تماماً
تماماً in 30 Seconds
- Tamaman means 'completely' or 'exactly' and is used to intensify verbs and adjectives.
- It always follows the word it modifies, unlike the typical English word order.
- It is derived from the root T-M-M, which relates to completion and perfection.
- It is used in both formal MSA and daily dialects to show total agreement or finality.
The Arabic word تماماً (Tamāman) is a versatile and powerful adverb that every learner must master to move beyond basic communication. At its core, it translates to 'completely,' 'exactly,' or 'perfectly.' It is derived from the root ت-م-م (T-M-M), which carries the fundamental meaning of completion, wholeness, and perfection. While many beginners are familiar with the word تمام (Tamām) as a way to say 'okay' or 'fine,' the addition of the tanween al-fath (the double 'an' ending) transforms it into an adverb that modifies verbs and adjectives to indicate a total degree of something.
- Semantic Range
- In daily conversation, it functions as an intensifier. If you say you are 'tired,' adding تماماً makes you 'completely exhausted.' If you say a plan is 'right,' adding this word makes it 'perfectly accurate.'
The usage of تماماً spans across all registers of the Arabic language, from the highly formal Modern Standard Arabic (MSA) used in news broadcasts and academic papers to the various regional dialects where it often appears in slightly modified phonetic forms but retains the same semantic weight. It is particularly useful when you want to express absolute agreement or total transformation. For instance, in a political debate, a speaker might use it to signify total alignment with a policy, whereas in a scientific context, it might describe a chemical reaction that has finished entirely.
أنا أتفق معك تماماً في هذا الرأي.
— Translation: I agree with you completely in this opinion.
Culturally, the concept of 'Tamam' is deeply rooted in the Middle Eastern psyche. It represents a state of equilibrium and satisfaction. When something is تماماً, there is no room for doubt or further adjustment. It is the linguistic equivalent of a puzzle piece clicking perfectly into place. Learners should note that while it is an adverb, its placement in a sentence can vary slightly depending on the emphasis, though it most commonly follows the word it modifies.
- Grammatical Function
- It acts as a Maf'ul Mutlaq (absolute object) in some classical interpretations, but in modern grammar, it is simply treated as a Hal (circumstantial adverb) or an adverb of degree.
هذا البيت مختلف تماماً عما توقعته.
— Translation: This house is completely different from what I expected.
Furthermore, the word is often used in mathematical and logical contexts to denote identity. If two shapes are identical, they are متطابقان تماماً. This precision makes it an essential tool for anyone studying technical subjects in Arabic. It removes ambiguity, which is a highly valued trait in Arabic rhetoric.
- Register Variation
- In formal writing, you will see it at the end of sentences to provide a strong concluding punch. In casual speech, it might be shortened or used as a standalone exclamation of agreement.
لقد تغيرت حياتي تماماً بعد السفر.
— Translation: My life changed completely after traveling.
النتائج كانت دقيقة تماماً.
— Translation: The results were exactly accurate.
أنت محق تماماً.
— Translation: You are exactly right.
Mastering the placement and context of تماماً is key to sounding like a native speaker. In Arabic syntax, adverbs of degree like تماماً typically follow the word they are modifying. This is a contrast to English, where we often say 'completely different' (adverb before adjective). In Arabic, you say 'different completely' (مختلف تماماً). This structural difference is one of the most common hurdles for English speakers, but once internalized, it becomes second nature.
- Modifying Adjectives
- When paired with an adjective, تماماً intensifies the quality to its maximum limit. It is used with gradable adjectives (like 'clear' or 'different') to indicate the absolute end of the spectrum.
For example, if you are describing a situation that is clear, you would say الوضع واضح. If there is absolutely no ambiguity, you say الوضع واضح تماماً. Notice how the adverb sits at the end of the phrase, acting as an anchor for the preceding adjective. This pattern is consistent across most sentence types, whether nominal or verbal.
هذا اللون مطابق تماماً للون الأصلي.
— Translation: This color is exactly identical to the original color.
When modifying verbs, تماماً functions to show the completeness of an action. It is often used with verbs of change, agreement, or understanding. If you say فهمت الدرس, you are saying you understood the lesson. By adding تماماً, you are emphasizing that there are no lingering questions. It adds a layer of finality to the verb's action.
- Negative Contexts
- In negative sentences, تماماً can mean 'at all' or 'not in the least' when combined with 'not.' For example, 'I don't agree at all' would be لا أتفق تماماً (though مطلقاً is also common here).
أنا لا أوافق على هذا الاقتراح تماماً.
— Translation: I do not agree with this proposal at all/completely.
Another interesting use is in comparative structures. While not a comparison word itself, it can be used to say that two things are 'exactly the same' (نفس الشيء تماماً). This is a very common phrase in shopping, debating, or describing people's characters. It highlights the lack of any discrepancy between the two items being compared.
إنه يشبه والده تماماً.
— Translation: He looks exactly like his father.
لقد نسي الموضوع تماماً.
— Translation: He forgot the matter completely.
الخطة نجحت تماماً.
— Translation: The plan succeeded completely.
If you spend a day in an Arabic-speaking environment, you will hear تماماً in a variety of settings, ranging from the mundane to the professional. Its frequency is high because it serves as a linguistic 'seal'—a way to confirm that a message has been received, a task has been completed, or an agreement has been reached. In the streets of Cairo, Amman, or Dubai, it is the sound of resolution.
- In the Media
- News anchors use it to describe the 'total' destruction of a building, the 'complete' withdrawal of troops, or the 'exact' timing of an event. It provides the necessary gravitas and precision required for journalistic reporting.
In professional environments, such as business meetings or academic lectures, تماماً is used to validate points. A manager might say, 'I understand your point تماماً,' which signals that no further explanation is needed. In a classroom, a teacher might describe a student's answer as صحيح تماماً (completely correct), which is the highest form of praise for accuracy.
هذا ما كنت أقصده تماماً.
— Translation: This is exactly what I meant.
In social settings, the word is often used as a standalone response. If someone explains a complex situation and asks if you follow, a simple تماماً! with an emphatic tone means 'I get it perfectly.' It is more sophisticated than just saying 'yes' or 'okay.' It implies a deeper level of cognitive alignment between the speakers.
- In Literature and Cinema
- Novelists use it to describe characters' states of mind—being 'completely lost' or 'fully aware.' In movies, it often appears in dramatic reveals where a character realizes the 'exact' truth of a situation.
كانت القاعة فارغة تماماً.
— Translation: The hall was completely empty.
You will also encounter it in technical manuals and instructions. 'Tighten the screw تماماً' or 'Wait until the water boils تماماً.' In these contexts, it is a safety-critical word that ensures the user performs the action to the necessary degree. It leaves no room for 'half-measures.'
أغلق الباب تماماً قبل المغادرة.
— Translation: Close the door completely before leaving.
أنا متأكد تماماً من هذا التاريخ.
— Translation: I am completely sure of this date.
لقد اختفى الأثر تماماً.
— Translation: The trace disappeared completely.
While تماماً is a relatively straightforward word, English speakers often fall into specific traps due to the differences between Arabic and English adverbial logic. Understanding these pitfalls will help you achieve a higher level of fluency and avoid sounding 'translated.'
- Mistake 1: Word Order
- The most frequent error is placing تماماً before the adjective. In English, we say 'completely full.' A direct translation would lead a student to say تماماً ممتلئ, which is incorrect. It must be ممتلئ تماماً.
Another common issue is confusing تماماً with جداً (very). While both are intensifiers, they are not interchangeable. جداً indicates a high degree (very), while تماماً indicates a total degree (completely). You can be 'very tired' (تعبان جداً) or 'completely tired' (تعبان تماماً), but the latter implies you have reached the absolute limit of exhaustion.
خطأ: أنا تماماً موافق. (Wrong word order)
صح: أنا موافق تماماً. (Correct word order)
Learners also struggle with the distinction between تماماً and بالضبط (exactly). While they overlap, بالضبط is more commonly used for precision in time or numbers (e.g., 'at 5 o'clock exactly'), whereas تماماً is broader, covering completion and qualitative identity. Using تماماً for time can sound slightly odd in some dialects, though it is grammatically acceptable in MSA.
- Mistake 2: Overuse in Dialect
- In casual conversation, using the full MSA 'Tamaman' can sometimes sound overly formal or robotic. In many dialects, people prefer 'Tamam' or other local equivalents like 'bil-marra' (at all) or 'khales' (completely/Egyptian).
خطأ: هو تماماً طويل. (Incorrect usage with non-gradable adjectives)
صح: هو طويل جداً. (He is very tall)
Finally, be careful with the tanween. Pronouncing it as 'Tamam' in a formal setting where 'Tamaman' is expected can make you sound less proficient. Conversely, over-emphasizing the 'an' in a very casual setting might make you sound like you are reading from a textbook. Balance is key.
تجنب قول: "الساعة الخامسة تماماً" في العامية، قل "بالضبط".
لا تستخدم تماماً مع الصفات التي لا تقبل الاكتمال مثل "ميت".
العمل انتهى تماماً.
— Translation: The work is completely finished.
Arabic is a language of rich synonyms, and while تماماً is very common, there are several alternatives that might be more appropriate depending on the context, register, or specific nuance you wish to convey. Knowing these will help you vary your vocabulary and sound more sophisticated.
- كلّياً (Kulliyyan)
- This word means 'totally' or 'entirely.' It is derived from 'Kull' (all). While تماماً emphasizes perfection and completion, كلّياً emphasizes the 'all-encompassing' nature of something. It is very common in academic and formal contexts.
Another strong alternative is بالكامل (Bil-kāmil), which means 'in full' or 'completely.' It is often used when talking about payments, sets of items, or physical spaces. For example, 'The building was destroyed in full' would use بالكامل. It feels slightly more concrete than the somewhat abstract تماماً.
الاختلاف بينهما جذري (radical/total).
— Use 'Jidhri' when the change is fundamental.
For precision, especially with numbers or descriptions, بالضبط (Bi-dhabt) is the go-to word. It translates to 'exactly' or 'precisely.' If someone asks for the time, you say '5:00 بالضبط.' If someone describes a situation and you want to say 'Exactly!', you use this word. تماماً can also work here, but بالضبط is more common for factual precision.
- مطلقاً (Mutlaqan)
- Meaning 'absolutely' or 'never' (in negative contexts). This is a very strong word used for emphasis. 'I absolutely refuse' would be أرفض مطلقاً.
هذا الأمر مرفوض جملة وتفصيلاً.
— An idiom meaning 'completely and in detail' (totally rejected).
In dialects, you will encounter خالص (Khālis) in Egypt, which is used exactly like 'completely.' In the Levant, you might hear عالأخير (Aal-akhīr), literally 'to the end,' meaning 'completely.' These regional variations are essential for anyone wanting to sound natural in specific countries.
- Comparison Table
-
- تماماً: Best for agreement and completion.
- بالضبط: Best for factual precision.
- كلّياً: Best for abstract totality.
- بالكامل: Best for physical or quantitative wholeness.
أنا أثق بك ثقة عمياء.
— Instead of 'Tamaman', use 'blind trust' for emphasis.
لقد انتهيت من العمل نهائياً.
— 'Niha'iyyan' means 'finally' or 'once and for all'.
أنت على حق بلا شك.
— 'Bila shakk' means 'without a doubt'.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'Tamam' is one of the most widely borrowed Arabic words, used in Turkish, Persian, Urdu, and even some Balkan languages to mean 'okay' or 'correct.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Tamam' and forgetting the 'an' ending.
- Over-emphasizing the 't' like an English 't'; it should be softer.
- Pronouncing the 'an' as a long 'aan' instead of a short nasalized ending.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the tanween ending.
Requires remembering the tanween al-fath and correct word order.
Simple to pronounce but requires natural intonation.
Very common and easy to hear in most contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverb Placement
Adverbs like 'Tamaman' follow the adjective or verb they modify.
Tanween Al-Fath
The 'an' ending is required for this word to function as an adverb.
Maf'ul Mutlaq
In some contexts, it functions as an absolute object for emphasis.
Agreement in Case
While 'Tamaman' is fixed, the word it modifies follows standard case rules.
Negation with 'Laysa'
'Laysa Tamaman' is used for partial negation.
Examples by Level
أنا بخير تماماً.
I am completely fine.
Adverb follows the adjective 'bikhayr'.
هذا صحيح تماماً.
This is exactly correct.
Used for simple agreement.
القهوة ساخنة تماماً.
The coffee is completely hot.
Modifying a simple physical state.
أنا أفهم تماماً.
I understand completely.
Modifying a basic verb of cognition.
البيت جديد تماماً.
The house is completely new.
Emphasis on the state of the noun.
هذا الكتاب لي تماماً.
This book is completely mine.
Showing total possession.
السيارة نظيفة تماماً.
The car is completely clean.
Modifying a physical condition.
أنت محق تماماً.
You are exactly right.
Standard phrase for agreement.
لقد انتهيت من الأكل تماماً.
I have finished eating completely.
Used with the past tense verb 'intahaytu'.
الشارع كان فارغاً تماماً.
The street was completely empty.
Modifying the predicate of 'kana'.
أنا متأكد تماماً من الخبر.
I am completely sure of the news.
Modifying the active participle 'muta'akkid'.
هذا القميص يناسبني تماماً.
This shirt fits me perfectly.
Modifying the verb 'yunasibu'.
الدرس كان واضحاً تماماً.
The lesson was completely clear.
Emphasis on clarity.
لقد تغيرت المدينة تماماً.
The city has changed completely.
Modifying a verb of change.
أنا لا أتفق معك تماماً.
I do not agree with you completely.
Used in a negative sentence.
هذا هو المكان تماماً.
This is exactly the place.
Identifying a specific location.
تختلف الثقافات عن بعضها تماماً.
Cultures differ from each other completely.
Modifying a verb of difference.
يجب أن نثق في الخطة تماماً.
We must trust the plan completely.
Modifying a verb of emotion/trust.
كانت التجربة ناجحة تماماً.
The experiment was completely successful.
Modifying an adjective in a formal context.
لقد استوعبت الفكرة تماماً.
I have grasped the idea completely.
Using a more advanced verb 'istaw'aba'.
هذا القرار مستقل تماماً عن الحكومة.
This decision is completely independent of the government.
Describing independence/separation.
أنا أؤيد هذا المشروع تماماً.
I support this project completely.
Formal verb of support.
النتائج تتطابق تماماً مع التوقعات.
The results match the expectations exactly.
Describing identity/matching.
لقد نسي الحادثة تماماً.
He forgot the incident completely.
Emphasis on total loss of memory.
تتفق هذه النتائج تماماً مع دراسات سابقة.
These results align completely with previous studies.
Academic usage with 'tattafiqu'.
كان المشهد مختلفاً تماماً عما وصفه الكاتب.
The scene was completely different from what the writer described.
Comparative structure.
أنا أتحمل المسؤولية تماماً عما حدث.
I take full responsibility for what happened.
Formal expression of responsibility.
لقد تم عزل المنطقة تماماً.
The area has been completely isolated.
Passive voice with adverbial emphasis.
هذا التفسير غير منطقي تماماً.
This explanation is completely illogical.
Modifying a negative adjective.
أنا أدرك تماماً خطورة الموقف.
I am fully aware of the gravity of the situation.
Using 'udriku' for awareness.
الخطة تعتمد تماماً على التمويل الخارجي.
The plan depends completely on external funding.
Describing total dependency.
لقد اختفت المشكلة تماماً بعد الإصلاح.
The problem disappeared completely after the repair.
Finality of an action.
تتماهى الرؤية الفنية تماماً مع الواقع الاجتماعي.
The artistic vision identifies completely with social reality.
High-level vocabulary 'tatamaha'.
هذا الطرح يتناقض تماماً مع المبادئ الديمقراطية.
This proposal contradicts democratic principles completely.
Political/Academic discourse.
لقد استنفدت الموارد تماماً خلال الأزمة.
Resources were completely exhausted during the crisis.
Using 'istanfada' for exhaustion.
القرار كان سيادياً تماماً ولا يقبل النقاش.
The decision was completely sovereign and not open to discussion.
Legal/Political context.
تتلاشى الفوارق الطبقية تماماً في هذه المدينة الفاضلة.
Class differences vanish completely in this utopia.
Literary/Philosophical context.
أنا أرفض هذا الادعاء تماماً وبشكل قاطع.
I reject this claim completely and categorically.
Double emphasis with 'qati'an'.
لقد تم استيعاب الصدمة تماماً من قبل السوق.
The shock was completely absorbed by the market.
Economic metaphor.
تنسجم هذه الخطوة تماماً مع استراتيجيتنا طويلة الأمد.
This step harmonizes completely with our long-term strategy.
Business strategy context.
تتجلى عبقرية الشاعر تماماً في هذه القصيدة.
The poet's genius is fully manifested in this poem.
Using 'tatajalla' for manifestation.
هذا المفهوم يتماس تماماً مع الفلسفة الوجودية.
This concept touches completely upon existential philosophy.
Philosophical nuance.
لقد تم تقويض النظام القديم تماماً.
The old regime has been completely undermined.
Political/Historical analysis.
تتطابق الروايتان تماماً رغم تباعد الزمن.
The two accounts match exactly despite the passage of time.
Nuanced comparison.
أنا أنفي هذه التهمة تماماً جملة وتفصيلاً.
I deny this charge completely, in sum and in detail.
Idiomatic reinforcement.
تتوارى الحقيقة تماماً خلف حجاب من الأكاذيب.
The truth is completely hidden behind a veil of lies.
Metaphorical literary usage.
لقد تم استلاب الهوية تماماً في ظل الاستعمار.
Identity was completely alienated under colonialism.
Sociological/Historical terminology.
تتكامل العناصر المعمارية تماماً لتعطي هذا الشكل الفريد.
The architectural elements integrate completely to give this unique shape.
Technical/Aesthetic description.
Common Collocations
Common Phrases
— Exactly as you said. Used to confirm someone's previous statement.
حدث الأمر تماماً كما قلت.
— Not exactly / Not quite. Used to express partial disagreement or inaccuracy.
هذا ليس تماماً ما أردته.
— In a complete manner. A slightly more formal way to say completely.
أنجز المهمة بشكل تمام.
— In the best/most complete way possible. A common formal idiom.
قام بواجبه على أتم وجه.
— Perfect / Excellent. A very common dialect expression for 'everything is great.'
كيف حالك؟ تمام التمام!
— Exactly and precisely. Double emphasis for absolute accuracy.
هذا هو الحل تماماً وبالضبط.
Often Confused With
Tamam means 'fine' or 'okay', while Tamaman means 'completely'.
Jiddan means 'very', while Tamaman means 'completely' (total degree).
Bi-dhabt is 'exactly' (precision), Tamaman is 'completely' (completion).
Idioms & Expressions
— To be fully prepared and ready for any challenge.
الجيش على أتم الاستعداد.
Formal— As clear as the break of dawn. Used for something very obvious.
الحقيقة واضحة تماماً كفلق الصبح.
Literary— To be completely cut off or disconnected (e.g., relations or electricity).
انقطعت الكهرباء تماماً.
Neutral— To melt away completely or to be fully absorbed/infatuated.
ذاب الثلج تماماً.
Neutral— To lose consciousness completely.
غاب المريض تماماً عن الوعي.
Medical/Formal— To be completely disregarded or forgotten by someone.
هذا الشخص سقط تماماً من حسابي.
Informal/Metaphorical— To close or surround completely (often used for silence or darkness).
أطبق الصمت تماماً على المكان.
Literary— To match exactly (like horse hooves). An old idiom for perfect similarity.
كلامهما متطابق تمام الحوافر.
Classical— In perfect health. A polite way to describe someone's well-being.
أتمنى أن تكون في تمام العافية.
Formal/PoliteEasily Confused
Both relate to completion.
Muktamal is an adjective (The project is complete), Tamaman is an adverb (The project finished completely).
المشروع مكتمل. / انتهى المشروع تماماً.
Both mean completely.
Kulliyyan is more academic/abstract; Tamaman is more general.
تغيرت المفاهيم كلياً.
In Egypt, 'Khālis' is used like 'Tamaman'.
Khālis is dialect; Tamaman is MSA.
أنا تعبان خالص.
Both show 100% degree.
Mutlaqan is usually for 'absolutely' or 'never' in negative sentences.
لا أقبل مطلقاً.
Both translate to 'exactly'.
Bi-dhabt is for numbers/time; Tamaman is for states/agreement.
الساعة الواحدة بالضبط.
Sentence Patterns
Subject + Adjective + تماماً
البيت كبير تماماً.
Verb + Object + تماماً
فهمت الدرس تماماً.
Subject + مختلف + تماماً + عن + Noun
هذا مختلف تماماً عن ذلك.
ليس + Adjective + تماماً
الأمر ليس واضحاً تماماً.
يتطابق + Noun + تماماً + مع + Noun
يتطابق قوله تماماً مع فعله.
Noun + Masdar + تماماً
تم استيعاب الفكرة تماماً.
نفس + Noun + تماماً
نفس الكتاب تماماً.
أتفق + تماماً + مع + Person
أتفق تماماً مع المدير.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both speech and writing.
-
تماماً مختلف
→
مختلف تماماً
In Arabic, the adverb follows the adjective.
-
أنا تماماً تعبان
→
أنا تعبان تماماً
Incorrect word order; the adverb must come after the state.
-
الساعة تماماً
→
الساعة بالضبط
While 'Tamaman' is okay, 'Bi-dhabt' is much more natural for time.
-
Using 'Tamaman' for 'Fine'
→
أنا تمام
If you mean 'I am fine,' use 'Tamam.' 'Tamaman' means 'completely.'
-
Omitting the Tanween in MSA
→
تماماً
In formal Arabic, the 'an' sound is grammatically required for adverbs.
Tips
Word Order
Always place 'Tamaman' after the adjective or verb. Think: 'Different completely' not 'Completely different'.
Emphasis
When agreeing, say 'Tamaman!' with energy to show you really mean it.
Tanween
In formal writing, don't forget the two dashes (ً) over the Alif at the end.
Dialect Shift
If you hear 'Tamam' at the end of a sentence in a movie, it's likely acting as 'Tamaman'.
Synonym Swap
Try using 'Kulliyyan' in formal essays to sound more academic.
Politeness
Using 'Tamaman' to confirm you understood a host's instructions is very polite.
The Glass Tip
Visualize a full glass to remember the 'completion' aspect of the root T-M-M.
Precision
Use 'Bi-dhabt' for numbers and 'Tamaman' for feelings or states.
Avoid Overuse
Don't use it for everything; sometimes 'Jiddan' (very) is more natural for simple qualities.
Idioms
Learn 'Ala atm al-isti'dad' to sound like a high-level professional.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tamam' as 'The Maximum.' When you add 'an' (Tamaman), you are at the maximum degree—completely!
Visual Association
Imagine a glass filled to the very top with water. It is 'Tamaman' full.
Word Web
Challenge
Try to use 'Tamaman' three times today: once to agree with someone, once to describe a task you finished, and once to describe a clear sky.
Word Origin
Derived from the Arabic root T-M-M (ت-م-م), which is found in many Semitic languages.
Original meaning: The root originally referred to the moon being full or a vessel being filled to the brim.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Cultural Context
No specific sensitivities; it is a very positive and neutral word.
English speakers often use 'totally' or 'completely' more loosely than 'Tamaman' is used in formal Arabic.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Agreement
- أتفق تماماً
- أنت محق تماماً
- كلامك صحيح تماماً
- هذا ما أقصده تماماً
Completion
- انتهى تماماً
- خلصت تماماً
- أكملت العمل تماماً
- تم الأمر تماماً
Description
- مختلف تماماً
- واضح تماماً
- فارغ تماماً
- ممتلئ تماماً
Identity
- نفس الشيء تماماً
- مطابق تماماً
- يشبهه تماماً
- في نفس الوقت تماماً
Negation
- ليس تماماً
- لا أوافق تماماً
- غير واضح تماماً
- لم ينتهِ تماماً
Conversation Starters
"هل تتفق معي تماماً في أن تعلم العربية ممتع؟"
"هل حياتك في هذه المدينة مختلفة تماماً عن مدينتك السابقة؟"
"متى تشعر أنك مستعد تماماً للامتحان؟"
"هل هذا هو اللون الذي كنت تبحث عنه تماماً؟"
"هل تعتقد أن التكنولوجيا غيرت العالم تماماً؟"
Journal Prompts
اكتب عن يوم شعرت فيه أن كل شيء كان 'تماماً' كما خططت له.
صف مكاناً زرته وكان مختلفاً تماماً عما كنت تتخيله.
هل هناك قرار اتخذته وغير حياتك تماماً؟ اشرح ذلك.
اكتب عن مهارة تريد أن تتقنها تماماً في المستقبل.
صف شخصاً يشبهك تماماً في الشخصية أو الهوايات.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is very rare. Usually, it follows the word it modifies. For example, 'Tamaman as I said' is 'Tamaman kama qultu,' but even then, it's more common to see it later.
It is neutral. It is perfectly acceptable in a PhD thesis and in a conversation at a coffee shop.
'Tamam' is an adjective/noun meaning 'fine' or 'complete.' 'Tamaman' is an adverb meaning 'completely.' Use 'Tamaman' to describe *how* something is done.
You say 'Laysa Tamaman' (ليس تماماً).
No. Adverbs in Arabic are fixed and do not change for masculine or feminine subjects.
No, you wouldn't say 'Jiddan Tamaman.' Choose one based on whether you mean 'very' or 'completely'.
Yes, although the pronunciation of the 'an' might be dropped in casual speech.
The root is T-M-M (ت م م), which relates to completion.
Yes, 'Al-sa'a al-khamisa tamaman' means exactly 5:00, though 'bi-dhabt' is more common.
Yes, it conveys 100% certainty. Use it when you are sure.
Test Yourself 180 questions
Translate to Arabic: 'I agree with you completely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The house is completely empty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'This is exactly what I wanted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مختلف تماماً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He forgot the story completely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The lesson was not quite clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أتفق تماماً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'My life changed completely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The car is exactly the same.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'واضح تماماً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I am completely ready for the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The project is completely finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'You are exactly right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تماماً كما'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The results were exactly accurate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The room was completely dark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I don't understand you completely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مطابق تماماً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The water is completely cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I trust him completely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I agree completely' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is exactly what I meant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lesson was completely clear.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am completely ready.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are exactly right.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is completely different.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot completely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is fine.' (using the root)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not exactly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The room is completely empty.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I trust you completely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results are exactly the same.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am completely sure.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plan succeeded completely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's exactly 5 o'clock.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky is completely clear.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't agree completely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is exactly the place.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He changed completely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The work is finished completely.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'أنا أتفق معك تماماً.'
Listen and write: 'هذا مختلف تماماً.'
Listen and write: 'نسيت الموضوع تماماً.'
Listen and write: 'أنت محق تماماً.'
Listen and write: 'البيت فارغ تماماً.'
Listen and write: 'ليس تماماً كما أردت.'
Listen and write: 'انتهى الوقت تماماً.'
Listen and write: 'أنا متأكد تماماً.'
Listen and write: 'النتائج متطابقة تماماً.'
Listen and write: 'تغيرت الخطة تماماً.'
Listen and write: 'أنا أثق بك تماماً.'
Listen and write: 'هذا هو الحل تماماً.'
Listen and write: 'الدرس واضح تماماً.'
Listen and write: 'أنا مستعد تماماً.'
Listen and write: 'كل شيء تمام تماماً.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-arabic'>تماماً</span> is your go-to adverb for expressing 100% certainty, completion, or identity. Whether you are agreeing with a friend (<span class='font-arabic'>أنت محق تماماً</span>) or describing a total change (<span class='font-arabic'>تغير تماماً</span>), it adds a professional and decisive tone to your Arabic.
- Tamaman means 'completely' or 'exactly' and is used to intensify verbs and adjectives.
- It always follows the word it modifies, unlike the typical English word order.
- It is derived from the root T-M-M, which relates to completion and perfection.
- It is used in both formal MSA and daily dialects to show total agreement or finality.
Word Order
Always place 'Tamaman' after the adjective or verb. Think: 'Different completely' not 'Completely different'.
Emphasis
When agreeing, say 'Tamaman!' with energy to show you really mean it.
Tanween
In formal writing, don't forget the two dashes (ً) over the Alif at the end.
Dialect Shift
If you hear 'Tamam' at the end of a sentence in a movie, it's likely acting as 'Tamaman'.
Example
هذا ما أردت تماماً.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
عادةً
A1Usually, normally; under normal conditions.
عادةً ما
B2Usually, as a general rule.
إعداد
B2The action or process of preparing something; preparation.
عاضد
B2To support, to assist, to aid.
عادي
A1Normal, ordinary.
عاقبة
B1A result or effect of an action or condition, typically one that is unwelcome or unpleasant.
أعلى
A1Up, higher.
عال
B1High or loud.
عالٍ
A2High, loud (describes elevation or volume).
عَالَمِيّ
B1Relating to the whole world; worldwide or global.