不誠実な
When someone is 不誠実な (fuseijitsuna), it means they are not honest or trustworthy. Think of it like someone who doesn't keep their promises or acts in a way that isn't true to their word.
It's often used to describe someone's character or actions when they are insincere or disloyal. For example, if a friend says one thing but does another, you might describe their actions as 不誠実な.
When someone is described as 不誠実な (fuseijitsu na), it means they are not honest, trustworthy, or sincere. It implies a lack of integrity in their actions or words. This adjective can be used to describe a person, their behavior, or even their promises. For instance, if a politician makes promises they don't intend to keep, their actions could be considered 不誠実な. It's a strong word that suggests a significant breach of trust or an intentional misleading.
When someone is described as 不誠実な (fuseijitsu na), it means they are lacking in sincerity, honesty, or loyalty. This adjective is used to characterize behavior or individuals who do not act with integrity or trustworthiness.
For example, if a person makes promises they never intend to keep, their actions could be considered 不誠実な. It often implies a deliberate lack of good faith or a betrayal of trust.
You might hear it in contexts discussing business dealings, personal relationships, or even political conduct where there's a deviation from expected ethical standards. It's a strong word suggesting a fundamental flaw in one's character regarding truthfulness and commitment.
不誠実な in 30 Seconds
- dishonest
- insincere
- disloyal
§ What does 不誠実な mean?
The Japanese adjective 不誠実な (fuseijitsuna) translates to 'insincere,' 'dishonest,' or 'disloyal.' It's a useful word for describing someone's character or actions when they lack sincerity or integrity. Remember that this is a な-adjective, which means its grammatical behavior is a bit different from い-adjectives.
- Japanese Word
- 不誠実な (fuseijitsuna)
- Definition
- Insincere; dishonest; disloyal.
- CEFR Level
- B1
§ How to use 不誠実な in a sentence
Since 不誠実な is a な-adjective, it behaves like a noun when modifying other nouns. You'll typically see it followed by の when directly modifying a noun, or it can be used with です/だ to describe a state.
§ Modifying a Noun
To describe a noun as 'insincere,' 'dishonest,' or 'disloyal,' you attach な directly to the adjective, as it's already a な-adjective. For example:
- 不誠実な人 (fuseijitsuna hito): an insincere person
- 不誠実な態度 (fuseijitsuna taido): a dishonest attitude
彼は不誠実な人なので、信用できない。
- Hint
- He is an insincere person, so you can't trust him.
彼女の不誠実な態度にがっかりした。
- Hint
- I was disappointed by her dishonest attitude.
§ Using with です/だ
When 不誠実な is used at the end of a sentence to describe a situation or person, you'll pair it with です (desu) for polite speech or だ (da) for casual speech.
彼の行動は不誠実です。
- Hint
- His actions are dishonest.
彼は全く不誠実だ。
- Hint
- He is completely insincere.
§ Forming Adverbs
To turn 不誠実な into an adverb (meaning 'insincerely,' 'dishonestly,' etc.), you change な to に (ni). This allows it to modify verbs or other adjectives.
彼は私に不誠実に接した。
- Hint
- He treated me dishonestly.
その政治家はいつも不誠実に話す。
- Hint
- That politician always speaks insincerely.
§ Common Phrases with 不誠実な
Here are some common ways you might encounter or use 不誠実な:
不誠実な言動 (fuseijitsuna gendo): insincere words and deeds
不誠実な行為 (fuseijitsuna kōi): a dishonest act
不誠実な対応 (fuseijitsuna taiō): an insincere response/handling
Understanding how to properly use な-adjectives like 不誠実な is crucial for expressing yourself clearly in Japanese. Pay attention to the particles (な, に, です, だ) that follow it to ensure you're conveying the right nuance.
Grammar to Know
「不誠実な」is a な-adjective (na-adjective). When modifying a noun, you need to add な after it. For example, 不誠実な人 (fuseijitsu na hito - an insincere person).
彼は不誠実な人です。 (Kare wa fuseijitsu na hito desu.) - He is an insincere person.
When used predicatively at the end of a sentence, な is dropped. For example, 彼は不誠実だ (Kare wa fuseijitsu da - He is insincere). In polite speech, use です instead of だ: 彼は不誠実です (Kare wa fuseijitsu desu).
彼の態度は不誠実でした。 (Kare no taido wa fuseijitsu deshita.) - His attitude was insincere.
To form the adverbial form, change な to に. For example, 不誠実に話す (fuseijitsu ni hanasu - to speak insincerely).
彼女は不誠実に微笑んだ。 (Kanojo wa fuseijitsu ni hohoenda.) - She smiled insincerely.
You can combine it with nouns to form compound nouns or phrases. For example, 不誠実さ (fuseijitsu-sa - insincerity, dishonesty).
彼の不誠実さにはがっかりした。 (Kare no fuseijitsu-sa ni wa gakkari shita.) - I was disappointed by his insincerity.
It can be negated using ではない (dewanai) or ではありません (dewaarimasen) for polite speech. For example, 不誠実ではない (fuseijitsu dewanai - not insincere).
彼の行動は不誠実ではありません。 (Kare no kōdō wa fuseijitsu dewa arimasen.) - His actions are not insincere.
Examples by Level
彼は不誠実な人です。
He is an insincere person.
〜な人 (na hito) means 'a ~ person'.
不誠実な態度は良くない。
An insincere attitude is not good.
〜な態度 (na taido) means 'a ~ attitude'.
彼女は不誠実なことを言いました。
She said something dishonest.
〜なこと (na koto) means 'a ~ thing'.
不誠実な行動は信頼を失います。
Dishonest actions lose trust.
〜な行動 (na kōdō) means 'a ~ action'.
不誠実な返事は避けるべきです。
You should avoid insincere replies.
〜な返事 (na henji) means 'a ~ reply'.
彼は不誠実な約束をしました。
He made a dishonest promise.
〜な約束 (na yakusoku) means 'a ~ promise'.
不誠実な言葉は人を傷つけます。
Dishonest words hurt people.
〜な言葉 (na kotoba) means 'a ~ word'.
私は不誠実な人が嫌いです。
I dislike dishonest people.
〜な人 (na hito) means 'a ~ person'.
不誠実な人は信用できません。
Untrustworthy people cannot be trusted.
彼の不誠実な態度は私を怒らせた。
His insincere attitude angered me.
不誠実な行動は避けるべきです。
You should avoid dishonest actions.
彼女は不誠実な言葉を言った。
She said insincere words.
不誠実な約束は守られません。
Dishonest promises are not kept.
彼は不誠実なうそをついた。
He told a dishonest lie.
不誠実な店では買わない方がいい。
It's better not to buy from a dishonest store.
不誠実な友達は作らないでください。
Please don't make insincere friends.
不誠実な行動は信頼を損なう。
Dishonest actions damage trust.
「不誠実な行動 (fuseijitsuna koudou)」 means 'dishonest actions'. 「信頼を損なう (shinrai o sokonau)」 means 'to damage trust'.
彼は不誠実な態度で彼女を傷つけた。
He hurt her with his insincere attitude.
「不誠実な態度 (fuseijitsuna taido)」 means 'insincere attitude'. 「彼女を傷つけた (kanojo o kizutsuketa)」 means 'hurt her'.
不誠実な約束は守るべきではない。
Insincere promises should not be kept.
「不誠実な約束 (fuseijitsuna yakusoku)」 means 'insincere promise'. 「守るべきではない (mamoru beki dewa nai)」 means 'should not be kept'.
その政治家は不誠実な発言で批判された。
That politician was criticized for his dishonest remarks.
「不誠実な発言 (fuseijitsuna hatsugen)」 means 'dishonest remarks'. 「批判された (hihan sareta)」 means 'was criticized'.
不誠実な人は信用できない。
An insincere person cannot be trusted.
「不誠実な人 (fuseijitsuna hito)」 means 'insincere person'. 「信用できない (shinyou dekinai)」 means 'cannot be trusted'.
彼女は彼の不誠実な態度に気づいた。
She noticed his disloyal attitude.
「不誠実な態度 (fuseijitsuna taido)」 means 'disloyal attitude'. 「気づいた (kizuita)」 means 'noticed'.
不誠実なビジネスは長続きしない。
Dishonest businesses don't last long.
「不誠実なビジネス (fuseijitsuna bijinesu)」 means 'dishonest business'. 「長続きしない (nagatsuzuki shinai)」 means 'doesn't last long'.
彼の不誠実な行動が原因で、関係は終わった。
Due to his dishonest actions, the relationship ended.
「不誠実な行動が原因で (fuseijitsuna koudou ga gen'in de)」 means 'due to his dishonest actions'. 「関係は終わった (kankei wa owatta)」 means 'the relationship ended'.
Common Collocations
Common Phrases
彼は不誠実な人だ。
He is an insincere/dishonest person.
不誠実な行為は許されない。
Dishonest acts are not forgivable.
彼の不誠実な態度にがっかりした。
I was disappointed by his insincere attitude.
不誠実な言葉に騙されないで。
Don't be deceived by dishonest words.
それは不誠実な返答だった。
That was a dishonest reply.
不誠実なビジネスは長続きしない。
Dishonest businesses don't last long.
不誠実な取引は避けるべきだ。
Dishonest transactions should be avoided.
不誠実な関係はすぐに終わる。
Disloyal relationships end quickly.
彼女は不誠実な報告をした。
She gave a dishonest report.
彼の不誠実な行動が問題になった。
His dishonest behavior became a problem.
Often Confused With
This is the direct opposite. 正直な means 'honest' or 'frank.'
This means 'serious' or 'diligent.' It's the opposite of 不真面目な, and indirectly contrasts with 不誠実な in terms of sincerity.
This means 'faithful' or 'loyal,' which is a direct antonym for the 'disloyal' aspect of 不誠実な.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"口先だけ"
Words only; lip service (implies insincerity)
彼は口先だけで、行動が伴わないことが多い。(He often only pays lip service, and his actions don't follow through.)
neutral"腹黒い"
Black-hearted; malicious; cunning (implies dishonesty)
あの政治家は腹黒いと評判だ。(That politician has a reputation for being black-hearted.)
neutral"二枚舌を使う"
To speak with a forked tongue; to be two-faced (implies dishonesty)
彼はいつも二枚舌を使うから信用できない。(He always speaks with a forked tongue, so I can't trust him.)
neutral"裏切る"
To betray; to go back on one's word (implies disloyalty)
友達を裏切るようなことはしたくない。(I don't want to do anything that would betray my friends.)
neutral"うそつき"
Liar
彼はうそつきだから、彼の言うことは信じない方がいい。(He's a liar, so it's better not to believe what he says.)
neutral"猫をかぶる"
To pretend to be good or innocent (implies insincerity/deceit)
彼女はいつも猫をかぶっているから本音がわからない。(She always pretends to be innocent, so I don't know her true feelings.)
neutral"調子がいい"
Smooth-talking; glib (can imply insincerity)
彼は調子がいいから気をつけた方がいいよ。(He's smooth-talking, so you should be careful.)
neutral"信用できない"
Untrustworthy; unreliable (can imply dishonesty or disloyalty)
彼の態度は信用できない。(His attitude is untrustworthy.)
neutral"不実な"
Faithless; unfaithful (more formal than '不誠実な')
彼女は不実な行為をしたと非難された。(She was accused of a faithless act.)
formal"本心ではない"
Not one's true feelings; not from the heart (implies insincerity)
彼の謝罪は本心ではないように聞こえた。(His apology sounded insincere.)
neutralEasily Confused
Both refer to a lack of sincerity, but in different contexts.
不誠実な (fuseijitsu na) implies a deeper moral failing, like dishonesty or betrayal. 不真面目な (fumajime na) means 'not serious' or 'frivolous,' often used for someone who doesn't take things seriously or is lazy, but not necessarily dishonest.
彼は仕事に不真面目だが、不誠実な人ではない。 (He is not serious about his work, but he is not a dishonest person.)
Both relate to not telling the truth.
嘘つきな (usotsuki na) specifically means 'a liar' or 'lying.' While dishonesty is part of 不誠実な (fuseijitsu na), 不誠実な also covers disloyalty or general insincerity, not just direct lies.
彼は嘘つきな発言で皆を混乱させた。 (He confused everyone with his lying statements.)
Both imply a breach of trust.
裏切り (uragiri) is a noun meaning 'betrayal.' 不誠実な (fuseijitsu na) is an adjective describing the quality of being disloyal or insincere, which can lead to 裏切り.
彼の裏切りは許せない。 (His betrayal is unforgivable.)
Both can describe someone who isn't reliable.
無責任な (musekinin na) means 'irresponsible' or 'careless.' While an irresponsible person might also be insincere in their commitments, 無責任な focuses on a lack of responsibility, whereas 不誠実な highlights a lack of honesty or loyalty.
彼の無責任な行動が問題を引き起こした。 (His irresponsible actions caused problems.)
Both describe negative character traits involving deception.
狡猾な (kōkatsu na) means 'cunning' or 'sly.' It implies cleverness used for deceit. 不誠実な (fuseijitsu na) is broader, encompassing insincerity and disloyalty, which may or may not involve cunning.
彼女の狡猾な策略は誰も見破れなかった。 (No one could see through her cunning scheme.)
Sentence Patterns
不誠実な + noun
不誠実な行動 (fuseijitsuna kōdō) - dishonest action
不誠実な + verb (in noun form)
不誠実な話 (fuseijitsuna hanashi) - insincere talk
subject + は/が + 不誠実な + noun + です/だ
彼の態度は不誠実でした。(Kare no taido wa fuseijitsu deshita.) - His attitude was insincere.
不誠実な + こと (koto) + を + する (suru)
不誠実なことを言ってごめんなさい。(Fuseijitsuna koto o itte gomen nasai.) - I'm sorry for saying something dishonest.
subject + は/が + 不誠実だと + 思う (omou)
彼は不誠実だと私は思います。(Kare wa fuseijitsu da to watashi wa omoimasu.) - I think he is dishonest.
不誠実さ (fuseijitsu-sa) - noun form
彼の不誠実さに驚いた。(Kare no fuseijitsu-sa ni odoroita.) - I was surprised by his dishonesty.
Word Family
Nouns
Adjectives
How to Use It
How to use 「不誠実な」 (fuseijitsu na)
「不誠実な」 is an adjective used to describe someone or something that is insincere, dishonest, or disloyal. It carries a strong negative connotation.
Examples:
- 彼は不誠実な人だ。 (Kare wa fuseijitsu na hito da.)
He is an insincere/dishonest person. - 不誠実な態度にがっかりした。 (Fuseijitsu na taido ni gakkari shita.)
I was disappointed by their dishonest attitude. - その契約は不誠実な内容だった。 (Sono keiyaku wa fuseijitsu na naiyou datta.)
The contract had dishonest/unfair content.
Nuances:
- It can describe someone who breaks promises or acts in a way that betrays trust.
- It can also describe actions or statements that are not genuine or truthful.
- While similar to 「嘘つき」 (usotsuki - liar), 「不誠実な」 often implies a deeper breach of trust or integrity, not just telling a lie.
Common Mistakes with 「不誠実な」
1. Confusing with simply "lying":
While 「不誠実な」 can involve lying, it's a broader term. Don't use it only for a simple lie. For example:
- 間違った例: 彼女は宿題を忘れたと不誠実なことを言った。(Kanojo wa shukudai o wasureta to fuseijitsu na koto o itta.)
(This sounds a bit too strong for just forgetting homework. It implies a deeper dishonesty.) - より良い表現: 彼女は宿題を忘れたと嘘を言った。(Kanojo wa shukudai o wasureta to uso o itta.)
(She lied that she forgot her homework.)
2. Using it for inanimate objects that aren't actions/contracts:
It describes people, attitudes, actions, or agreements. It's not typically used for things like a faulty product.
- 間違った例: この時計は不誠実だ。すぐ壊れた。(Kono tokei wa fuseijitsu da. Sugu kowareta.)
(This watch is dishonest? It broke quickly.) - より良い表現: この時計は欠陥品だ。すぐ壊れた。(Kono tokei wa kekkanhin da. Sugu kowareta.)
(This watch is defective. It broke quickly.)
3. Overusing it in casual conversation:
「不誠実な」 is quite a strong word. In casual settings, you might use milder terms like 「信用できない」 (shin'you dekinai - untrustworthy) or 「正直じゃない」 (shoujiki ja nai - not honest) if the situation doesn't warrant such a strong condemnation.
Test Yourself 66 questions
Choose the word that means 'insincere'.
'不誠実な' means insincere, dishonest, or disloyal. The other options mean fun, big, and new.
Which word describes someone who doesn't tell the truth?
'不誠実な' describes someone who is dishonest. '親切な' means kind, '小さい' means small, and '古い' means old.
If someone is not loyal, they are:
'不誠実な' can mean disloyal. '忙しい' means busy, '高い' means high/expensive, and '安い' means cheap.
不誠実な (fuseijitsu na) means 'honest'.
No, 不誠実な (fuseijitsu na) means 'insincere', 'dishonest', or 'disloyal'. It's the opposite of honest.
You can use 不誠実な to describe someone who breaks promises.
Yes, someone who breaks promises can be described as insincere or dishonest, which is what 不誠実な means.
不誠実な is a word for positive feelings.
No, 不誠実な describes negative traits like insincerity or dishonesty, not positive feelings.
This sentence means 'He is insincere.' The particles は and です are essential for grammatical correctness.
This means 'That clerk was dishonest.' だった is the past tense of です.
This translates to 'Her attitude seemed dishonest.' に見えた means 'seemed to look'.
彼はいつも___ことを言うので、誰も彼を信じません。
文脈から、誰も信じないのは不誠実な言動によるものと考えられます。
その政治家は___行為で辞任しました。
辞任の理由として、不誠実な行為が適切です。
彼女の___な態度は、チームの信頼を失わせました。
信頼を失わせる態度は不誠実な態度です。
___な商売は長続きしません。
長続きしないのは不誠実な商売です。
彼は友人に対して___な態度をとることがあります。
友人に対しては通常誠実であるべきですが、時には不誠実な態度をとることもあります。
嘘をつくことは___な行為です。
嘘をつくことは不誠実な行為です。
His insincere attitude disappointed everyone.
Dishonest actions damage trust.
She said she doesn't want to be a disloyal person.
Read this aloud:
不誠実な態度は避けるべきです。
Focus: ふせいじつな
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はなぜそんなに不誠実なのですか。
Focus: なぜそんなに
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不誠実な人は誰も好きではありません。
Focus: だれもすきではありません
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where someone acted insincerely. Use 「不誠実な」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は約束を破り、私に不誠実な態度を見せました。(He broke his promise and showed me an insincere attitude.)
Write a short sentence about why trust is important, using an example of someone who is 「不誠実な」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
不誠実な人は信頼されません。信頼は人間関係でとても重要です。(An insincere person is not trusted. Trust is very important in human relationships.)
Imagine you are giving advice to a friend about avoiding dishonest people. Use 「不誠実な」 in your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
不誠実な人とは距離を置いた方がいいよ。 (It's better to keep a distance from insincere people.)
この文章から、Aさんはどのような人だと筆者は感じましたか?
Read this passage:
Aさんは、いつも笑顔で優しい人だと思っていました。しかし、彼が陰で他の人の悪口を言っているのを聞いて、私は彼のことを不誠実だと感じました。人前での態度と本音が違うのは、信頼できません。
この文章から、Aさんはどのような人だと筆者は感じましたか?
筆者は、Aさんが陰で悪口を言っているのを聞いて「不誠実だと感じました」と述べています。(The author states that they 'felt insincere' after hearing A speak ill of others behind their back.)
筆者は、Aさんが陰で悪口を言っているのを聞いて「不誠実だと感じました」と述べています。(The author states that they 'felt insincere' after hearing A speak ill of others behind their back.)
この文章の中で、「不誠実」な行動をしているのは誰ですか?
Read this passage:
会社で新しいプロジェクトが始まりました。私のチームの一人が、いつも「やります」と言いますが、実際には何もせず、他の人に仕事を押し付けます。彼の態度はとても不誠実です。このままではプロジェクトが進みません。
この文章の中で、「不誠実」な行動をしているのは誰ですか?
「私のチームの一人が、いつも「やります」と言いますが、実際には何もせず、他の人に仕事を押し付けます。彼の態度はとても不誠実です。」と書かれています。(It is written that 'One of my team members always says he will do it, but in reality he does nothing and pushes the work onto others. His attitude is very insincere.')
「私のチームの一人が、いつも「やります」と言いますが、実際には何もせず、他の人に仕事を押し付けます。彼の態度はとても不誠実です。」と書かれています。(It is written that 'One of my team members always says he will do it, but in reality he does nothing and pushes the work onto others. His attitude is very insincere.')
筆者はなぜ「がっかりしました」か?
Read this passage:
友達が困っているときに、助けると言ったのに、結局は何もしませんでした。彼の不誠実な行動に、私はとてもがっかりしました。友達として、もう少し真剣に対応してほしかったです。
筆者はなぜ「がっかりしました」か?
友達が「助けると言ったのに、結局は何もしませんでした。彼の不誠実な行動に、私はとてもがっかりしました」と明確に書かれています。(It is clearly written that 'My friend said he would help when I was in trouble, but in the end he did nothing. I was very disappointed by his insincere behavior.')
友達が「助けると言ったのに、結局は何もしませんでした。彼の不誠実な行動に、私はとてもがっかりしました」と明確に書かれています。(It is clearly written that 'My friend said he would help when I was in trouble, but in the end he did nothing. I was very disappointed by his insincere behavior.')
This sentence means 'He is a dishonest person.' The correct order is 'He' (彼) 'is' (は) 'a dishonest' (不誠実な) 'person' (人) 'is' (です).
This sentence means 'Her promise was insincere.' The correct order is 'Her' (彼女の) 'promise' (約束) 'was' (は) 'insincere' (不誠実だった).
This sentence means 'I felt that action was disloyal.' The correct order is 'That' (その) 'action' (行動) 'was' (は) 'disloyal' (不誠実だと) 'felt' (感じた).
This sentence talks about trustworthiness.
The sentence describes how people felt about someone's attitude.
This sentence advises against certain types of actions.
Read this aloud:
不誠実な人は信用を失います。
Focus: 不誠実 (fuseijitsu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不誠実な約束は守るべきではありません。
Focus: 約束 (yakusoku)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不誠実な行為は後で問題を引き起こします。
Focus: 行為 (kōi)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The speaker is talking about someone's dishonest actions.
The speaker is discussing trust and insincere people.
The speaker is referring to promises that are not genuine.
Read this aloud:
不誠実な態度は人間関係を壊します。
Focus: ふせいじつな
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の不誠実な言い訳にはもううんざりだ。
Focus: うんざりだ
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不誠実な取引は長続きしません。
Focus: ながつづきしません
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're writing an email to a friend about a recent experience. Describe a situation where someone acted in a 不誠実な way. What happened, and how did it make you feel? (Write 3-4 sentences.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友人のAさんが私に対して不誠実な行動をとりました。彼は約束を破り、私に嘘をついたのです。その結果、私はとてもがっかりし、彼への信頼を失いました。
You are a journalist reporting on a local business scandal. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing a company's 不誠実な business practices and their impact on the community.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その企業は長年にわたり不誠実な商慣行を続けており、顧客を欺いていました。この事実は地域社会に大きな衝撃を与え、多くの住民が企業の対応に不満を表明しています。このような行為は、企業の信頼性を損なうだけでなく、地域経済にも悪影響を及ぼしかねません。
Write a short dialogue (3-4 exchanges) between two colleagues discussing a third colleague who has been acting 不誠実な. One colleague is expressing their disappointment, and the other is agreeing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: 田中さん、最近ちょっと不誠実じゃない? B: うん、私もそう思う。彼の言動にはがっかりすることが多いよ。 A: 信頼できないと仕事もやりにくいよね。 B: まったく同感だよ。どうにかしないと。
この文章から、筆者が「彼」に対してどのような感情を抱いていると推測できますか?
Read this passage:
彼はいつも正直な人間だと思っていたが、最近の行動を見ると、不誠実な面があることに気づいた。特に、同僚に対して自分のミスを隠蔽しようとしたり、約束を簡単に破ったりすることが増えた。このような態度は、彼の評判を著しく損ねるだろう。
この文章から、筆者が「彼」に対してどのような感情を抱いていると推測できますか?
筆者は彼の不誠実な行動に気づき、それが彼の評判を損ねると述べているため、「失望の念」が適切です。
筆者は彼の不誠実な行動に気づき、それが彼の評判を損ねると述べているため、「失望の念」が適切です。
なぜ有権者はその政治家を不誠実だと批判しているのですか?
Read this passage:
ある政治家が、選挙公約に反する政策を推進し始めたことで、多くの有権者から不誠実だと批判されました。彼らは、政治家が国民の信頼を裏切ったと感じています。この問題は、今後の政治情勢に大きな影響を与える可能性があります。
なぜ有権者はその政治家を不誠実だと批判しているのですか?
文章に「選挙公約に反する政策を推進し始めたことで、多くの有権者から不誠実だと批判されました」と明記されています。
文章に「選挙公約に反する政策を推進し始めたことで、多くの有権者から不誠実だと批判されました」と明記されています。
不誠実な行動が職場に与える悪影響として、本文中で述べられていないものはどれですか?
Read this passage:
職場での不誠実な行動は、チーム全体の士気を低下させるだけでなく、生産性にも悪影響を及ぼします。例えば、情報を隠したり、責任を他人に押し付けたりする行為は、同僚間の信頼関係を破壊します。健全な職場環境を維持するためには、誠実なコミュニケーションが不可欠です。
不誠実な行動が職場に与える悪影響として、本文中で述べられていないものはどれですか?
本文中では「士気の低下」「生産性の悪化」「信頼関係の破壊」が述べられていますが、「会社の財政的損失」については触れられていません。
本文中では「士気の低下」「生産性の悪化」「信頼関係の破壊」が述べられていますが、「会社の財政的損失」については触れられていません。
彼の態度はとても___ので、誰も彼を信用していません。
文脈から、誰も信用しない理由は「不誠実な」態度であるため、これが適切です。
彼女の___な振る舞いが、チームの士気を下げました。
「振る舞い」と組み合わせることで、「不誠実な」という形容詞が「不誠実」という名詞の形で使われ、チームの士気を下げる原因となっています。
彼の言い訳は___で、聞いている方も不快になった。
言い訳が「不快」であることから、「不誠実なもの」が文脈に最も合致します。
あの政治家は___な約束ばかりしているので、国民からの信頼を失った。
「国民からの信頼を失った」という結果から、約束が「不誠実」であることが推測されます。
ビジネスでは___な取引は避けるべきだ。
ビジネスにおいて「避けるべき」取引は「不誠実な」取引であるため、この選択肢が適切です。
彼の友人を裏切る行為は、まったく___であった。
友人を裏切る行為は「不誠実」であるため、この言葉が最も適切です。
The speaker is talking about someone's insincere attitude and its effect on team morale.
Listen for how her insincere actions led to a loss of trust.
The sentence discusses the potential negative impact of dishonest promises on relationships.
Read this aloud:
不誠実なビジネスパートナーとの取引は避けるべきだ。
Focus: 不誠実な (fuseijitsuna)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の不誠実な返答に、私は深く失望した。
Focus: 深く失望した (fukaku shitsubou shita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不誠実な行為は、最終的に自分自身を傷つける。
Focus: 最終的に (saishuuteki ni)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
不誠実な describes something or someone that is not honest, sincere, or loyal, often leading to a lack of trust.
- dishonest
- insincere
- disloyal
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.