تماماً
تماماً in 30 Seconds
- Tamāman is a formal Persian adverb meaning 'completely' or 'entirely'.
- It is derived from the Arabic root for completion and uses the 'tanwin' suffix.
- Commonly used to express total agreement, material composition, or absolute states.
- While similar to 'Kāmelan', it carries a more definitive and academic tone.
The Persian word تماماً (pronounced as tamāman) is a powerful adverb used to signify totality, completeness, and the absolute nature of an action or state. Rooted in the Arabic triliteral root T-M-M (ت-م-م), which relates to completion, this word functions as a 'tanwin' adverb in Persian. While the base word 'Tamām' means 'finished' or 'all', adding the 'an' suffix transforms it into an adverb meaning 'entirely' or 'wholly'. It is a versatile tool for speakers who want to emphasize that there are no exceptions or missing parts to what they are describing.
- Grammatical Function
- In Persian, Tamāman acts as an intensifier. It modifies verbs, adjectives, and occasionally other adverbs to indicate that the degree of the quality is at one hundred percent. Unlike 'Kāmelan' (completely), which is often used for processes, Tamāman often carries a slightly more formal or emphatic weight.
این ساختمان تماماً از سنگ ساخته شده است. (This building is entirely made of stone.)
Speakers use this word in professional settings, academic writing, and legal contexts to remove ambiguity. For instance, if a contract is 'entirely' cancelled, using Tamāman ensures there is no room for interpretation that parts of it might still be valid. In everyday speech, it appears when someone wants to express strong agreement or total alignment with a thought.
- Register and Nuance
- While 'Kāmelan' is the most common way to say 'completely', Tamāman suggests a sense of 'all-encompassing' or 'from beginning to end'. It is particularly popular in the arts when describing a style that is 'entirely' classical or 'entirely' modern.
نظرات او با من تماماً متفاوت است. (His views are completely different from mine.)
Culturally, Persian speakers value precision in formal discourse. Using Tamāman helps achieve this precision. It is often found in news reports when describing the 'total' destruction of a site or the 'full' recovery of an economy. It bridges the gap between simple 'all' (Hameh) and the more clinical 'completely' (Kāmelan).
Using تماماً correctly requires understanding its placement within the sentence structure. In Persian, adverbs are relatively flexible, but Tamāman usually precedes the adjective it modifies or sits close to the verb to emphasize the entirety of the action.
- With Adjectives
- When modifying an adjective, place Tamāman immediately before the adjective. This creates a strong link between the totality and the quality being described.
پاسخهای شما تماماً صحیح بودند. (Your answers were entirely correct.)
In the example above, the speaker isn't just saying the answers were right; they are emphasizing that not a single mistake was made. This is the power of Tamāman—it leaves no room for 'half-right'.
- With Verbs
- When used with verbs, it emphasizes the completion of the action. It is frequently paired with verbs of agreement, disagreement, or physical change.
او تماماً با طرح پیشنهادی مخالفت کرد. (He entirely opposed the proposed plan.)
It is also useful in passive constructions. For example, 'The city was entirely rebuilt' (Shahr tamāman bāzsāzi shod). Here, it emphasizes the scale of the effort. In complex sentences, it can appear after the subject but before the predicate to set the tone for the entire clause.
- Negative Sentences
- When used with negative verbs, it creates a 'not at all' or 'not entirely' meaning, though 'be-kolli' is more common for 'not at all'. If you say 'Tamāman rāzi nistam', it means 'I am not entirely satisfied'.
این حرفها تماماً اشتباه نیستند. (These words are not entirely wrong.)
While تماماً is understood by everyone, its frequency varies across different social and professional spheres. You are most likely to encounter it in environments where precision and formality are paramount. It is a staple of the 'Ketābi' (written or bookish) style of Persian.
- The News and Media
- Newscasters on channels like IRIB or BBC Persian often use Tamāman to describe the scope of events. For example, 'The region is tamāman under control'. It provides a sense of authority and finality to the report.
منطقه تماماً تخلیه شده است. (The area has been entirely evacuated.)
In literary circles, authors use it to paint a picture of absolute states. In a novel, a character might be described as 'entirely lost' in thought. It adds a layer of sophistication that the more common 'kāmelan' might lack in a poetic context.
- Academic and Scientific Discourse
- In university lectures, especially in the sciences or philosophy, professors use Tamāman to define sets or conditions. 'The experiment was tamāman successful' or 'The theory is tamāman based on logic'.
این فرضیه تماماً نظری است. (This hypothesis is entirely theoretical.)
You will also hear it in legal settings. Lawyers use it to describe the 'total' liability or 'entire' fulfillment of a contract. If you are watching a Persian courtroom drama, listen for this word during the closing arguments to see how it emphasizes the 'totality' of evidence.
Learning to use تماماً involves navigating the nuances of Arabic loanwords in Persian. Because it carries the 'tanwin' (an) ending, there are specific pitfalls that English speakers and even native learners might encounter.
- Mistake 1: Confusing Noun and Adverb
- The biggest mistake is using Tamāman when you should use 'Tamām' (all/whole) or 'Tamāmi' (totality). Remember: Tamāman is an adverb. It describes how something is, not what something is.
Incorrect: تماماً کتاب را خواندم. (I read entirely book.)
Correct: تمامِ کتاب را خواندم. (I read the whole book.)
In the incorrect example, the speaker is trying to use the adverb as an adjective/noun modifier. Adverbs modify verbs or adjectives, not nouns directly.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using Tamāman in very casual, 'Tehrani' slang can sound a bit stiff or overly dramatic. In a casual conversation with friends about a movie, 'Kāmelan' or 'Vāghe'an' (really) is more natural.
خیلی کامل بود. (It was very complete.) - More natural than 'Tamāman'.
Another mistake is the pronunciation. Some learners forget the 'n' sound at the end because the 'Alef' looks like a long 'ā'. Always remember that the two strokes (اً) indicate the 'an' sound. Without it, the word becomes 'Tamāmā', which is not a standard Persian word.
Persian is rich with synonyms for 'completely'. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical state, an abstract idea, or a volume of something. Let's compare تماماً with its closest relatives.
- Tamāman vs. Kāmelan (کاملاً)
- Kāmelan is the most common synonym. While Tamāman emphasizes 'totality' (no parts left out), Kāmelan often emphasizes 'perfection' or 'fullness'. You use Kāmelan for 'I completely understand', but Tamāman for 'The house was entirely destroyed'.
او کاملاً درست میگوید. (He is perfectly right.) vs. او تماماً حق دارد. (He is entirely in the right.)
Another alternative is Be-kolli (بهکلی). This is often used for 'altogether' or 'utterly', especially with negative connotations or sudden changes. 'I forgot altogether' is 'Be-kolli farāmush kardam'.
- Sarasar (سراسر)
- This word means 'throughout' or 'all over'. Use this when the 'entirety' is spatial. 'The whole country' is 'Sarasar-e keshvar'. Tamāman cannot replace this spatial usage.
Lastly, consider Yek-pāre (یکپاره). This literally means 'one piece'. It is used when something is 'entirely' of one substance or character, often in a physical or structural sense. 'An entirely integrated system' might use 'Yek-pāre'.
این مجسمه یکپاره از طلا است. (This statue is entirely/solidly made of gold.)
How Formal Is It?
Fun Fact
While many Arabic loanwords changed meaning in Persian, 'Tamāman' has remained remarkably stable in its definition over centuries. It is one of the few words that sounds almost identical in formal Arabic and formal Persian.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Tamāmā' (ignoring the tanwin 'n').
- Over-emphasizing the first syllable.
- Making the final 'n' sound too nasal like in French.
- Confusing the vowel length of the two 'a's.
- Pronouncing the 't' too harshly (it should be dental).
Difficulty Rating
Recognizing the tanwin ending is key for intermediate readers.
Requires knowledge of when to use the formal tanwin instead of simpler words.
Pronunciation of the final 'an' must be crisp.
Easy to hear because of the distinct 'māman' sound.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Tanwin Adverbs
Words like تماماً, معمولاً, and واقعاً use the Arabic 'an' suffix to function as adverbs in Persian.
Adverb Placement
Adverbs like تماماً usually come before the adjective or verb they modify.
Formal Register
Using 'tanwin' words generally elevates the register of the sentence to formal or written style.
Negative Emphasis
Using 'تماماً' with a negative verb (تماماً ... نیست) means 'is not entirely'.
Compound Verbs
In compound verbs, the adverb often sits between the noun part and the helper verb (e.g., تغییر تماماً کرد - though 'تماماً تغییر کرد' is more common).
Examples by Level
کار من تماماً تمام شد.
My work is entirely finished.
Simple use of Tamāman to emphasize the end of a task.
این سیب تماماً سرخ است.
This apple is entirely red.
Modifying a simple color adjective.
او تماماً اینجا بود.
He was entirely here (he was fully present).
Using the adverb with the verb 'to be'.
غذا تماماً خورده شد.
The food was entirely eaten.
Passive voice with an adverb of totality.
لباس او تماماً آبی است.
Her dress is entirely blue.
Adverb modifying an adjective of color.
کتاب تماماً باز است.
The book is entirely open.
Describing the state of an object.
او تماماً درست میگوید.
He is entirely right.
Emphasizing correctness.
خانه تماماً تمیز است.
The house is entirely clean.
Modifying a state adjective.
این فیلم تماماً به زبان فارسی است.
This movie is entirely in the Persian language.
Specifying the language of a medium.
او تماماً با من موافق بود.
He was entirely in agreement with me.
Common expression of agreement.
میز تماماً از چوب ساخته شده است.
The table is entirely made of wood.
Describing material composition.
داستان او تماماً واقعی است.
His story is entirely true/real.
Emphasizing the truth of a narrative.
آسمان تماماً ابری بود.
The sky was entirely cloudy.
Describing weather conditions.
او تماماً برای امتحان آماده است.
He is entirely ready for the exam.
Modifying the adjective 'ready'.
این هدیه تماماً برای توست.
This gift is entirely for you.
Indicating exclusive ownership or purpose.
پولها تماماً پرداخت شد.
The money was entirely paid.
Financial context indicating full payment.
من تماماً با نظر شما در مورد پروژه موافقم.
I entirely agree with your opinion regarding the project.
Formal agreement in a professional context.
این موضوع تماماً به تلاش خودتان بستگی دارد.
This matter entirely depends on your own effort.
Expressing dependency and responsibility.
زندگی او تماماً تغییر کرده است.
His life has entirely changed.
Describing a total transformation.
او تماماً از اشتباهاتش درس گرفته است.
He has entirely learned from his mistakes.
Using the adverb with a compound verb.
این منطقه تماماً تحت حفاظت است.
This area is entirely under protection.
Describing a legal or physical state.
پاسخهای او تماماً منطقی به نظر میرسیدند.
His answers seemed entirely logical.
Modifying an abstract adjective.
آنها تماماً از واقعیت دور هستند.
They are entirely far from reality.
Expressing a degree of distance/difference.
این کار تماماً به نفع شماست.
This task is entirely to your benefit.
Indicating advantage or purpose.
اظهارات او تماماً بر پایه حدس و گمان بود.
His statements were entirely based on guesswork.
Formal critique of information.
ساختار این سازمان تماماً بازنگری شد.
The structure of this organization was entirely reviewed.
Administrative and formal usage.
او تماماً به اصول اخلاقی پایبند است.
He is entirely committed to moral principles.
Describing character and commitment.
این ادعا تماماً بیاساس است.
This claim is entirely baseless.
Strong, formal negation of a claim.
فضای شهر تماماً انتخاباتی شده است.
The city's atmosphere has become entirely election-oriented.
Describing a pervasive social mood.
او تماماً در افکار خود غرق شده بود.
He was entirely drowned (lost) in his thoughts.
Metaphorical use of 'entirely'.
نتایج آزمایش تماماً با فرضیه ما همخوانی داشت.
The test results were entirely consistent with our hypothesis.
Scientific and technical reporting.
او تماماً از مسئولیتهای خود آگاه است.
He is entirely aware of his responsibilities.
Expressing full awareness or knowledge.
این اثر هنری تماماً از مفاهیم انتزاعی الهام گرفته است.
This artwork is entirely inspired by abstract concepts.
High-level artistic description.
رویکرد دولت تماماً در جهت تعدیل اقتصادی است.
The government's approach is entirely geared toward economic adjustment.
Political and economic analysis.
او تماماً خود را وقف خدمت به جامعه کرده است.
He has entirely dedicated himself to serving society.
Describing life dedication.
این نظریه تماماً پارادایمهای قبلی را به چالش میکشد.
This theory entirely challenges previous paradigms.
Academic and philosophical discourse.
لحن سخنرانی او تماماً حماسی و شورانگیز بود.
The tone of his speech was entirely epic and stirring.
Literary and rhetorical analysis.
او تماماً از قید و بندهای سنتی رها شده است.
He has been entirely freed from traditional constraints.
Expressing abstract liberation.
این تصمیم تماماً بر اساس مصلحت عمومی اتخاذ شد.
This decision was made entirely based on public interest.
Legal and administrative reasoning.
او تماماً در برابر وسوسههای مالی مقاومت کرد.
He entirely resisted financial temptations.
Moral and ethical description.
هستیشناسی او تماماً بر پایه اصالت وجود استوار است.
His ontology is entirely based on the primacy of existence.
Advanced philosophical terminology.
این متن تماماً با صنایع ادبی و استعارات پیچیده آمیخته است.
This text is entirely interwoven with literary devices and complex metaphors.
Literary criticism and analysis.
او تماماً در ساحت عرفان و شهود گام برمیدارد.
He walks entirely in the realm of mysticism and intuition.
Spiritual and mystical context.
این رویکرد تماماً با مبانی هرمنوتیک مدرن سازگار است.
This approach is entirely compatible with the foundations of modern hermeneutics.
High-level academic compatibility.
او تماماً از منظر پدیدارشناسی به موضوع مینگرد.
He looks at the subject entirely from a phenomenological perspective.
Advanced theoretical framework.
این قطعه موسیقی تماماً در دستگاه همایون تصنیف شده است.
This musical piece is entirely composed in the Homayoun mode.
Specialized musicology context.
او تماماً در جذبه معنوی مستغرق گشته بود.
He had become entirely immersed in spiritual attraction/ecstasy.
Classical Persian spiritual language.
این فرآیند تماماً خودکار و بدون دخالت انسانی است.
This process is entirely automated and without human intervention.
Technical and industrial precision.
Common Collocations
Common Phrases
— Heart and soul; with every bit of effort. It combines two synonyms for extreme emphasis.
او تماماً و کمالاً خود را وقف کار کرد.
— In an entirely automatic manner. Used in technical descriptions.
دستگاه به صورت تماماً خودکار عمل میکند.
— To be entirely in the right. Used in moral or legal arguments.
او در این دعوا تماماً بر حق است.
— To be entirely forgotten. Expresses a complete lack of memory.
آن خاطرات تماماً از یاد رفتهاند.
— To be entirely transformed or changed. Used for deep changes.
چهره شهر تماماً دگرگون شده است.
— Entirely innocent. Used in legal or moral contexts.
او در این ماجرا تماماً بیگناه بود.
— Entirely independent. Often used for countries or organizations.
این نهاد تماماً مستقل عمل میکند.
— Entirely in conflict or contradiction. Used for ideas.
این دو حرف تماماً در تضاد هستند.
— Entirely covered. Can refer to physical coverage or secrets.
زمین تماماً از برف پوشیده شده است.
Often Confused With
Tamām means 'finished' or 'all' (adjective/noun), while Tamāman is 'completely' (adverb).
Tamāmi means 'the entirety' or 'totality' and is usually followed by an Ezafe.
Kāmelan is often interchangeable but focuses more on 'fullness' than 'totality'.
Idioms & Expressions
— To be completely at someone's service or disposal.
بنده تماماً در اختیار شما هستم.
Formal/Polite— To stand up entirely (against something). To oppose fully.
او در برابر ظلم تماماً قد علم کرد.
Literary— To be entirely in one's shell. To be very introverted or withdrawn.
او این روزها تماماً در لاک خودش است.
Informal— To entirely lose value or popularity (like an old coin).
این سبک معماری تماماً از سکه افتاده است.
Idiomatic— To be entirely ruined (referring to plans turning into cotton/fluff).
نقشههایمان تماماً پنبه شد.
Colloquial— To be entirely under someone's spell or control.
او تماماً در بند عشق اوست.
Poetic— To be extremely alert and observant.
در این معامله باید تماماً چشم و گوش باشی.
Neutral— To entirely lose one's temper or go to extremes.
او تماماً به سیم آخر زده است.
Slang— To be entirely self-reliant.
او تماماً روی پای خود ایستاده است.
NeutralEasily Confused
Both mean 'completely' or 'absolutely'.
Motlaghan is stronger and often used in negative prohibitions ('Absolutely not!').
مطلقاً سیگار نکشید. (Absolutely do not smoke.)
Both come from Arabic roots meaning 'all/total'.
Kollan is more casual and can mean 'in general' or 'altogether'.
کلاً چند نفر هستند؟ (Altogether, how many people are there?)
Both imply 'the whole thing'.
Sarasar is spatial (all over), Tamāman is degree (entirely).
سراسر شهر. (The whole city - spatial.)
Sometimes translated as 'all at once' or 'entirely'.
Yekbāreh usually refers to time (suddenly) or physical unity.
او یکباره ناپدید شد. (He suddenly disappeared.)
Very close in meaning to 'entirely'.
Be-kolli is often used with 'forgetting' or 'changing' in a neutral way.
بهکلی فراموش کردم. (I forgot altogether.)
Sentence Patterns
[Noun] تماماً [Adjective] است.
این میز تماماً قهوهای است.
من تماماً با [Noun] موافقم.
من تماماً با حرف شما موافقم.
[Noun] تماماً تغییر کرده است.
زندگی من تماماً تغییر کرده است.
این موضوع تماماً به [Noun] بستگی دارد.
این موضوع تماماً به شانس بستگی دارد.
او تماماً از [Noun] بیخبر بود.
او تماماً از ماجرا بیخبر بود.
رویکرد او تماماً بر پایه [Noun] استوار است.
رویکرد او تماماً بر پایه منطق استوار است.
این اثر تماماً از [Noun] الهام گرفته شده.
این اثر تماماً از طبیعت الهام گرفته شده.
او تماماً در [Noun] مستغرق گشته است.
او تماماً در سکوت مستغرق گشته است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in written Persian and formal speech; moderate in daily conversation.
-
Using 'تماماً' as an adjective for a noun.
→
تمامِ کتاب را خواندم.
'Tamāman' is an adverb. Use 'Tamām-e' for nouns.
-
Pronouncing it 'Tamāmā'.
→
Tamāman
The tanwin (اً) requires an 'n' sound at the end.
-
Using it in very slangy contexts.
→
کلاً (Kollan) or صد در صد (Sad-dar-sad)
'Tamāman' is too formal for most street slang.
-
Putting Ezafe after it (تماماًِ).
→
تماماً
Tanwin adverbs never take an Ezafe.
-
Confusing it with 'Tamāmi'.
→
تمامیِ مردم (The totality of people)
'Tamāmi' is a noun; 'Tamāman' is an adverb.
Tips
Don't use with Ezafe
Never put a '-e' sound after Tamāman. It is a standalone adverb.
Formal Writing
Use Tamāman in your essays to sound more authoritative and precise.
The 'N' sound
Always pronounce the final 'n'. Without it, 'Tamāmā' sounds like a mistake.
Pairing
It pairs perfectly with adjectives like 'motafāvet' (different) and 'dorost' (correct).
Agreement
Use it to show 100% agreement in meetings: 'Tamāman movāfegham'.
Business
In business, use it to describe fully paid invoices or completed projects.
Circle Visual
Visualize a filled circle to remember the concept of totality.
Tamāman vs Kāmelan
Remember: Tamāman = Totality, Kāmelan = Perfection/Fullness.
Identify Tanwin
Look for the (اً) symbol to quickly identify adverbs in text.
News Keywords
When you hear it on the news, pay attention to the scale of the event being described.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tamām' (the end of a movie). Adding 'an' at the end is like adding 'ly' in English. Tamām + an = End-ly, or 'Entirely'.
Visual Association
Imagine a circle that is perfectly filled in with 100% color. There are no white spots. That circle is 'Tamāman' colored.
Word Web
Challenge
Try to describe three things in your room that are 'entirely' one color using 'Tamāman'. For example: 'این خودکار تماماً مشکی است'.
Word Origin
Derived from the Arabic word 'Tamāman' (تماماً), which is the accusative adverbial form of 'Tamām'. The root T-M-M signifies reaching the end or being perfect.
Original meaning: In Arabic, it means 'completely' or 'perfectly'. It entered Persian as part of the large-scale adoption of Arabic vocabulary in the post-Islamic era.
Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) syntax.Cultural Context
There are no major sensitivities, but using it too much in casual conversation can make you sound like you are reading from a textbook.
English speakers often use 'totally' as a filler (e.g., 'That's totally cool'). In Persian, 'Tamāman' is much more formal and shouldn't be used as a casual filler.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional Meetings
- تماماً موافقم
- تماماً در اختیار هستم
- تماماً بررسی شد
- تماماً قانونی
Academic Writing
- تماماً بر پایه...
- تماماً انتزاعی
- تماماً منطقی
- تماماً اثبات شده
Describing Objects
- تماماً از چوب
- تماماً فلزی
- تماماً دستساز
- تماماً نو
News Reports
- تماماً تخریب شده
- تماماً تحت کنترل
- تماماً تخلیه شده
- تماماً متوقف شد
Personal Opinions
- تماماً متفاوت
- تماماً اشتباه
- تماماً درست
- تماماً بیخبر
Conversation Starters
"آیا با این پیشنهاد تماماً موافقی؟ (Do you entirely agree with this proposal?)"
"فکر میکنی این داستان تماماً واقعی است؟ (Do you think this story is entirely true?)"
"آیا خانه جدیدت تماماً بازسازی شده؟ (Is your new house entirely renovated?)"
"چرا نظرات ما تماماً با هم متفاوت است؟ (Why are our opinions entirely different?)"
"آیا این محصول تماماً گیاهی است؟ (Is this product entirely plant-based/vegan?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که تماماً با کسی موافق بودید. (Write about a time you entirely agreed with someone.)
آیا چیزی وجود دارد که تماماً در زندگی شما تغییر کرده باشد؟ (Is there something that has entirely changed in your life?)
توصیف کنید یک روز ایدهآل برای شما تماماً چگونه است. (Describe what an ideal day for you is entirely like.)
آیا فکر میکنید انسان میتواند تماماً صادق باشد؟ (Do you think a human can be entirely honest?)
درباره کتابی بنویسید که تماماً دیدگاه شما را عوض کرد. (Write about a book that entirely changed your perspective.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. You should use 'Tamām-e ketāb'. 'Tamāman' is an adverb, so you would say 'The book was entirely read' (Ketāb tamāman khānde shod).
Yes, 'Tamāman' has a more academic and formal feel due to its Arabic tanwin structure. 'Kāmelan' is the standard for daily life.
It is written as an Alef with two small diagonal strokes on top (اً). In modern typing, sometimes the strokes are omitted, but the Alef remains.
Yes. 'Tamāman rāzi nistam' means 'I am not entirely satisfied'. It suggests you are partially satisfied but not 100%.
The root is the Arabic T-M-M (ت-م-م), which means completion or perfection. This is the same root for 'Tamām' and 'Motammem'.
You can, and people will understand you, but 'Kāmelan movāfegham' or 'Sad-dar-sad' sounds more natural with friends.
Usually, yes, or before the adjective. Persian word order is flexible, but placing it before the word it modifies is the clearest way.
No. Adverbs in Persian do not have plural forms.
'Kollan' is much more informal and can mean 'in general'. 'Tamāman' is precise and formal, meaning '100% without exception'.
Yes, but usually their states or qualities. 'He is entirely a different person' (او تماماً آدم دیگری شده است).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'تماماً' to describe a room's color.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تماماً' to express agreement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a change in your life using 'تماماً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تماماً' in a formal sentence about a contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an entirely wooden object.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تماماً' to describe a sky full of clouds.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'تماماً گوش بودن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a claim is baseless using 'تماماً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fully automated process.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person being entirely innocent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تماماً' to compare two different things.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person lost in thought.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a fully free service.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تماماً' to describe someone's dedication.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a city being entirely destroyed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تماماً' to describe an entirely logical argument.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a vegan meal using 'تماماً گیاهی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تماماً' in a sentence about a legal area.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book being entirely in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تماماً' to describe a total lack of information.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I entirely agree with you' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This building is entirely made of stone'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am all ears' using the idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is entirely free'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My life has entirely changed'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky is entirely cloudy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is entirely different'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was entirely unaware'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The answers were entirely correct'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is entirely innocent'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an entirely new idea'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The area is entirely evacuated'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am entirely at your service'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is entirely legal'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is entirely historical'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This food is entirely vegan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was entirely lost in thought'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results are entirely consistent'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situation is entirely under control'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It depends entirely on you'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'این میز تماماً از چوب است.' What is the material?
Listen: 'من تماماً با شما موافقم.' Does the speaker agree?
Listen: 'هوا تماماً ابری شد.' How is the weather?
Listen: 'او تماماً بیگناه است.' Is the person guilty?
Listen: 'این کار تماماً رایگان است.' Is there a cost?
Listen: 'نتایج تماماً متفاوت بود.' Were the results similar?
Listen: 'من تماماً در اختیار شما هستم.' What is the speaker offering?
Listen: 'او تماماً تغییر کرده است.' Did the person stay the same?
Listen: 'پاسخ تماماً درست بود.' Was there a mistake?
Listen: 'منطقه تماماً تخلیه شد.' Is anyone left?
Listen: 'این ایده تماماً جدید است.' Is the idea old?
Listen: 'او تماماً از ماجرا بیخبر بود.' Did he know what happened?
Listen: 'او تماماً در افکارش غرق بود.' What was he doing?
Listen: 'این ادعا تماماً بیاساس است.' Is the claim valid?
Listen: 'او تماماً خود را وقف کار کرد.' How much did he work?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Tamāman is your go-to word for expressing 100% totality in formal Persian. Use it when you want to leave no doubt that something is 'entirely' true or 'wholly' finished, such as in 'Tamāman movāfegham' (I entirely agree).
- Tamāman is a formal Persian adverb meaning 'completely' or 'entirely'.
- It is derived from the Arabic root for completion and uses the 'tanwin' suffix.
- Commonly used to express total agreement, material composition, or absolute states.
- While similar to 'Kāmelan', it carries a more definitive and academic tone.
Don't use with Ezafe
Never put a '-e' sound after Tamāman. It is a standalone adverb.
Formal Writing
Use Tamāman in your essays to sound more authoritative and precise.
The 'N' sound
Always pronounce the final 'n'. Without it, 'Tamāmā' sounds like a mistake.
Pairing
It pairs perfectly with adjectives like 'motafāvet' (different) and 'dorost' (correct).
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More food words
عدس
A1A small, edible legume, often used in soups and stews.
عدسی
A1A popular lentil soup, often eaten for breakfast in Iran.
عسل
A1A sweet, sticky substance produced by bees.
عصرانه
A2A light meal or snack typically eaten in the afternoon.
آب انداختن
B1To become watery (food), to release liquid while cooking or sitting.
آب خوردن
A1To drink water
آب معدنی
A2Water containing mineral salts or other dissolved substances.
آب میوه
A2The liquid extract of fruit; fruit juice.
آب نبات
A1A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.
آب پز کردن
A2To boil food, to cook in boiling water.