متجدد
متجدد in 30 Seconds
- Mutajaddid means renewable or self-renewing.
- Commonly used for energy, hope, and contracts.
- Derived from the root J-D-D (new).
- Must match the noun in gender and number.
The Arabic word متجدد (mutajaddid) is a sophisticated adjective that carries the weight of continuity, freshness, and sustainability. Etymologically rooted in the triliteral root ج-د-د (J-D-D), which fundamentally relates to 'newness' or 'innovation,' the word functions as the active participle of the Form V verb تجدد (tajaddada), meaning 'to be renewed' or 'to renew itself.' In contemporary discourse, its most prominent application is within the realm of environmental science and economics, specifically referring to resources that do not deplete upon use. When we speak of الطاقة المتجددة (al-ṭāqah al-mutajaddidah), we are discussing renewable energy—solar, wind, and hydro power—that stands in stark contrast to finite fossil fuels. However, the utility of متجدد extends far beyond the technical. It describes anything that possesses an inherent quality of self-replenishment or constant evolution. For instance, in literature, one might describe a character's 'renewed hope' (أمل متجدد) or a 'recurring theme' (موضوع متجدد). The essence of the word lies in the prefix مـ (mu-) and the reflexive nature of the Form V pattern, suggesting a process that happens naturally or internally. This distinguishes it from مُجَدَّد (mujaddad), which implies something that was renewed by an external force (like a renovated building). Understanding متجدد requires an appreciation for the Arabic concept of time and resource; it implies a cycle rather than a linear progression toward exhaustion. In a professional context, a 'renewable contract' (عقد متجدد) suggests an agreement that automatically extends, embodying the same principle of circularity. Whether you are reading a scientific journal about climate change or a poetic essay on the seasons, this word serves as a bridge between the physical reality of our planet and the metaphysical reality of human spirit and persistence.
- Environmental Context
- Used to describe natural resources like sunlight and wind that are naturally replenished.
- Legal and Formal Context
- Refers to contracts, memberships, or agreements that have an option for extension or automatic renewal.
- Emotional and Abstract Context
- Describes feelings like hope, love, or energy that return with fresh vigor after a period of decline.
تعتمد الدول المتقدمة بشكل كبير على المصادر المتجددة للطاقة لحماية البيئة.
الحياة في هذه المدينة تمتاز بنشاط متجدد لا ينتهي أبداً.
لدينا أمل متجدد في إيجاد حل لهذه الأزمة العالمية.
العقد بيننا هو عقد متجدد تلقائياً كل سنة.
الشمس هي مصدر طاقة متجدد ونظيف ومجاني.
Using متجدد correctly in a sentence requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement. Because متجدد is an adjective, it must match the noun it modifies in four aspects: gender, number, definiteness, and grammatical case. For example, if you are describing 'renewable energy,' you use the feminine form المتجددة because 'energy' (الطاقة) is feminine and definite. If you are describing 'renewable resources' (موارد متجددة), the adjective remains singular feminine because 'resources' is a non-human plural. This grammatical nuance is crucial for B1 learners moving toward B2. Beyond grammar, the placement of متجدد usually follows the noun. However, in more rhetorical or poetic Arabic, it can sometimes be part of an Idafa construction or a complex predicate. Consider the difference between 'The energy is renewable' (الطاقة متجددة) where it acts as the predicate (khabar), and 'The renewable energy is efficient' (الطاقة المتجددة فعالة) where it acts as an attributive adjective (na't). Furthermore, the word is often used in the plural form متجددات in specialized scientific contexts to refer to 'renewables' as a noun category, though this is less common in general speech. When practicing, try to pair it with various nouns to see how it shifts: فكر متجدد (innovative/renewed thought), جمال متجدد (ever-renewing beauty), and اشتراك متجدد (recurring subscription). Each of these uses highlights the core meaning of 'something that does not stay static'. In news reporting, you will see it used to describe conflicts or tensions that 'renew' or 'flare up' periodically, although متجدد usually carries a more positive or neutral connotation than words like مستمر (continuous) or دائم (permanent). The word implies a pulse—a beginning that follows every end.
- Agreement Rule
- Matches gender: هو أملٌ متجددٌ (masc) vs هي طاقةٌ متجددةٌ (fem).
- Positioning
- Always follows the noun it describes in a standard attributive phrase.
- Non-human Plural
- Treat non-human plural nouns as feminine singular: مصادر متجددة.
نحن نعيش في عالم ذي تحديات متجددة تتطلب حلولاً مبتكرة.
هل هذا العقد متجدد أم أنه ينتهي بنهاية الشهر؟
الاستثمار في المشاريع المتجددة هو استثمار في المستقبل.
In the modern Arab world, متجدد is a staple of the evening news, particularly in segments focused on the economy, technology, and the environment. As nations across the Middle East—from Morocco's massive solar farms to Saudi Arabia's NEOM project—shift toward sustainable development, the phrase الطاقة المتجددة (renewable energy) has become ubiquitous. You will hear news anchors discuss الاستثمارات في الطاقة المتجددة (investments in renewable energy) almost daily. However, the word's reach is much broader. In the corporate world, it appears in discussions about الابتكار المتجدد (renewed or continuous innovation), describing companies that don't rest on their laurels but constantly reinvent themselves. If you are watching a talk show about personal development or psychology, a guest might speak about الشباب المتجدد (renewed youth) or العزيمة المتجددة (renewed determination) to overcome life's obstacles. In the legal and administrative sphere, when you visit a government office or a bank, you might ask if a certain service or permit is متجدد تلقائياً (automatically renewable). Even in religious contexts, though less frequent than in secular ones, the concept of إيمان متجدد (renewed faith) is used to describe a spiritual state that is constantly being refreshed through reflection and worship. Social media influencers in the 'lifestyle' niche often use it to describe their محتوى متجدد (ever-fresh content), promising followers that they will always see something new. Essentially, متجدد is the word for the 21st-century Arab experience: a blend of honoring the old (the root 'new') and embracing the sustainable future. It is a word of optimism, suggesting that resources, ideas, and spirits do not have to run dry; they can always begin again.
- News & Media
- Frequent in reports on climate change, green energy, and sustainable city projects.
- Business & Law
- Used for contracts, subscriptions, and recurring business models.
- Personal Growth
- Describes internal qualities like motivation, creativity, and hope.
أعلنت الشركة عن خطة لاعتماد الطاقة المتجددة بنسبة مئة بالمئة.
برنامجنا يقدم لكم فقرات متجددة وممتعة كل أسبوع.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Arabic is confusing متجدد (mutajaddid) with its close relative جديد (jadīd). While both share the same root, their meanings are distinct. جديد simply means 'new' in the sense of something that was recently created or purchased (e.g., a new car, a new book). In contrast, متجدد implies a process of renewal or a state of being renewable. You wouldn't call a new car 'mutajaddid' unless it literally rebuilt itself every day! Conversely, calling renewable energy 'ṭāqah jadīdah' (new energy) is technically understandable but sounds amateurish and incorrect in a scientific context; it should be 'ṭāqah mutajaddidah'. Another common mistake involves the confusion between the active participle مُتَجَدِّد (mutajaddid - renewing/renewable) and the passive participle مُجَدَّد (mujaddad - renewed/renovated). If you say your apartment is 'mutajaddid', it sounds like the apartment is magically renewing itself. If you mean it was recently renovated by a contractor, you must use 'mujaddad'. Grammar-wise, students often forget to apply the feminine singular adjective to non-human plural nouns. They might say 'mawārid mutajaddidūn' (using a human masculine plural ending) instead of the correct موارد متجددة. Lastly, watch out for the preposition usage. While متجدد doesn't usually require a preposition, the verb it comes from (تجدد) is intransitive. Students sometimes try to use it transitively like the English 'to renew' (which is جَدَّدَ, Form II). If you want to say 'I renewed the contract', use جددتُ العقد, not a form of 'mutajaddid'. Understanding these subtle distinctions in the derived forms (Form II vs. Form V) is the hallmark of an advanced learner.
- Confusing with 'New'
- Don't use 'متجدد' for brand new objects. Use 'جديد' for that.
- Active vs. Passive
- 'متجدد' is self-renewing; 'مجدد' is renewed by someone else.
- Agreement Errors
- Remember: Non-human plurals = Feminine Singular adjective.
خطأ: اشتريتُ سيارة متجددة. (Wrong: I bought a 'renewable' car.)
صح: اشتريتُ سيارة جديدة. (Correct: I bought a new car.)
While متجدد is the standard term for 'renewable,' several other words occupy the same semantic space, and choosing the right one depends on your specific context. The most common companion is مستدام (mustadām), which means 'sustainable.' While renewable energy is متجددة, the broader practice of living in a way that protects the environment for the future is تنمية مستدامة (sustainable development). Another alternative is بديل (badīl), meaning 'alternative.' In the early days of green energy, people often spoke of الطاقة البديلة (alternative energy), though 'renewable' is now more precise. If you want to emphasize that something is 'continuous' without necessarily implying it renews itself, you might use مستمر (mustamirr). For example, 'continuous rain' is مطر مستمر, but 'renewable resources' are موارد متجددة. In more poetic or literary contexts, you might see نضير (naḍīr) for 'fresh' or حيوي (ḥayawī) for 'vital/full of life.' If you are talking about a contract that repeats, دوري (dawrī - periodic/cyclical) is a possible synonym, though it implies a fixed schedule rather than the inherent quality of renewal. For a 'renewed' feeling, منتعش (munta'ish - refreshed) is better for describing a person's physical state after a shower or a nap. Understanding these nuances allows you to move beyond basic vocabulary and express complex ideas with precision. In the table below, we compare متجدد with its most common synonyms to help you distinguish their use cases.
- متجدد vs. مستدام
- 'متجدد' refers to the resource itself (it comes back); 'مستدام' refers to the system or practice (it can last forever).
- متجدد vs. جديد
- 'جديد' is something brand new; 'متجدد' is something that keeps becoming new again.
- متجدد vs. بديل
- 'بديل' means 'alternative' (a substitute for oil); 'متجدد' describes the nature of that alternative.
نحن نسعى لتحقيق تنمية مستدامة من خلال استخدام طاقة متجددة.
هذا العطر له رائحة نضيرة وجمال متجدد.
How Formal Is It?
"تعتمد السياسة القومية على تعزيز مصادر الطاقة المتجددة."
"هل هذا الاشتراك متجدد كل شهر؟"
"والله، هالبنت عندها طاقة متجددة!"
"الشمس تعطينا طاقة متجددة لا تنتهي."
"خليك متجدد يا صاحبي!"
Fun Fact
The name of the Saudi city 'Jeddah' is often linked to the word 'Jaddah' (grandmother), but some linguists link it to 'Jiddah' (newness/seashore).
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'mutajadid' without the double 'd'.
- Confusing the vowels: 'mutajaddad' (passive) vs 'mutajaddid' (active).
- Dropping the 'mu-' prefix.
- Pronouncing the 'j' like a 'y' (in some dialects).
- Misplacing the stress on the first syllable.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know the root J-D-D, but the pattern is intermediate.
Requires correct spelling of the Form V pattern and proper gender agreement.
The shadda on the 'd' is often missed by beginners.
Clear pronunciation in formal Arabic, but can be slurred in dialects.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun-Adjective Agreement
طاقة (fem) + متجددة (fem)
Form V Active Participle
تجدد -> متجدد (Pattern: mutafa''il)
Non-human Plural Agreement
مصادر (plural) + متجددة (singular fem)
Definiteness Agreement
الطاقة (definite) + المتجددة (definite)
Grammatical Case Agreement
في طاقةٍ متجددةٍ (both genitive)
Examples by Level
الشمس طاقة متجددة.
The sun is renewable energy.
Simple Subject-Predicate sentence. 'Mutajaddidah' is feminine to match 'Taqah'.
هذا أمل متجدد.
This is a renewed hope.
'Mutajaddid' is masculine to match 'Amal'.
الماء مصدر متجدد.
Water is a renewable source.
Basic noun-adjective relationship.
عندي عقد متجدد.
I have a renewable contract.
'Mutajaddid' follows 'Aqd'.
الريح طاقة متجددة.
Wind is renewable energy.
Wind (Rīḥ) is often treated as feminine in Arabic.
هذا فكر متجدد.
This is renewed thinking.
Abstract usage of the word.
نحن نحب الطاقة المتجددة.
We love renewable energy.
Definite article 'al-' is used on both noun and adjective.
هو رجل ذو نشاط متجدد.
He is a man of renewed activity/energy.
Using 'dhu' (possessor of) with 'mutajaddid'.
تستخدم بلادي طاقة متجددة.
My country uses renewable energy.
Verb-Subject-Object order.
هل الرياح مصدر متجدد؟
Is wind a renewable source?
Question structure with 'hal'.
أريد اشتراكاً متجدداً في المجلة.
I want a renewable subscription to the magazine.
Accusative case (tanwīn fatḥ) on both noun and adjective.
الأرض لديها موارد متجددة.
The Earth has renewable resources.
Non-human plural 'mawārid' takes feminine singular 'mutajaddidah'.
هذا المشروع له مستقبل متجدد.
This project has a renewed future.
Using 'lahu' (it has) for masculine 'mustaqbal'.
نحن نبحث عن حلول متجددة.
We are looking for renewable solutions.
Plural 'ḥulūl' (solutions) is non-human, so adjective is feminine singular.
الطبيعة هي جمال متجدد.
Nature is ever-renewing beauty.
Metaphorical use in a simple sentence.
أحب أن أرى فكراً متجدداً في العمل.
I like to see renewed thinking at work.
Using 'an' + present verb followed by the object.
تعتمد التنمية المستدامة على الطاقة المتجددة بشكل أساسي.
Sustainable development relies primarily on renewable energy.
Use of 'i'tamada 'alā' (depend on).
يجب أن يكون عقد العمل متجدداً كل عام.
The work contract must be renewable every year.
Using 'yakūna' (to be) after 'yajib an'.
يواجه العالم تحديات متجددة في مجال البيئة.
The world faces recurring/renewed challenges in the environmental field.
'Tahaḍḍiyāt' (challenges) is a non-human plural.
الابتكار المتجدد هو سر نجاح الشركات الكبرى.
Renewed innovation is the secret to the success of large companies.
Abstract noun phrase as the subject.
يشعر الناس بأمل متجدد بعد سماع الأخبار الجيدة.
People feel renewed hope after hearing the good news.
Verb 'yash'uru bi-' (to feel).
المصادر المتجددة هي الحل الوحيد لأزمة الطاقة.
Renewable sources are the only solution to the energy crisis.
Definite plural subject with a definite predicate.
تقدم القناة محتوى متجدداً يجذب المشاهدين.
The channel provides ever-fresh content that attracts viewers.
Adjective modifying the object 'muḥtawan'.
هل لديكم سياسة متجددة للتعامل مع الموظفين؟
Do you have a renewed policy for dealing with employees?
Using 'ladaykum' (you have) in a question.
تسعى الحكومة إلى زيادة حصة الطاقة المتجددة في المزيج الوطني.
The government seeks to increase the share of renewable energy in the national mix.
Formal administrative and economic vocabulary.
تتميز هذه المدينة بروح متجددة تجمع بين الأصالة والحداثة.
This city is characterized by a renewed spirit that combines tradition and modernity.
Abstract descriptive language.
إن الاستثمار في التكنولوجيا المتجددة يتطلب رؤية طويلة الأمد.
Investing in renewable technology requires a long-term vision.
Use of 'Inna' for emphasis at the start of the sentence.
يعاني المشروع من مشاكل متجددة تعيق تقدمه.
The project suffers from recurring problems that hinder its progress.
'Mutajaddidah' here means 'recurring' or 'constantly reappearing'.
العلاقة بين البلدين قائمة على تعاون متجدد في كافة المجالات.
The relationship between the two countries is based on renewed cooperation in all fields.
Passive participle 'qā'imah' (based/standing) used with 'ala'.
يمتاز الأدب العربي بجمالية متجددة عبر العصور.
Arabic literature is characterized by an ever-renewing aesthetic across the ages.
Complex prepositional phrase ' عبر العصور'.
من الضروري تبني فكر متجدد لمواكبة التغيرات العالمية.
It is necessary to adopt a renewed way of thinking to keep pace with global changes.
'Min al-ḍarūrī' (it is necessary) + verbal noun.
تعتبر الشمس والرياح من أهم المتجددات الطبيعية.
Sun and wind are considered among the most important natural renewables.
Using 'al-mutajaddidāt' as a plural noun.
تنبثق من هذه الأزمة فرص متجددة لإعادة صياغة النظام الاقتصادي.
Renewed opportunities to reshape the economic system emerge from this crisis.
High-level verb 'tanba-thiqu' (to emerge/emanate).
إن مفهوم الهوية في عصرنا الحالي هو مفهوم متجدد وغير ثابت.
The concept of identity in our current era is a renewed and non-static concept.
Philosophical and sociological context.
تتجلى عبقرية الشاعر في قدرته على خلق صور شعرية متجددة.
The poet's genius is manifested in his ability to create ever-fresh poetic images.
Literary analysis vocabulary.
لا بد من إيجاد آليات متجددة لتمويل المشاريع الصديقة للبيئة.
It is imperative to find renewed mechanisms for financing eco-friendly projects.
'Lā budda min' (it is imperative/must).
تتسم النقاشات السياسية بحدة متجددة كلما اقترب موعد الانتخابات.
Political debates are characterized by a renewed intensity whenever the election date approaches.
Using 'tattasimu bi-' (is characterized by).
يعكس هذا الفيلم صراعاً متجدداً بين القيم القديمة والحديثة.
This film reflects a recurring conflict between old and modern values.
Critical analysis of media.
إن البحث العلمي عملية متجددة لا تعرف التوقف عند حد معين.
Scientific research is a self-renewing process that knows no stopping at a certain limit.
Describing a continuous process.
تتطلب القيادة الفعالة طاقة ذهنية متجددة وقدرة على التكيف.
Effective leadership requires renewed mental energy and the ability to adapt.
Professional development context.
يستمد الفكر الإنساني حيويته من تساؤلات متجددة تطرحها كل حقبة.
Human thought derives its vitality from renewed questions posed by every era.
Sophisticated verb 'yastamiddu' (to derive/draw).
ثمة علاقة جدلية متجددة بين النص والقارئ تتجاوز حدود الزمان.
There is a renewed dialectical relationship between text and reader that transcends the boundaries of time.
Using 'thamma' (there is) and 'jadaliyyah' (dialectical).
تتبدى في الطبيعة دورة حياة متجددة تعيد صياغة الوجود باستمرار.
An ever-renewing life cycle appears in nature, constantly reshaping existence.
High literary style using 'tabaddā' (to appear/manifest).
إن الخطاب السياسي المعاصر يحتاج إلى مضامين متجددة تلامس واقع الشعوب.
Contemporary political discourse needs renewed content that touches the reality of the people.
Complex sentence structure with an adjective-noun pair.
يعد هذا الاكتشاف حجر الزاوية لعهد متجدد في تاريخ الطب الحديث.
This discovery is considered the cornerstone of a renewed era in the history of modern medicine.
Idiomatic expression 'hajar al-zāwiyah' (cornerstone).
لا تزال اللغة العربية قادرة على التوليد والاشتقاق بروح متجددة.
The Arabic language remains capable of generation and derivation with a renewed spirit.
Linguistic commentary using 'lā tazālu' (still).
تتجذر في وجداننا قيم متجددة تستعصي على الاندثار.
Ever-renewing values are rooted in our consciousness that defy extinction.
Poetic and philosophical phrasing.
إن مواجهة التغير المناخي تتطلب التزاماً عالمياً متجدداً وحازماً.
Facing climate change requires a renewed and firm global commitment.
Formal policy language.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means 'new' (recently made), whereas 'متجدد' means 'renewable'.
Means 'renewed/renovated' (by someone), whereas 'متجدد' is self-renewing.
Means 'sustainable', focusing on longevity rather than the cycle of renewal.
Idioms & Expressions
— New blood (referring to new people joining a group).
المؤسسة بحاجة إلى دماء متجددة.
MetaphoricalEasily Confused
Same root and similar sound.
Mujaddid (Active Form II) is a person who renews something (a reformer). Mutajaddid (Active Form V) is the thing that is renewable.
الغزالي كان مُجَدِّداً للدين، لكن الأمل مُتَجَدِّد في القلوب.
Only one vowel difference.
Mujaddad (Passive Form II) means something was renewed by an external agent. Mutajaddid is the quality of the thing itself.
هذا بيت مُجَدَّد (renovated house).
Basic root meaning.
Jadīd is a general state of being new. Mutajaddid is a functional state of being renewable.
اشتريتُ كتاباً جديداً.
Form X of the same root.
Istijdād is the noun for something becoming new or happening recently. Mutajaddid is the adjective.
استجدت أمور كثيرة.
The verbal noun of Form II.
Tajdīd is the act of renewing (renewal). Mutajaddid is the adjective (renewable).
نحن نهتم بتجديد الطاقة المتجددة.
Sentence Patterns
[Noun] + [متجدد/ة]
طاقة متجددة
نحن بحاجة إلى [Noun] + [متجدد/ة]
نحن بحاجة إلى أمل متجدد.
تعتبر [Noun] من [المتجددات]
تعتبر الشمس من المتجددات.
بفضل [Noun] + [المتجدد/ة]، استطعنا...
بفضل الفكر المتجدد، استطعنا النجاح.
هذا [Noun] متجدد [Adverb]
هذا العقد متجدد تلقائياً.
تتجلى [Abstract Noun] في [Noun] + [متجدد/ة]
تتجلى الحيوية في نشاط متجدد.
لا بد من [Verbal Noun] [Noun] + [متجدد/ة]
لا بد من تبني سياسة متجددة.
إن [Noun phrase] يبعث على [Noun] + [متجدد/ة]
إن جمال الطبيعة يبعث على تفاؤل متجدد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in news, medium in daily speech.
-
الطاقة الجديد
→
الطاقة المتجددة
Missing gender agreement and using the wrong adjective for 'renewable'.
-
عقد متجددون
→
عقود متجددة
Non-human plurals take feminine singular adjectives, not masculine plural.
-
متجدد العقد
→
العقد متجدد
Incorrect word order for a simple sentence.
-
أنا متجدد العقد
→
أنا جددتُ العقد
Using the adjective instead of the past tense verb 'to renew'.
-
بيت متجدد
→
بيت مُجَدَّد
Confusing 'renewable' with 'renovated'.
Tips
Gender Agreement
Always check if the noun is feminine. Most environmental terms like 'energy' (ṭāqah) are feminine, so you will use 'mutajaddidah'.
Root Knowledge
If you see J-D-D, think 'new'. Form V (mutajaddid) adds the 'self' or 'process' aspect to it.
The Shadda
Don't ignore the accent over the 'd'. It changes the word from Form I to Form V.
Go Green
Use this word when talking about the environment to sound more like a native speaker.
Business Contracts
Look for this word in your employment contract to see if it renews automatically.
Adjective Order
Remember: in Arabic, the adjective 'mutajaddid' comes *after* the noun.
Association
Associate 'mutajaddid' with a circle or a loop to remember the 'renewal' aspect.
Poetic Use
Use 'أمل متجدد' (renewed hope) in your creative writing for a more emotional touch.
News Keywords
This is a 'keyword' for environmental news. When you hear it, you know the topic is sustainability.
Level Up
Moving from 'jadīd' to 'mutajaddid' is a sign of moving from A2 to B1 level.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Mutajaddid' as 'Mu-ta-JADD-id'. The 'JADD' sounds like 'jet'—something that has constant power and keeps going like a renewable jet stream.
Visual Association
Imagine a solar panel (renewable energy) with a green 'plus' sign on it, representing the 'renewal' part of the word.
Word Web
Challenge
Try to use 'متجدد' in three different contexts today: one environmental, one business-related, and one emotional.
Word Origin
From the Arabic root J-D-D (ج-د-د), which relates to the concept of being new, fresh, or original. This root is one of the most prolific in the Arabic language.
Original meaning: The root originally referred to something being cut off (as in a fresh cut) or appearing for the first time.
Semitic (Afroasiatic).Cultural Context
No specific sensitivities. It is a very positive and professional word.
English speakers often just say 'renewable', but 'متجدد' carries a slightly more active sense of 'self-renewing'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Environmental Science
- الطاقة المتجددة
- الموارد الطبيعية المتجددة
- الاستدامة والطاقة المتجددة
- تقنيات الطاقة المتجددة
Business and Contracts
- عقد متجدد تلقائياً
- اشتراك متجدد
- شروط التجديد
- اتفاقية متجددة
Personal Motivation
- أمل متجدد
- نشاط متجدد
- عزيمة متجددة
- روح متجددة
Technology and Innovation
- ابتكار متجدد
- فكر متجدد
- تكنولوجيا متجددة
- حلول متجددة
Media and News
- أخبار متجددة
- محتوى متجدد
- تغطية متجددة
- صراعات متجددة
Conversation Starters
"ما رأيك في مستقبل الطاقة المتجددة في بلدك؟"
"هل تفضل العقود المتجددة أم العقود طويلة الأمد؟"
"كيف تحافظ على نشاطك متجدداً طوال اليوم؟"
"هل تعتقد أن الأمل شيء متجدد دائماً؟"
"ما هي أهم المصادر المتجددة التي نستخدمها يومياً؟"
Journal Prompts
اكتب عن أهمية الطاقة المتجددة في حماية كوكبنا.
صف شعورك عندما تشعر بأمل متجدد تجاه هدف معين.
هل تفضل أن يكون عملك فيه روتين أم ابتكار متجدد؟ ولماذا؟
تحدث عن شخص تعرفه يتمتع بروح متجددة دائماً.
ناقش كيف يمكن للتكنولوجيا أن توفر حلولاً متجددة لمشاكلنا.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that would be incorrect. A car is 'جديد' (new). 'متجدد' is used for things that renew themselves or are sustainable, like energy or hope.
It can be both. 'متجدد' is masculine and 'متجددة' is feminine. You must match it to the noun it describes.
It is 'الطاقة المتجددة' (al-ṭāqah al-mutajaddidah).
The root is ج-د-د (J-D-D), which means 'new'.
'متجدد' means renewable (it comes back), while 'مستدام' means sustainable (it can be maintained).
Not commonly. It is mostly a formal or Standard Arabic word, though it can appear in educated daily speech.
You hold the 'd' sound for a split second longer, like in the English word 'mid-day'.
Yes, but usually metaphorically, like 'someone with renewed energy' (شخص ذو طاقة متجددة).
It is typically introduced at the B1 (Intermediate) level.
Yes, 'بديل' (alternative) was used more in the past, but 'متجدد' is now the standard scientific term.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'الطاقة المتجددة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a renewed hope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sun using the word 'متجدد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a renewable contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'متجدد' to describe your daily energy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why oil is not 'متجدد' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the environment using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Innovation is the secret of success.' (Use 'متجدد')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if a subscription is renewable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'متجدد' in a poetic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a recurring challenge at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sustainable development depends on renewables.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the feminine plural 'متجددات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the beauty of nature using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need a renewed vision for the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'renewed faith'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بشكل متجدد' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wind is a renewable source.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a magazine with 'renewed content'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person with 'renewed spirit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Renewable Energy' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Mutajaddid' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk for 15 seconds about solar energy using 'متجدد'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question about a renewable contract.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have renewed hope' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your morning routine using 'نشاط متجدد'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'جديد' and 'متجدد' orally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sustainable development relies on renewable energy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'متجدد' to describe a recurring meeting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'Mutajaddidāt'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need renewable resources'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a creative person using 'فكر متجدد'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun is a renewable source'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'بشكل متجدد' in a short sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Renewed determination' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is wind energy renewable?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love nature's renewed beauty'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat 'mu-ta-jad-did' three times clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a renewed challenge'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'متجدد' to describe a subscription.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Mutajaddid'. Is the 'd' doubled?
Which word do you hear: 'Jadīd' or 'Mutajaddid'?
Listen to the sentence and identify the adjective: 'Inna al-ṭāqata al-mutajaddidata mufīdah'.
Does the word end with a 'tā marbūṭah' in this clip? (Clip: Mutajaddidah)
How many syllables did you hear in 'Mu-ta-jad-did'?
Identify the root sounds in the word 'Mutajaddid'.
Is the speaker using a formal or informal tone?
Listen for 'shadda'. On which letter is it?
Which phrase is used: 'Energy' or 'Hope'? (Clip: Amal Mutajaddid)
Is the word plural or singular in this audio? (Clip: Mutajaddidāt)
Does the word sound like 'Mutajaddad' (passive) or 'Mutajaddid' (active)?
Identify the definite article in 'Al-Mutajaddidah'.
Which vowel follows the 'j' in 'Mutajaddid'?
Listen to the sentence: 'Al-aqdu mutajaddid'. Is it a question or a statement?
Which letter comes after 'mu-'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'متجدد' is essential for discussing sustainability and renewal. While it literally means 'renewing itself,' its most common practical use is in 'الطاقة المتجددة' (renewable energy). Example: 'نحن بحاجة إلى طاقة متجددة' (We need renewable energy).
- Mutajaddid means renewable or self-renewing.
- Commonly used for energy, hope, and contracts.
- Derived from the root J-D-D (new).
- Must match the noun in gender and number.
Gender Agreement
Always check if the noun is feminine. Most environmental terms like 'energy' (ṭāqah) are feminine, so you will use 'mutajaddidah'.
Root Knowledge
If you see J-D-D, think 'new'. Form V (mutajaddid) adds the 'self' or 'process' aspect to it.
The Shadda
Don't ignore the accent over the 'd'. It changes the word from Form I to Form V.
Go Green
Use this word when talking about the environment to sound more like a native speaker.
Example
تستثمر الدولة في مصادر الطاقة المتجددة.
Related Content
More environment words
تكييف
B1The process of adjusting or modifying something to suit a new purpose, environment, or situation. In biology or sociology, it refers to adaptation.
تأقلم
B2The process of adjusting to new conditions or environment. It is used in biological, psychological, and social contexts.
تفاقم
B1The act of a situation becoming worse, more serious, or more severe. Often used for problems like illness, debt, or pollution.
اِنْقِرَاض
B2The state or process of a species, family, or larger group being or becoming extinct. This is a very common topic in TOEFL biology and environmental science passages.
اِسْتِدَامَة
B2The quality of being able to continue over a long period of time; specifically, environmental sustainability and resource management.
اِسْتِنْزَاف
B2The act of using up resources, energy, or strength gradually until they are depleted. It is a common term in ecological and economic discussions.
بيئي
B1Relating to the natural world and the impact of human activity on its condition. It is used to describe issues, laws, or systems concerning the environment.
مناخ
B1The prevailing weather conditions in an area in general or over a long period. In academic Arabic, it is also used metaphorically to describe the general atmosphere of a situation (e.g., political climate).
استنزاف
B1The act of using up a resource until it is exhausted or severely depleted. It can refer to natural resources, money, or even mental energy.
استنفاد
B2The state of using something up completely or to such an extent that it is no longer available. It is commonly used regarding natural resources or human energy.