. It carries no negative connotation on its own, though in some traditional circles, being 'A'zab' for a long period might invite well-meaning relatives to suggest potential matches. The word evokes a sense of independence but also a stage of life that is often viewed as a precursor to the more 'complete' social state of marriage. Unlike the English word 'bachelor,' which can sometimes imply a certain lifestyle (like a 'bachelor pad'), أعزب is more focused on the legal and social absence of a spouse.
أخي لا يزال أعزب لأنه يركز على دراسته حالياً.
Furthermore, the word appears in classical literature and religious texts to describe those who have devoted themselves to spiritual paths or those who have not yet found their 'other half.' In contemporary media, you will hear it in news reports discussing demographics or in soap operas where the 'eligible bachelor' is a common trope. It is a word that bridges the gap between the extremely formal and the comfortably everyday. Whether you are filling out a visa form or chatting with a new friend at a cafe in Cairo or Amman, أعزب is the tool you need to define this specific aspect of your life.
To use the word correctly, one must also be aware of its plural form, عزاب (Uzzab). If you are talking about a group of single men, you would use this plural. For example, 'The dormitory is for single men only' (هذا السكن للعزاب فقط). This distinction is vital in housing and job advertisements, where 'single status' (عزوبي) might be a requirement or a descriptor for the type of accommodation provided. The word also appears in the context of 'A'zab al-Haya' (bachelorhood of life), a more poetic way to describe the state of being unattached. By mastering this word, you gain a key into the social fabric of the Arab world, allowing you to navigate personal introductions with clarity and cultural sensitivity.
Using أعزب in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard adjective. In Arabic grammar, adjectives usually follow the noun they describe and agree in gender and number. However, when used with the personal pronoun 'I' (أنا) or 'He' (هو), it acts as the predicate of a nominal sentence (جملة اسمية). For instance, 'I am single' is simply 'أنا أعزب'. There is no need for a verb 'to be' in the present tense in Arabic, making this construction very accessible for beginners. You can also use it to describe a noun directly, such as 'a single man' (رجل أعزب). Note how the adjective follows the noun.
- Basic Identification
- The most common use is to state marital status: 'هو أعزب' (He is single). This is the standard response to inquiries about one's family life.
- Negation
- To say someone is not single, you use the negation particle 'ليس' (ليس أعزب - He is not single). However, it's more common to simply state the actual status, like 'هو متزوج' (He is married).
هل أنت متزوج أم أعزب؟
As you progress to more complex sentences, you might use أعزب in conditional or relative clauses. For example, 'If he remains single, he will travel more' (إذا بقي أعزباً، فسيسافر أكثر). Notice here that the word takes the accusative case (أعزباً) because it follows the verb 'بقي' (remained), which acts like 'كان' (to be) in certain grammatical structures. This is a nuance that B1 and B2 learners should pay attention to. In daily conversation, however, keeping it in the nominative (أعزب) is usually perfectly fine and understood. You might also hear it used in the context of housing: 'هذا الشارع مخصص للعزاب' (This street is designated for bachelors/single men), which is a common sight in some urban Gulf areas where 'bachelor housing' is separated from 'family housing'.
يعيش في شقة صغيرة لأنه أعزب.
Another interesting usage is in the superlative form, although rare: 'The most famous bachelor' (أشهر أعزب). This is often used in tabloid-style journalism or entertainment news. When describing someone who has been single for a long time, you might use the phrase 'أعزب منذ فترة طويلة' (single for a long time). This adds a temporal dimension to the adjective. Remember, the word is quite versatile; it can be a simple label on a form or a central part of a character description in a novel. The key is to remember the gender agreement. If you are talking about a woman, you must switch to 'عزباء'. For example: 'هي عزباء' (She is single).
Finally, consider the word in the context of social status changes. 'He was single, but now he is married' (كان أعزباً، ولكنه الآن متزوج). This sentence uses the past tense verb 'كان' (was), which requires the adjective to be in the 'mansub' (accusative) case, ending in an 'an' sound (أعزباً). This is a great way to practice your case endings while discussing life milestones. Whether you are describing yourself, a friend, or a fictional character, أعزب provides a clear, respectful, and linguistically accurate way to convey marital status in any Arabic-speaking environment.
In the real world, the word أعزب echoes through various corridors of life, from the dry halls of bureaucracy to the lively chatter of a family dinner. One of the first places a foreigner will encounter this word is at the airport or a government office. When filling out a 'Visa Application' or a 'Residency Form' (نموذج إقامة), you will see a section labeled 'Marital Status' (الحالة الاجتماعية). Underneath, your options will typically be أعزب (Single), متزوج (Married), مطلق (Divorced), or أرمل (Widowed). In these settings, the word is purely functional, a data point that helps the state categorize its residents. It is devoid of emotion and serves as a legal marker of your status under personal status laws, which are very significant in many Arab countries.
- In the Workplace
- Human resources departments use this term for insurance purposes and benefit calculations. A 'single' employee might have different health insurance coverage or travel allowances compared to a married one.
- In Social Settings
- During 'Ta'aruf' (getting to know someone), asking about marital status is very common and not considered as intrusive as it might be in some Western cultures. It's a way of understanding a person's life stage.
في طلب التأشيرة، يجب أن تكتب إذا كنت أعزب أو متزوجاً.
Moving from the formal to the informal, you will hear أعزب in conversations between friends and family. In many Arab societies, there is a strong cultural push toward marriage. Consequently, the word often comes up when elders are discussing the youth. You might hear an auntie say, 'He is a fine young man, and he is still single' (هو شاب جيد، ولا يزال أعزب), often as a prelude to suggesting a potential bride. In this context, the word carries a weight of potentiality. It's not just a status; it's a state that many expect to be temporary. In more modern, urban settings like Dubai, Beirut, or Riyadh, the word is becoming more common among young professionals who are choosing to stay 'A'zab' longer to focus on their careers, leading to interesting societal shifts and discussions in talk shows and podcasts.
سمعت أن جارنا الجديد أعزب ويعيش وحده.
You will also hear the word in the real estate market. In some regions, specifically in the Gulf, there are 'Bachelor Accommodations' (سكن عزاب). These are often buildings or areas specifically designated for single men, usually migrant workers or young professionals. Hearing a real estate agent say 'This building is for families, not for bachelors' (هذه البناية للعائلات وليست للعزاب) is a common occurrence. Here, the word عزاب (the plural of أعزب) acts as a social filter. Similarly, in literature and cinema, the 'eternal bachelor' character is a staple, often used to explore themes of loneliness, freedom, or the clash between tradition and modernity. By listening for this word, you can pick up on the subtle social dynamics at play in any given situation.
Lastly, in the digital age, أعزب appears on social media profiles and dating apps. While traditional 'dating' apps are viewed differently across the Arab world, platforms like Muzz or Hawaya use these terms to help users filter their searches. Seeing 'أعزب' on a profile is the standard way to indicate one is looking for a partner. From the rigid lines of a legal document to the hopeful bio of a social media profile, أعزب is a word that encapsulates a significant part of the human experience in the Arabic-speaking world, making it an essential addition to your vocabulary.
Learning a new language always involves navigating a minefield of potential errors, and أعزب is no exception. The most frequent mistake beginners make is a gender-related one. In English, the word 'single' is gender-neutral. You can say 'He is single' and 'She is single' using the same adjective. In Arabic, however, you must change the adjective to match the gender of the subject. Using أعزب for a woman is a glaring grammatical error. You must use عزباء (Azba'a). For example, saying 'هي أعزب' is incorrect; the correct form is 'هي عزباء'. This is a fundamental rule of Arabic grammar (gender agreement) that 'أعزب' perfectly illustrates.
- Confusing 'Single' with 'Alone'
- Another common pitfall is confusing 'أعزب' with 'وحيد' (Wahid). While 'أعزب' refers to marital status (single/unmarried), 'وحيد' means 'alone' or 'lonely.' If you want to say you are at home by yourself, use 'وحيد.' If you want to say you aren't married, use 'أعزب.'
- Case Endings with 'Kan'
- Intermediate learners often forget the 'mansub' case. When you use the verb 'كان' (was), the adjective must end in 'an'. So, 'He was single' is 'كان أعزباً', not 'كان أعزب'. This is a subtle but important rule for formal writing and speaking.
خطأ: هي أعزب. صح: هي عزباء.
A more nuanced mistake involves the use of the word for people who are divorced or widowed. While in English you might still call yourself 'single' after a divorce, in Arabic, there are very specific terms for these statuses. If you are divorced, you should use مطلق (Mutallaq). If you are widowed, you use أرمل (Armal). Using أعزب in these cases can be misleading, as it specifically implies that you have never been married before. In legal contexts, this distinction is vital. If you tell a government official you are أعزب when you are actually مطلق, it could lead to complications with your paperwork.
لا تقل أنا أعزب إذا كنت مطلقاً، فالفرق كبير في القانون.
Finally, watch out for the plural. The plural of أعزب is an irregular (broken) plural: عزاب (Uzzab). Many students try to apply the regular masculine plural ending (-un) to get 'A'zabun,' which is incorrect. Remembering the broken plural 'Uzzab' is essential, especially since it's used so frequently in the context of 'bachelor housing' or 'single men's groups.' Also, be careful with the pronunciation. The first letter is an 'Ain' (ع), a deep guttural sound. Pronouncing it as a simple 'Alif' (A) might make the word sound like something else entirely to a native ear. Practice that 'Ain' to ensure you are understood correctly!
In summary, the most common mistakes are: 1. Using the masculine form for females. 2. Confusing 'single' with 'alone.' 3. Using 'single' for divorced or widowed individuals. 4. Incorrectly pluralizing the word. By being mindful of these four areas, you will use أعزب with the precision and grace of a native speaker, avoiding social awkwardness and grammatical blunders alike.
While أعزب is the most common and standard way to say 'single,' the Arabic language is rich with synonyms and related terms that offer different shades of meaning. Understanding these alternatives will help you navigate different registers of the language, from formal documents to poetic literature. One very common alternative is غير متزوج (Ghayr Mutazawwij), which literally translates to 'not married.' This is a very safe, neutral term often used in official contexts. It is more descriptive than أعزب and can technically apply to anyone who doesn't have a spouse, including divorced or widowed individuals, though it's still most often used for those who haven't married yet.
- أعزب vs. غير متزوج
- أعزب is a specific adjective for someone who has never married. غير متزوج is a more general status indicating the current absence of a marriage contract.
- أعزب vs. وحيد
- أعزب is about legal/marital status. وحيد (Wahid) is about being alone or lonely. You can be married and feel 'Wahid,' or be 'A'zab' and never be 'Wahid' because you have many friends.
يمكنك كتابة 'غير متزوج' في الاستمارة إذا لم تجد كلمة 'أعزب'.
Another term you might encounter, though it's becoming less common and can sometimes carry a negative or sensitive connotation, is عانس (Anis). Historically, this was used to describe someone (often a woman, but can be used for men) who has reached an age where they are expected to be married but are not. In modern discourse, this word is often criticized for being judgmental, and it's much better to stick with أعزب or عزباء. In a more poetic or literary context, you might see the word بتول (Batul), which refers to someone who is celibate or virginal, often for religious reasons. This is much more specific than the general 'single' and is usually reserved for high-register writing or religious discussion.
في الرواية، يوصف البطل بأنه رجل وحيد، لكنه ليس أعزباً بل هو مطلق.
In some dialects, you might hear different variations. For example, in some regions, people might use the word عزوبي (Azoubi) as a noun or adjective to describe the lifestyle of a single man. This is very common in the Gulf countries. If someone says 'I am living an Azoubi life' (أنا عايش حياة عزوبية), they are emphasizing the independence (and perhaps the lack of domestic order!) that comes with being single. Understanding these variations helps you transition from 'textbook Arabic' to 'real-world Arabic.' Whether you are using the formal أعزب, the descriptive غير متزوج, or the dialectal عزوبي, you now have a full palette of words to describe the state of being unattached.
Lastly, remember that the opposite of أعزب is متزوج (Mutazawwij - married). In many conversations, these two words are paired together as the primary binary of social status. You might also hear خاطب (Khatib - engaged), which is the stage between being single and being married. By knowing this whole family of words—أعزب, عزباء, عزاب, غير متزوج, متزوج, and خاطب—you can accurately describe almost anyone's marital situation in the Arabic-speaking world.
How Formal Is It?
"يرجى تحديد ما إذا كنت أعزب أم متزوجاً في الطلب."
"أخي أعزب ويعمل في دبي."
"يا صاحبي، أنت أعزب ومحظوظ!"
"عمي أعزب، هو ليس عنده زوجة."
"عايش حياته عزوبي ع الآخر."
Fun Fact
The root is also related to the word 'Azib,' which in some dialects refers to a remote pasture. The idea is that a single person is like a sheep that has wandered far from the domestic fold.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'Ain' as a simple 'Alif' (A-zab).
- Adding an extra vowel at the end (A-za-ba).
- Confusing the 'z' sound with 's'.
- Making the 'b' sound too soft.
- Failing to pronounce the 'Ain' deeply enough.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text, especially on forms.
Requires remembering the 'Ain' and the correct spelling of the plural.
The 'Ain' sound can be challenging for English speakers.
Easy to hear once you are familiar with the 'Ain' sound.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
الرجل أعزب / المرأة عزباء
Adjective Placement
رجل أعزب (The adjective follows the noun)
Case with 'Kana'
كان أعزباً (Accusative case after 'was')
Broken Plurals
أعزب -> عزاب
Definite vs Indefinite
أعزب (Single) vs الأعزب (The single one)
Examples by Level
أنا أعزب.
I am single.
Simple nominal sentence: Subject (أنا) + Predicate (أعزب).
هو أعزب.
He is single.
Third-person masculine singular.
هل أنت أعزب؟
Are you single?
Question form using 'hal'.
صديقي أعزب.
My friend is single.
Possessive noun (صديقي) + adjective.
أخي ليس متزوجاً، هو أعزب.
My brother is not married, he is single.
Contrast between 'not married' and 'single'.
أنا طالب وأعزب.
I am a student and single.
Connecting two predicates with 'wa' (and).
جارنا رجل أعزب.
Our neighbor is a single man.
Adjective following the noun it describes.
هو شاب أعزب.
He is a single young man.
Using 'shabb' (young man) as the noun.
أخي أعزب ويعيش في شقة صغيرة.
My brother is single and lives in a small apartment.
Expanding a basic sentence with a conjunction and a verb phrase.
هل تعرف رجلاً أعزب للعمل هنا؟
Do you know a single man to work here?
Using 'a'zab' as an adjective for an indefinite object.
هو أعزب ولكنه يريد الزواج قريباً.
He is single, but he wants to marry soon.
Using the conjunction 'lakin' (but) to show intent.
كل أصدقائي عزاب.
All my friends are single.
Using the broken plural 'uzzab'.
هذا السكن مخصص للرجل الأعزب.
This housing is designated for the single man.
Using the definite article 'al-' with the adjective.
عاش خالي أعزباً طوال حياته.
My maternal uncle lived as a bachelor all his life.
Using the accusative 'a'zaban' as a 'hal' (state) after the verb 'asha'.
هو ليس متزوجاً، بل هو أعزب.
He is not married; rather, he is single.
Using 'bal' (rather) for clarification.
هل تفضل أن تكون أعزباً أم متزوجاً؟
Do you prefer to be single or married?
Using 'an takuna' (to be) which requires the accusative case.
بقي أعزباً حتى سن الثلاثين.
He remained single until the age of thirty.
Verb 'baqiya' followed by the accusative case.
يقول إنه يفضل أن يظل أعزباً ليركز على عمله.
He says he prefers to remain single to focus on his work.
Using 'yadhalla' (to remain) with the accusative.
الحياة كأعزب لها مميزات وعيوب.
Life as a single person has pros and cons.
Using 'ka-' (as) before the adjective.
كثير من الشباب يختارون أن يكونوا عزاباً في هذا الوقت.
Many young people choose to be single at this time.
Plural accusative 'uzzaban' after 'yakunu'.
هل تعتقد أن الرجل الأعزب أكثر حرية؟
Do you think a single man is freer?
Comparative structure in the broader sentence.
كان أعزباً عندما سافر إلى الخارج لأول مرة.
He was single when he traveled abroad for the first time.
Using 'kana' (was) with the accusative.
من الصعب أن تجد شقة لعازب في هذا الحي.
It is difficult to find an apartment for a single person in this neighborhood.
Using the preposition 'li-' (for) with the noun form.
وصف نفسه بأنه أعزب في طلب التوظيف.
He described himself as single in the job application.
Using 'bi-annahu' (as that he) followed by the predicate.
تشير الإحصائيات إلى ارتفاع عدد العزاب في المجتمع.
Statistics indicate an increase in the number of single people in society.
Using the plural 'al-uzzab' in a formal sociological context.
بصفته أعزباً، فهو لا يحمل مسؤوليات عائلية كبيرة.
In his capacity as a single man, he does not carry large family responsibilities.
Using 'bi-sifatihi' (in his capacity as).
قد يشعر الرجل الأعزب بالوحدة في الأعياد والمناسبات.
A single man may feel lonely during holidays and occasions.
Modal 'qad' expressing possibility.
يفضل بعض أصحاب العمل توظيف شاب أعزب للسفر المستمر.
Some employers prefer to hire a single young man for constant travel.
Infinitive 'tawdif' followed by a noun-adjective pair.
ما زال أعزباً رغم ضغوط عائلته المستمرة للزواج.
He is still single despite his family's constant pressure to marry.
Using 'ma zala' (still) which keeps the subject in the nominative or accusative depending on context.
تعتبر حياة الأعزب في المدن الكبرى مكلفة للغاية.
The life of a single person in big cities is considered very expensive.
Genitive construction 'hayat al-a'zab'.
قرر أن يظل أعزباً حتى يحقق أهدافه المهنية.
He decided to remain single until he achieves his professional goals.
Using 'hatta' (until) with a subjunctive verb.
لا يمكننا أن نحكم على شخص لمجرد أنه أعزب.
We cannot judge a person just because he is single.
Using 'li-mujarrad' (just because/simply).
تتجلى فلسفة الأعزب في البحث عن الاستقلال التام.
The bachelor's philosophy is manifested in the search for complete independence.
High-register vocabulary like 'tatajalla' (manifests).
عاش الكاتب حياته أعزباً، مما أثر على إنتاجه الأدبي.
The writer lived his life as a bachelor, which influenced his literary production.
Relative clause 'mimma' (which/the thing that).
إن ظاهرة العزوف عن الزواج جعلت الكثيرين يظلون عزاباً.
The phenomenon of turning away from marriage has made many remain single.
Using 'al-uzuf' (abstention) and the emphatic 'inna'.
يصور الفيلم معاناة الرجل الأعزب في مجتمع تقليدي.
The film depicts the suffering of the single man in a traditional society.
Using 'yusawwir' (depicts) in a critical context.
لا يقتصر مصطلح 'أعزب' على الحالة القانونية، بل يمتد لأبعاد اجتماعية.
The term 'single' is not limited to legal status, but extends to social dimensions.
Negative 'la yaqtasir' (not limited to).
كان يُنظر إليه كأشهر أعزب في الوسط الفني.
He was viewed as the most famous bachelor in the artistic community.
Passive 'yundhar' (was viewed).
تختلف نظرة المجتمع للأعزب باختلاف الطبقة الاجتماعية.
Society's view of the single man varies according to social class.
Using 'bi-ikhtilaf' (according to the variation of).
رغم كونه أعزباً، إلا أنه كان يعول عائلته الكبيرة.
Despite being single, he was supporting his large family.
Concessive 'raghma kawnihi' (despite his being).
إن استمراره أعزباً يطرح تساؤلات حول دوافعه النفسية.
His remaining single raises questions about his psychological motives.
Verbal noun 'istimraruhu' (his continuing).
في التراث العربي، كان الأعزب يُسمى أحياناً بالـ 'قورة'.
In Arabic heritage, the bachelor was sometimes called 'qurah' (archaic).
Historical/Archaic reference.
تتشابك مفاهيم العزوبة مع مفاهيم الحرية الفردية في العصر الحديث.
Concepts of bachelorhood intertwine with concepts of individual freedom in the modern era.
Complex verb 'tatashabak' (intertwine).
لم يكن أعزباً بالمعنى التقليدي، بل كان زاهداً في الدنيا.
He was not single in the traditional sense, but rather an ascetic in this world.
Philosophical distinction.
يحلل البحث سيكولوجية الرجل الأعزب وتأثيرها على العمران.
The research analyzes the psychology of the single man and its impact on urbanism.
Academic register.
أضحى الأعزب في الرواية المعاصرة رمزاً للاغتراب.
The bachelor in the contemporary novel has become a symbol of alienation.
Using 'adha' (has become) - one of the sisters of Kana.
تتفاوت التبعات القانونية لكون المرء أعزباً بين النظم التشريعية.
The legal consequences of being single vary between legislative systems.
Formal legal discourse.
إن تحول الفرد من أعزب إلى متزوج يمثل انتقالة أنطولوجية.
The individual's transition from single to married represents an ontological shift.
Highly abstract/philosophical language.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to say that someone is 'still' single, implying they might marry later.
ابني لا يزال أعزب.
— A common sign seen on buildings or at events, meaning 'for bachelors only'.
هذا القسم للعزاب فقط.
— A typical self-introduction phrase in a social or professional context.
أنا أعزب وعندي عمل مستقر.
— Expressing a personal preference for the single life.
حالياً، أفضل أن أبقى أعزباً.
Often Confused With
Means 'alone' or 'lonely'. 'A'zab' is specifically about marital status.
Means the number 'one'. Don't confuse the sounds!
An alternative form of 'A'zab', but 'A'zab' is much more common in modern usage.
Idioms & Expressions
— Someone who stays single forever or for a very long time.
صار يلقب بأعزب الدهر.
Literary— A sarcastic or playful way to describe the 'bliss' of being single.
استمتع بعزوبية الهنا قبل الزواج.
Informal— Literally 'a flying bird,' used to describe a single man who is free and travels a lot.
هو مثل العصفور الطيار، أعزب ولا يهدأ.
Metaphorical— As free as a single man; implies total lack of constraints.
أريد أن أعيش حراً كالأعزب.
Common comparison— Literally 'the sultan of his time,' often used for a single man who answers to no one.
الأعزب في بيته سلطان زمانه.
Proverbial— Literally 'free of worry,' often associated with the single state in folk songs.
الأعزب خالي من الهم.
Poetic/Folk— Literally 'cut from a tree,' used for someone single with no family (can be sad).
هو أعزب ومقطوع من شجرة.
Informal/Sad— A 'relaxed bachelor,' someone who enjoys his single status without stress.
جارنا عزوبي مرتاح البال.
Casual— A proverb meaning 'the fire of marriage is better than the paradise of bachelorhood'.
يقولون: نار الزواج ولا جنة العزوبية.
Proverbial— A free bird; another way to describe the independence of a single man.
أنا طير حر، سأبقى أعزباً.
InformalEasily Confused
They look and sound similar.
A'zab is the standard adjective; 'Azib' is an older or less common variant.
أنا أعزب (Standard).
Only one letter difference (z vs dh).
A'zab means single; A'dhab means sweeter or more pleasant.
هذا صوت أعذب (This is a sweeter voice).
Similar structure.
A'zab means single; Aghrab means stranger or more weird.
هذا شيء أغرب (This is a weirder thing).
Rhyming words.
A'zab means single; As'ab means harder.
الامتحان أصعب (The exam is harder).
They are opposites often taught together.
One is single, the other is married.
هو أعزب وليس متزوجاً.
Sentence Patterns
[Pronoun] + أعزب
هو أعزب.
هل [Pronoun] + أعزب؟
هل أنت أعزب؟
[Noun] + أعزب + [Verb]
أخي أعزب يسافر كثيراً.
[Noun] + ليس + متزوجاً + بل + أعزب
علي ليس متزوجاً بل أعزب.
كان + [Pronoun] + أعزباً
كان هو أعزباً.
يفضل أن + [Verb] + أعزباً
يفضل أن يبقى أعزباً.
رغم أنه + أعزب + إلا أنه...
رغم أنه أعزب إلا أنه سعيد.
بصفتي + أعزباً + فإنني...
بصفتي أعزباً فإنني أملك وقتي.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Commonly used in daily life and legal contexts.
-
Using 'أعزب' for a woman.
→
هي عزباء.
Adjectives must match the gender of the subject.
-
Saying 'أنا أعزب' when you mean you are at home alone.
→
أنا وحدي في البيت.
'أعزب' is for marital status, 'وحدي' is for being physically alone.
-
Pluralizing as 'أعزبون'.
→
هم عزاب.
The word uses a broken plural, not a regular masculine plural.
-
Using 'أعزب' if you are divorced.
→
أنا مطلق.
Legally and socially, there is a distinction between never-married and divorced.
-
Forgetting the 'an' after 'كان'.
→
كان أعزباً.
The predicate of 'كان' must be in the accusative (mansub) case.
Tips
Gender Agreement
Always remember: أعزب for him, عزباء for her. This is the most common mistake for beginners.
The Plural
Memorize 'عزاب' early on. You will see it on signs and in news reports about demographics.
Social Context
If you say you are 'أعزب', people might say 'Inshallah soon!' It's a friendly cultural wish for your future marriage.
Master the 'Ain'
Practice the 'ع' sound. A flat 'A' sound might make the word unrecognizable to some native speakers.
Forms and Apps
Look for 'أعزب' on any Arabic application or social media profile to quickly identify marital status.
Don't confuse with 'Alone'
If you are home alone, say 'أنا وحدي'. If you aren't married, say 'أنا أعزب'.
Case Endings
Pay attention to 'أعزباً' after 'كان'. It shows you have a higher level of Arabic grammar knowledge.
Gulf Variation
In Saudi or the UAE, 'عزوبي' is very common. Use it to sound more like a local in casual settings.
Housing
If you see 'للعزاب فقط', it means the place is for single men. This is important for finding accommodation.
Root Knowledge
Knowing the root ع-ز-ب (to be remote) helps you understand the deeper meaning of the word.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'A-Z-B' as 'All-Zero-Brides.' If a man has zero brides, he is 'A'zab.'
Visual Association
Imagine a man standing alone at the letter 'A', far away from a group of couples. He is 'A' (at) 'Zab' (the edge).
Word Web
Challenge
Try to use 'أعزب' in three different sentences today: one about yourself, one about a celebrity, and one about a friend.
Word Origin
The word comes from the Arabic root 'ع-ز-ب' (A-Z-B). In ancient Arabic, this root primarily meant to be distant, far away, or hidden. It was often used to describe animals that wandered far from the herd or people who lived away from their tribes.
Original meaning: Originally, it meant 'one who is remote' or 'one who lives apart.'
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.Cultural Context
Avoid using 'أعزب' for a divorced man in very formal legal contexts; use 'مطلق' instead. Also, never use 'أعزب' for a woman; always use 'عزباء'.
Unlike 'bachelor' which can sound sophisticated, 'أعزب' is more of a neutral legal/social descriptor like 'single'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Administrative Forms
- الحالة الاجتماعية: أعزب
- توقيع الأعزب
- وثيقة إثبات أنني أعزب
- تغيير الحالة من أعزب إلى متزوج
Family Gatherings
- متى ستتزوج؟ أنت لا تزال أعزب!
- عقبالك (May it be your turn)
- هو شاب أعزب وخلوق
- هل تريد البقاء أعزباً؟
Real Estate
- شقة مناسبة لشخص أعزب
- سكن للعزاب فقط
- ممنوع دخول العزاب
- إيجار غرفة لعازب
Workplace
- تأمين صحي للأعزب
- علاوة اجتماعية للأعزب
- هل الموظف أعزب؟
- إجازة زواج للأعزب
Dating/Socializing
- أنا أعزب وأبحث عن شريكة
- حفلة للأعزاء والعازبات
- تطبيق للمسلمين العزاب
- أفضل حياة الأعزب
Conversation Starters
"هل أنت أعزب أم متزوج؟ (Are you single or married?)"
"كيف هي حياة الأعزب في بلدك؟ (How is the single life in your country?)"
"لماذا يفضل بعض الناس البقاء عزاباً؟ (Why do some people prefer to stay single?)"
"هل من السهل أن تجد سكن أعزب هنا؟ (Is it easy to find bachelor housing here?)"
"ما هي مميزات كونك أعزباً؟ (What are the advantages of being single?)"
Journal Prompts
تحدث عن صديق لك لا يزال أعزباً. (Talk about a friend of yours who is still single.)
ما هي برأيك أفضل سن للزواج بدلاً من البقاء أعزباً؟ (What do you think is the best age to marry instead of staying single?)
صف يومك كشخص أعزب (أو إذا كنت متزوجاً، صف كيف كان يومك عندما كنت أعزباً). (Describe your day as a single person...)
هل تعتقد أن المجتمع يضغط على الأعزب ليتزوج؟ (Do you think society pressures the single man to marry?)
اكتب عن الفرق بين 'أعزب' و'وحيد'. (Write about the difference between 'single' and 'alone'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you must use 'عزباء' (Azba'a) for a female. Arabic adjectives must agree with the gender of the person they describe.
The plural is 'عزاب' (Uzzab). It is a broken plural, which is common in Arabic. For example: 'هم عزاب' (They are single).
Yes, it is the closest translation. However, 'أعزب' is more neutral and is used on official forms as 'single'.
You can say 'أنا أعزب' or 'أنا غير متزوج'. Both are perfectly acceptable in formal situations.
Yes, usually. If you are divorced, you should use 'مطلق'. 'أعزب' typically means you've never had a marriage contract.
In many dialects, especially in the Gulf, people use 'عزوبي' (Azoubi) to describe a single man or his lifestyle.
The first letter is 'Ain' (ع). It is a voiced pharyngeal fricative. It sounds like a deep, constricted 'A' from the middle of the throat.
The 'an' ending (أعزباً) is the accusative case. This happens after certain verbs like 'كان' (was) or 'بقي' (remained).
No, it is an adjective specifically for human marital status.
The opposite is 'متزوج' (Mutazawwij), which means married.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'أعزب' to describe yourself or a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the advantages of being 'أعزب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My brother is still single because he is young.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'أعزب' and 'وحيد' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email asking if a job is suitable for an 'أعزب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'bachelor party' using the word 'عزاب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'عزاب' and the word 'سكن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lived as a bachelor for thirty years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends where one asks about the other's status.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize the cultural view of being 'أعزب' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أعزب' in the superlative form ('أشهر أعزب').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I were single, I would travel to Japan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أعزب' and 'مستقل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'single traveler'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the new neighbor single?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'عزوبة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character in a book who is an 'أعزب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was single when he wrote this poem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أعزب' and 'عمل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are all single.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'أعزب' clearly, focusing on the 'Ain'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am single' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a male friend if he is single.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My brother is single' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are bachelors' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to stay single' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'عزاب' (Uzzab).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not married, he is single' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your marital status in a complete sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bachelor life is beautiful' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He remained single for a long time'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the teacher single?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many single friends'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am single and I like to travel'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why are you still single?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a room for a single person.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was single last year.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a single young man.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Being single is not bad.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are all your brothers single?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word and identify if it is 'أعزب' or 'أعذب'. (Teacher speaks)
Listen to the sentence and say the marital status: 'علي رجل أعزب ويعمل في البنك.'
Listen and write the plural form you hear: 'هناك الكثير من العزاب هنا.'
Listen and identify the gender: 'هي عزباء وتدرس الطب.'
Listen and translate: 'أنا لست أعزباً.'
Listen and identify the verb: 'بقي أعزباً حتى الأربعين.'
Listen and identify the noun: 'سكن العزاب بعيد عن هنا.'
Listen to the question: 'هل أنت أعزب؟' and answer it.
Listen and write the adjective: 'هو شاب أعزب وخلوق.'
Listen and translate: 'أريد أن أظل أعزباً.'
Listen and identify the number of people: 'ثلاثة رجال عزاب سافروا.'
Listen and identify the time: 'كان أعزباً في السنة الماضية.'
Listen and identify the feeling: 'الأعزب يشعر بالحرية.'
Listen and write the word: 'الحالة الاجتماعية: أعزب.'
Listen and identify the location: 'سكن العزاب في دبي.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'أعزب' is the standard Arabic adjective for a 'single' or 'unmarried' male. It is essential for personal introductions and official forms. Example: 'أنا أعزب' (I am single). Always remember to use the feminine 'عزباء' for women.
- أعزب means 'single' or 'unmarried' specifically for males. It is a very common word used in both formal documents and casual conversations throughout the Arab world.
- The word comes from a root meaning 'distant,' implying someone without domestic ties. It is the masculine form, while 'عزباء' is used for females.
- In grammar, it follows the noun it describes. For example, 'رجل أعزب' (a single man). Its plural is 'عزاب,' which you'll often see in housing ads.
- Avoid using 'أعزب' for divorced or widowed people in formal settings; use 'مطلق' or 'أرمل' instead to be precise and culturally accurate.
Gender Agreement
Always remember: أعزب for him, عزباء for her. This is the most common mistake for beginners.
The Plural
Memorize 'عزاب' early on. You will see it on signs and in news reports about demographics.
Social Context
If you say you are 'أعزب', people might say 'Inshallah soon!' It's a friendly cultural wish for your future marriage.
Master the 'Ain'
Practice the 'ع' sound. A flat 'A' sound might make the word unrecognizable to some native speakers.
Related Content
Related Phrases
More family words
عاق
A2Undutiful, especially to parents (disobedient).
اِعْتَنَى
A2To care for, to look after.
عائلي
A2Familial, family-related; relating to a family.
عضو
A2Member; a person belonging to a group or family.
عم
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عمّ
A2paternal uncle
عمّة
A2paternal aunt
عمة
A1Paternal aunt
عناق
A2Hug, an embrace.
عناية
A2The provision of what is necessary for the health, welfare, or maintenance of something; care.