At the A1 level, 'يتكلم' (yatakallamu) is one of the first verbs you will learn because it is essential for identifying yourself and your abilities. You will primarily use it in the first person ('I speak') and second person ('Do you speak?'). At this stage, the focus is on simple sentences involving languages. For example, 'I speak English' (أنا أتكلم الإنجليزية) or 'Do you speak Arabic?' (هل تتكلم العربية؟). You will also learn to use it with basic adverbs like 'a little' (قليلاً) or 'well' (جيداً). The goal at A1 is to use this verb to navigate basic social introductions and to express your linguistic needs. You don't need to worry about complex prepositions yet; just focus on the subject-verb-object structure. Understanding that the 'ya-' prefix changes to 'a-' for 'I' and 'ta-' for 'you' is the key grammatical milestone here. You will also hear this verb used by your teacher when they ask you to speak up or repeat a sentence. It is a 'building block' word that gives you the confidence to start interacting with others in Arabic-speaking environments.
At the A2 level, you expand your use of 'يتكلم' to include more social interactions and daily routines. You will start using prepositions like 'مع' (ma'a - with) and 'عن' (an - about). Instead of just saying what languages you speak, you will describe who you are talking to and what you are talking about. For example, 'I am talking with my friend' (أتكلم مع صديقي) or 'We are talking about the lesson' (نتكلم عن الدرس). You will also begin to use the past tense 'تكلم' (takallama) to describe things that happened earlier in the day. At A2, you should also be comfortable using the verb with a wider range of adverbs to describe the manner of speech, such as 'quickly' (بسرعة) or 'slowly' (ببطء). This allows you to give more detail in your conversations. You might also encounter the imperative form 'تكلم' (speak!) when someone encourages you to share your thoughts. The focus at this level is moving from simple identification to basic narrative and social exchange.
At the B1 level, 'يتكلم' is used to express opinions, describe experiences, and handle less routine situations. You will start to use the verb in more complex sentence structures, such as using it in the subjunctive mood after particles like 'أن' (an - that/to). For example, 'I want to speak with the manager' (أريد أن أتكلم مع المدير). You will also use it to discuss abstract topics or to report what others are talking about in a general sense. At this stage, you should be able to distinguish between 'يتكلم' and its more formal synonym 'يتحدث' (yatahaddathu), choosing the latter for presentations or formal writing. You will also learn the verbal noun 'تكلم' (takallum - speaking) and use it in phrases like 'speaking skills' (مهارات التكلم). B1 learners use this verb to sustain longer conversations, ask for clarification, and participate in discussions about familiar topics like work, school, or hobbies. You will also start to notice the verb in common idioms and more nuanced social contexts, such as 'speaking behind someone's back' or 'speaking the truth.'
At the B2 level, you use 'يتكلم' with a high degree of fluency and can apply it to a wide range of professional and academic contexts. You will use it to describe complex interactions, such as 'speaking on behalf of' (يتكلم بالنيابة عن) or 'speaking in a certain tone.' You are expected to use the verb correctly in all its derived forms and moods, including the jussive and the passive voice if necessary (though the passive of 'speak' is less common). You will also be able to use the active participle 'متكلم' (mutakallim - speaker) to describe someone's role in a debate or a linguistic context (e.g., 'native speaker'). At B2, you should be able to follow fast-paced conversations where this verb is used in various dialects and registers. You will also use it to critique how someone speaks—for example, noting if a politician 'speaks eloquently' or if a witness 'speaks hesitantly.' The verb becomes a tool for detailed analysis and sophisticated communication, allowing you to navigate complex social hierarchies and professional environments with ease.
At the C1 level, your use of 'يتكلم' reaches a level of nuance where you can appreciate its metaphorical and literary applications. You will encounter the verb in classical texts, modern literature, and high-level political discourse. You will understand how the root K-L-M functions across different verb forms (like Form II 'kallama' - to address someone) and how these nuances change the meaning of a text. You can use 'يتكلم' to discuss philosophical concepts, such as 'the speaking self' or the 'ethics of speaking.' You will also be familiar with rare idioms and proverbs involving speech. At this level, you can switch between 'يتكلم' and 'يتحدث' or 'ينطق' with precision, choosing the word that perfectly captures the intended tone and subtext. You can also use the verb to describe non-human 'speech,' such as 'the heart speaks' or 'the evidence speaks for itself.' Your mastery of the verb allows you to engage in deep cultural and intellectual exchanges, understanding not just the literal meaning of the words but the cultural weight they carry.
At the C2 level, you have a native-like command of 'يتكلم' and all its linguistic relatives. You can use the verb in the most demanding contexts, such as simultaneous interpretation, high-level academic writing, or creative literature. You understand the historical evolution of the word from Classical Arabic to modern dialects and can use this knowledge to interpret complex texts. You can play with the word's meaning in puns, poetry, and rhetorical devices. At this level, 'يتكلم' is not just a verb you use; it is a concept you can deconstruct. You might analyze the 'speech acts' in a political manifesto or the 'polyphony of voices' in a novel. You are comfortable using the verb in highly specialized fields like linguistics (e.g., discussing 'mutakallim' as the first-person pronoun) or Islamic theology (e.g., 'Kalam' as scholastic theology). Your use of the verb is flawless, and you can adapt your 'speaking' style to any audience, from a group of children to a panel of experts, demonstrating the ultimate level of linguistic flexibility and cultural integration.

يتكلم in 30 Seconds

  • A versatile verb meaning 'to speak' or 'to talk' in Arabic.
  • Used for language fluency, social conversations, and formal addresses.
  • Requires the preposition 'ma'a' for people and 'an' for topics.
  • Essential for A1 learners to describe their language skills and daily life.

The Arabic verb يتكلم (yatakallamu) is a fundamental pillar of communication in the Arabic language, primarily translating to 'to speak' or 'to talk' in English. It is the Form V (Tafa''ala) derivation of the root ك ل م (K-L-M), which inherently relates to wounding or making an impression—a poetic linguistic connection suggesting that speech 'leaves a mark' on the listener. In daily life, this verb is used to describe the physical act of producing speech, the ability to communicate in a specific language, or the social act of engaging in conversation with others. Unlike the verb يقول (yaqulu), which focuses on the specific words said (to say), يتكلم focuses on the process of speaking itself. It is a versatile verb used across all registers of Arabic, from the most formal Modern Standard Arabic (MSA) news broadcasts to the most casual street dialects, although its pronunciation may shift slightly in colloquial settings (e.g., 'yitkallim' in Egyptian or Levantine).

Linguistic Form
It is a Form V verb, characterized by the prefix 'ta-' and the doubling of the middle radical. This form often implies a process or a state that one enters into.

الطفل بدأ يتكلم بوضوح الآن.
The child has started to speak clearly now.

When you use يتكلم, you are often describing a person's linguistic capability. For instance, if you want to say someone is multilingual, you would use this verb followed by the preposition بـ (bi-) or simply the name of the language. It conveys a sense of fluency and active use. In social contexts, it is the go-to verb for 'talking to someone' or 'talking about something,' requiring specific prepositions like مع (ma'a - with) or عن (an - about). This verb is essential for A1 learners because it allows them to express their own learning journey, such as saying 'I speak a little Arabic' or 'I am talking to my teacher.'

Social Context
Used in introductions to describe language skills and in social gatherings to describe who is talking to whom.

هل تتكلم الإنجليزية؟
Do you speak English?

Furthermore, يتكلم is used in more abstract ways in literature and media. A 'speaking' picture or a 'speaking' silence are metaphors that use the active participle of this verb. In political discourse, it is used to describe spokespeople 'speaking on behalf of' an organization. The breadth of its application makes it one of the top 100 most useful verbs for any student of Arabic. Whether you are discussing a phone call, a lecture, or a casual chat at a cafe, this verb provides the necessary grammatical framework to describe the exchange of thoughts through sound.

Grammar Note
The verb follows the standard conjugation pattern for Form V. The present tense starts with 'ya-' for 'he', 'ta-' for 'she/you', and 'a-' for 'I'.

أنا أتكلم العربية قليلاً.
I speak Arabic a little.

Using يتكلم correctly involves understanding its relationship with prepositions and its conjugation across different subjects. In Arabic, the verb must agree with the gender and number of the subject. For example, 'he speaks' is يتكلم (yatakallamu), while 'she speaks' is تتكلم (tatakallamu). When you want to specify who is being spoken to, you almost always use the preposition مع (ma'a), which means 'with'. This reflects a cultural nuance where speaking is often viewed as a collaborative or shared activity rather than a one-way transmission.

Talking With Someone
Use 'ma'a' (مع) to indicate the person you are conversing with. Example: 'Atakallamu ma'a sadiqi' (I am talking with my friend).

هو يتكلم مع المدير الآن.
He is speaking with the manager now.

Another crucial preposition is عن (an), which means 'about'. This is used when you want to define the topic of conversation. For instance, 'We are talking about the weather' would be نتكلم عن الطقس (natakallamu 'an al-taqs). If you are speaking *in* a language, you can use the preposition بـ (bi-), such as يتكلم باللغة العربية (he speaks in the Arabic language), although it is also perfectly acceptable and common to drop the 'bi' and use the language name as a direct object in many contexts.

Talking About a Topic
Use 'an' (عن) to introduce the subject matter. Example: 'Hum yatakallamuna 'an al-siyasa' (They are talking about politics).

لا تتكلم عن هذا الموضوع مرة أخرى.
Do not speak about this subject again.

In more formal settings, you might encounter the verb used with the preposition إلى (ila), meaning 'to'. This is often used when a superior is addressing an audience or when the direction of speech is more formal and one-sided, such as a king speaking to his people. However, for 90% of your interactions as a learner, مع (ma'a) is the safer and more natural choice. It is also important to note that يتكلم can be modified by adverbs to describe the manner of speaking, such as بسرعة (quickly), ببطء (slowly), or بصوت عالٍ (loudly).

Manner of Speaking
Adverbs follow the verb to describe how the action is performed. Example: 'Hiya tatakallamu bi-hudoo' (She speaks quietly).

لماذا تتكلم بسرعة كبيرة؟
Why are you speaking so fast?

The word يتكلم is ubiquitous in the Arab world, appearing in nearly every facet of communication. In the realm of media, you will hear it on news channels like Al Jazeera or Al Arabiya when anchors introduce a guest or a correspondent. They might say, 'Our correspondent is speaking to us from Cairo,' using the verb to denote a live broadcast connection. In documentaries, it is used to describe historical figures or experts sharing their knowledge. Because it is a 'standard' verb, it bridges the gap between the high-register Fusha used in news and the daily dialects used in the streets.

In the Media
News anchors use it to introduce speakers or describe ongoing discussions. Example: 'The President is speaking now.'

المذيع يتكلم عن آخر الأخبار.
The announcer is speaking about the latest news.

In educational settings, teachers use يتكلم constantly. You will hear instructions like 'Don't talk during the exam' (لا تتكلموا أثناء الامتحان) or 'Who wants to speak first?' This makes it a core part of classroom management and student interaction. In the professional world, it is the standard verb for meetings, phone calls, and negotiations. If you call an office and the person you want is busy, the receptionist might say, 'He is speaking on the other line' (يتكلم على الخط الآخر).

In Education
Teachers use it to regulate classroom speech and encourage participation.

من فضلك، لا تتكلم في الفصل.
Please, do not talk in the classroom.

Socially, you will hear it in every cafe and family gathering. It is the verb used to gossip, to share stories, and to debate. In movies and TV dramas (Musalsalat), characters use it to express their feelings or confront one another. A common dramatic line is 'Speak! Why are you silent?' (تكلم! لماذا أنت ساكت؟). Even in religious contexts, while 'qala' (said) is used for scripture, يتكلم is used to describe the act of a preacher (khatib) delivering a sermon or a person praying and 'speaking' to God. Its presence is so pervasive that mastering its use is synonymous with mastering basic Arabic social navigation.

In Daily Life
From phone calls to cafe chats, it is the primary verb for human interaction.

أنا أتكلم مع أمي كل يوم.
I talk with my mother every day.

One of the most frequent errors English speakers make when learning Arabic is confusing يتكلم (yatakallamu) with يقول (yaqulu). In English, 'speak' and 'say' are often used in similar contexts, but in Arabic, they have strict boundaries. You use يتكلم for the general act of speaking or talking, but you *must* use يقول when you are quoting specific words. For example, you cannot say 'He speaks that he is tired'; you must say 'He says (yaqulu) that he is tired.' Conversely, you don't 'say' a language; you 'speak' (yatakallamu) it.

Confusing 'Speak' and 'Say'
Mistake: 'Yatakallamu annahu mareed' (He speaks that he is sick). Correct: 'Yaqulu annahu mareed' (He says that he is sick).

هو يقول إنه بخير، لكنه لا يتكلم كثيراً.
He says he is fine, but he doesn't talk much.

Another common mistake involves prepositions. Many learners try to translate the English 'speak to' literally by using the Arabic preposition إلى (ila). While grammatically possible in formal contexts, it often sounds stiff or overly dramatic. In 95% of conversational situations, you should use مع (ma'a - with). Saying 'Atakallamu ila sadiqi' sounds like you are delivering a formal address to your friend, whereas 'Atakallamu ma'a sadiqi' sounds like a normal conversation.

Incorrect Preposition Use
Mistake: 'Atakallamu 'ala al-mawdu' (I speak on the topic). Correct: 'Atakallamu 'an al-mawdu' (I speak about the topic).

نحن نتكلم عن الرحلة.
We are talking about the trip.

Gender agreement is also a stumbling block. Because the 't' sound at the beginning of تتكلم can represent both 'she' and 'you (masculine singular)', learners often get confused. It is vital to look at the context or the subject pronoun to determine the meaning. Furthermore, in the plural, learners often forget to add the 'una' suffix for masculine plural (يتكلمون) or the 'na' for feminine plural (يتكلمن). Mastering these conjugations early prevents the 'broken' sounding Arabic that many beginners struggle with.

Gender Confusion
Remember: 'Anta tatakallamu' (You [m] speak) and 'Hiya tatakallamu' (She speaks) look identical in the present tense.

هل تتكلمين العربية يا فاطمة؟
Do you speak Arabic, Fatima? (Note the 'een' suffix for feminine you).

While يتكلم is the most common verb for speaking, Arabic is a language of immense depth with many synonyms that carry specific nuances. The most prominent alternative is يتحدث (yatahaddathu). While both mean 'to speak,' يتحدث is generally considered more formal and sophisticated. It is the verb of choice for lectures, official statements, and literary descriptions. If يتكلم is 'talking,' يتحدث is 'conversing' or 'discoursing.' Learners who want to sound more educated or formal often switch to يتحدث in professional settings.

يتكلم vs يتحدث
'Yatakallamu' is general and common. 'Yatahaddathu' is more formal and implies a structured conversation or discourse.

البروفيسور يتحدث عن تاريخ الشرق الأوسط.
The professor is speaking (discoursing) about the history of the Middle East.

Another set of alternatives includes verbs that describe the *manner* of speaking. For example, يهمس (yahmisu) means 'to whisper,' يصرخ (yasrukhu) means 'to shout,' and يثرثر (yutharthiru) means 'to chatter' or 'to gossip.' If you want to describe someone who talks too much, يثرثر is the perfect choice. On the other hand, if someone is addressing a large crowd or delivering a speech, the verb يخطب (yakhtubu) is used, which specifically refers to giving a formal speech or sermon (khutba).

Specific Modes of Speech
'Yahmisu' (whisper), 'Yasrukhu' (shout), 'Yutharthiru' (chatter), 'Yakhtubu' (give a speech).

توقف عن الثرثرة وابدأ في العمل.
Stop chattering and start working.

Finally, there is the verb ينطق (yantiqu), which means 'to pronounce' or 'to articulate.' This is used when focusing on the phonetic production of sounds rather than the communication of ideas. For example, 'He cannot pronounce the letter R' would use ينطق. Understanding these distinctions allows a learner to move from basic communication to nuanced expression, choosing the exact word that fits the context, formality, and intent of the message they wish to convey.

Pronunciation vs Speaking
'Yantiqu' (ينطق) focuses on the sounds; 'Yatakallamu' (يتكلم) focuses on the communication.

هو لا ينطق الكلمات بشكل صحيح.
He does not pronounce the words correctly.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Arabic word for 'theology' is 'Ilm al-Kalam' (Science of Speech), because early scholars debated the 'Speech of God' (the Quran).

Pronunciation Guide

UK /ja.ta.kal.la.mu/
US /jɑ.tə.kæl.lə.mu/
The stress is on the penultimate syllable 'kal'.
Rhymes With
يتعلم (yata'allamu - he learns) يتألم (yata'allamu - he suffers) يتقدم (yataqaddamu - he advances) يتبسم (yatabassamu - he smiles) يترحم (yatarahhamu - he asks for mercy) يتفهم (yatafahhamu - he understands) يتلعثم (yatal'athamu - he stammers) يتجهم (yatajahhamu - he frowns)
Common Errors
  • Pronouncing the 't' as a heavy 'T' (ط). It should be a light 't' (ت).
  • Forgetting the shadda (doubling) on the 'l' (ل).
  • Pronouncing the final 'u' as a long 'oo'. It is a short vowel.
  • Mixing up the 'k' (ك) with the deeper 'q' (ق).
  • Dropping the initial 'ya' in fast speech.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize the root K-L-M and the Form V pattern.

Writing 3/5

Requires correct placement of the shadda and conjugation prefixes.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward once the shadda is mastered.

Listening 2/5

Commonly heard, though dialectal variations might change the vowels.

What to Learn Next

Prerequisites

أنا (I) أنت (You) اللغة (Language) نعم (Yes) لا (No)

Learn Next

يقول (To say) يسمع (To hear) يفهم (To understand) يكتب (To write) يقرأ (To read)

Advanced

بلاغة (Eloquence) منطق (Logic) حوار (Dialogue) مناظرة (Debate) خطابة (Oratory)

Grammar to Know

Form V Verb Conjugation

تكلم (Past) -> يتكلم (Present) -> تكلم (Imperative)

Prepositional Usage with Verbs

يتكلم + مع (with person), يتكلم + عن (about topic)

Present Tense Prefixes

أ- (I), ن- (We), ي- (He), ت- (She/You)

The Shadda (Doubling)

The 'l' in يتكلم is doubled, affecting pronunciation and meaning.

Negative Imperative

لا + Present Tense (Jussive) = Don't speak (لا تتكلمْ)

Examples by Level

1

أنا أتكلم العربية.

I speak Arabic.

First person singular present tense.

2

هل تتكلم الإنجليزية؟

Do you speak English?

Second person masculine singular question.

3

هو يتكلم قليلاً.

He speaks a little.

Third person masculine singular with an adverb.

4

هي تتكلم بسرعة.

She speaks quickly.

Third person feminine singular.

5

نحن نتكلم الآن.

We are speaking now.

First person plural present tense.

6

أنتِ تتكلمين جيداً.

You (f) speak well.

Second person feminine singular.

7

هم يتكلمون في الفصل.

They are speaking in the classroom.

Third person masculine plural.

8

لا تتكلم هنا.

Do not speak here.

Negative imperative.

1

تكلمتُ مع أستاذي أمس.

I spoke with my teacher yesterday.

First person singular past tense.

2

عن ماذا تتكلمون؟

What are you (pl) talking about?

Question with the preposition 'an'.

3

هي تتكلم مع أمها في الهاتف.

She is talking with her mother on the phone.

Present tense with 'ma'a'.

4

تكلم ببطء من فضلك.

Speak slowly, please.

Masculine singular imperative.

5

لماذا تكلمتَ بصوت عالٍ؟

Why did you (m) speak loudly?

Past tense with an adverbial phrase.

6

نحن نتكلم عن العطلة.

We are talking about the holiday.

Present tense plural with 'an'.

7

الطفل بدأ يتكلم.

The child started to speak.

Present tense used as a complementary verb.

8

هم لا يتكلمون مع بعضهم.

They are not speaking with each other.

Negative present tense plural.

1

أريد أن أتكلم معك في موضوع مهم.

I want to speak with you about an important matter.

Subjunctive mood after 'an'.

2

كان يتكلم عندما دخلتُ الغرفة.

He was speaking when I entered the room.

Past continuous construction.

3

يجب أن تتعلم كيف تتكلم أمام الناس.

You must learn how to speak in front of people.

Modal construction with 'yajibu'.

4

تكلمتُ عن تجربتي في السفر.

I spoke about my travel experience.

Past tense with a possessive noun.

5

من الذي يتكلم في الاجتماع؟

Who is speaking in the meeting?

Relative pronoun 'alladhi'.

6

لا تتكلم فيما لا يعنيك.

Do not speak about what does not concern you.

Proverbial usage.

7

بدأ يتكلم بطلاقة بعد سنة.

He started speaking fluently after a year.

Adverbial usage 'bi-talaqa'.

8

هل يمكنك أن تتكلم بصوت أوضح؟

Can you speak with a clearer voice?

Polite request using 'yumkinuka'.

1

يتكلم الوزير بالنيابة عن الحكومة.

The minister speaks on behalf of the government.

Formal prepositional phrase 'bi-niyaba 'an'.

2

تكلمت الصحف عن الأزمة الاقتصادية.

The newspapers spoke about the economic crisis.

Metaphorical use with a non-human subject.

3

لا أحد يتكلم الحقيقة في هذا المكان.

No one speaks the truth in this place.

Abstract direct object 'al-haqiqa'.

4

كان يتكلم بنبرة حزينة.

He was speaking in a sad tone.

Describing the quality of voice.

5

تكلم بجرأة أمام القاضي.

He spoke boldly before the judge.

Adverbial usage 'bi-jur'a'.

6

نحن لا نتكلم نفس اللغة مجازياً.

We don't speak the same language metaphorically.

Metaphorical use of 'language'.

7

سيتكلم الخبير عن التغير المناخي.

The expert will speak about climate change.

Future tense with 'sa-'.

8

تكلمتُ معه مطولاً حول هذا القرار.

I spoke with him at length regarding this decision.

Adverbial 'mutawwalan'.

1

تكلم الكاتب عن صراع الهوية في روايته.

The author spoke about the identity struggle in his novel.

Literary analysis context.

2

الصمت أحياناً يتكلم بصوت أعلى من الكلمات.

Silence sometimes speaks louder than words.

Philosophical personification.

3

تكلمت العيون بما عجزت عنه الألسن.

The eyes spoke what the tongues were unable to.

Poetic and metaphorical usage.

4

يتكلم الفيلسوف عن ماهية الوجود.

The philosopher speaks about the essence of existence.

Academic/Philosophical register.

5

لا ينبغي لنا أن نتكلم في الغيب.

We should not speak of the unseen (the future/unknown).

Religious/Metaphysical context.

6

تكلمت الوقائع عن مدى نجاح الخطة.

The facts spoke to the extent of the plan's success.

Abstract subject 'al-waqa'i'.

7

إنه يتكلم من منطلق القوة.

He speaks from a position of strength.

Idiomatic expression 'min muntalaq'.

8

تكلم بلسان حال المظلومين.

He spoke as the voice of the oppressed.

Idiomatic 'lisan hal'.

1

تكلمت النصوص التاريخية عن حضارات بائدة.

Historical texts spoke of extinct civilizations.

Formal academic subject.

2

يتكلم المرء ليعبر عن كينونته.

One speaks to express one's being.

Existential philosophical use.

3

تكلمتُ في حضرة الملك بكل وقار.

I spoke in the presence of the King with all dignity.

High formal register.

4

لا تتكلم قبل أن تزن كلماتك بميزان الذهب.

Do not speak before weighing your words on a gold scale.

Elaborate metaphor.

5

تكلمت الأطلال عن مجد غابر.

The ruins spoke of a bygone glory.

Classical poetic motif.

6

يتكلم الخطيب ببيان يسحر الألباب.

The orator speaks with an eloquence that charms the minds.

Classical Arabic rhetoric.

7

تكلمتُ في شؤون لا يدرك كنهها إلا الراسخون في العلم.

I spoke of matters whose essence is only understood by those deeply rooted in knowledge.

Complex theological/academic phrasing.

8

هل يتكلم الوجدان حين يصمت العقل؟

Does the conscience speak when the mind falls silent?

Abstract personification.

Common Collocations

يتكلم بطلاقة
يتكلم بوضوح
يتكلم مع نفسه
يتكلم في الهاتف
يتكلم عن تجربة
يتكلم بصوت منخفض
يتكلم في السياسة
يتكلم بالنيابة عن
يتكلم لغة أجنبية
يتكلم بصدق

Common Phrases

دعني أتكلم

— Let me speak. Used when someone is interrupting you.

من فضلك، دعني أتكلم أولاً.

عن ماذا تتكلم؟

— What are you talking about? Used to express confusion.

أنا لا أفهم، عن ماذا تتكلم؟

يتكلم من قلبه

— To speak from the heart. Used for sincere speech.

هو دائماً يتكلم من قلبه.

لا يتكلم كثيراً

— He doesn't talk much. Describes a quiet person.

أخي هادئ، لا يتكلم كثيراً.

تكلم بصراحة

— Speak frankly. Used to encourage honesty.

أريدك أن تتكلم بصراحة معي.

يتكلم وراء ظهره

— To talk behind someone's back. Negative social behavior.

ليس من الجيد أن تتكلم وراء ظهره.

يتكلم في الهواء

— To talk to the air. Used when no one is listening.

أشعر أنني أتكلم في الهواء.

تكلم كما تشاء

— Speak as you wish. Giving someone freedom to talk.

المجال مفتوح، تكلم كما تشاء.

يتكلم بلسان غيره

— To speak with someone else's tongue. To parrot others.

هو لا يملك رأياً، يتكلم بلسان غيره.

تكلم في صلب الموضوع

— Speak to the heart of the matter. Get to the point.

من فضلك تكلم في صلب الموضوع مباشرة.

Often Confused With

يتكلم vs يقول (yaqulu)

Used for 'to say' specific words, whereas 'yatakallamu' is 'to speak' in general.

يتكلم vs يحكي (yahki)

Often means 'to tell a story' in MSA, but means 'to speak' in many dialects.

يتكلم vs يكلم (kallama)

Form II verb meaning 'to address' or 'to speak TO' someone directly.

Idioms & Expressions

"يتكلم بلسانين"

— To speak with two tongues. To be hypocritical or deceptive.

احذر منه، فهو يتكلم بلسانين.

Literary/Formal
"كلامه لا ينزل الأرض"

— His words don't fall to the ground. His words are always obeyed or respected.

المدير قوي، كلامه لا ينزل الأرض.

Colloquial
"يتكلم من طرف لسانه"

— To speak from the tip of the tongue. To speak insincerely or without interest.

رحب بنا ولكنه كان يتكلم من طرف لسانه.

Neutral
"كلام الليل يمحوه النهار"

— Night's talk is erased by the day. Promises made at night are often broken.

لا تصدق وعوده، فكلام الليل يمحوه النهار.

Proverbial
"لسانه طويل"

— His tongue is long. He is rude or talks back too much.

هذا الولد لسانه طويل مع والديه.

Informal
"أعطاه الكلمة"

— Gave him the word. Allowed him to speak or gave him a promise.

أعطاني المدير الكلمة في الاجتماع.

Neutral
"كلمة حق"

— A word of truth. Saying what is right even if it's difficult.

يجب أن نقول كلمة حق في هذا الموقف.

Religious/Formal
"لا كلمة له"

— He has no word. He is untrustworthy or breaks promises.

لا تتعامل معه، فهو لا كلمة له.

Informal
"كسر كلمته"

— Broke his word. Failed to keep a promise.

لقد كسر كلمته ولم يحضر.

Neutral
"كلمة بكلمة"

— Word for word. Exactly as said.

نقلتُ الخبر كلمة بكلمة.

Neutral

Easily Confused

يتكلم vs يقول

Both involve speech.

'Yaqulu' is followed by a direct quote or 'anna' (that). 'Yatakallamu' is the act of speaking.

يقول: 'أنا متعب' (He says: 'I am tired').

يتكلم vs يتحدث

They are near-synonyms.

'Yatahaddathu' is more formal and implies a longer, more structured conversation.

يتحدث المحاضر عن العلم.

يتكلم vs ينطق

Both relate to the mouth.

'Yantiqu' is about the physical articulation of sounds/letters.

الطفل لا ينطق حرف الراء.

يتكلم vs يخبر

Both involve giving information.

'Yukhbiru' means 'to inform' or 'to tell someone something'.

أخبرني بالخبر.

يتكلم vs ينادي

Both involve using the voice.

'Yunadi' means 'to call out' to someone.

نادى الرجل ابنه.

Sentence Patterns

A1

[Subject] + يتكلم + [Language]

أنا أتكلم العربية.

A1

هل + [Subject] + يتكلم + [Language]؟

هل تتكلم الإنجليزية؟

A2

[Subject] + يتكلم + مع + [Person]

هو يتكلم مع أبيه.

A2

[Subject] + يتكلم + عن + [Topic]

نحن نتكلم عن الفيلم.

B1

أريد أن + أتكلم + مع + [Person]

أريد أن أتكلم معك.

B1

[Subject] + بدأ + يتكلم + [Adverb]

بدأ يتكلم بطلاقة.

B2

يتكلم + [Subject] + بالنيابة عن + [Group]

يتكلم المدير بالنيابة عن الشركة.

C1

يتكلم + [Subject] + من منطلق + [Concept]

يتكلم من منطلق الخبرة.

Word Family

Nouns

كلام (kalam - speech/words)
كلمة (kalima - word)
متكلم (mutakallim - speaker)
تكلم (takallum - speaking/verbal noun)
مكالمة (mukalama - phone call)

Verbs

كلم (kallama - to address/speak to)
تكلم (takallama - to speak/past tense)
تلاكم (talakama - to box/exchange blows - same root)
استكلم (istaklama - to ask someone to speak)

Adjectives

كلامي (kalami - verbal/oral)
متكلم (mutakallim - speaking/eloquent)
بليغ (baligh - eloquent - related concept)
صامت (samit - silent - antonymous adjective)

Related

لغة (lugha - language)
لسان (lisan - tongue/language)
صوت (sawt - voice/sound)
حوار (hiwar - dialogue)
حديث (hadith - talk/conversation)

How to Use It

frequency

Extremely high; one of the top 50 verbs in Arabic.

Common Mistakes
  • Using 'yatakallamu' to quote someone. Use 'yaqulu'.

    You cannot say 'He speaks that he is coming'. You must say 'He says that he is coming'.

  • Saying 'Atakallamu 'ala' for 'talking about'. Atakallamu 'an'.

    'An' is the correct preposition for the subject of a conversation. ''Ala' means 'on' and is used for physical surfaces.

  • Forgetting the 't' in 'tatakallamu' for 'she'. Hiya tatakallamu.

    Many learners use 'yatakallamu' for both genders, but Arabic requires gender agreement.

  • Pronouncing it as 'yatakalamu' (single L). Yatakallamu.

    The shadda on the 'lam' is part of the verb's structure. Without it, the word is grammatically incorrect.

  • Using 'yatakallamu' for 'to call' someone. Yattasilu (يتصل).

    While you 'speak' on the phone, the act of 'calling' someone uses a different verb.

Tips

Form V Mastery

Remember that Form V verbs like 'yatakallamu' always have a 'ta-' prefix in the past tense and a doubled middle letter. This pattern is very consistent.

The Double L

Don't rush the 'l' sound. It's 'yatakal-lamu'. Lingering on the 'l' makes your Arabic sound much more authentic.

Language Names

When using 'yatakallamu' with languages, you can either say 'bi-al-lugha al-arabiyya' or just 'al-arabiyya'. Both are correct.

Politeness

When asking someone to speak, adding 'min fadlak' (please) makes it much more polite: 'Takallam min fadlak'.

Regional Variations

In Egypt, you'll hear 'bititkallim'. In the Levant, 'btitkallam'. The core verb remains the same, just the vowels shift.

Connecting Letters

In 'يتكلم', the 'ya', 'ta', 'kaf', 'lam', and 'mim' all connect. Practice writing the whole word in one fluid motion.

Context Clues

If you hear 'yatakallam' followed by 'an', get ready to hear the topic of the conversation.

Don't overcomplicate

For A1-A2, stick to 'yatakallamu'. You don't need the fancier synonyms until you are much more advanced.

Kalam = Words

Just remember 'Kalam' means words/speech. 'Ya-ta-kallam' is just the verb form of 'Kalam'.

Theology Connection

Knowing that 'Kalam' is also the word for theology helps you realize how important 'speech' is in Arabic history.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Call' (Kal) and a 'Man' (Mu). A 'Kal-Man' is a man who speaks. Or imagine someone making a 'Mark' (K-L-M) with their words.

Visual Association

Visualize a speech bubble coming out of a mouth with the letters ك ل م inside it, looking like small needles that 'prick' the listener's attention.

Word Web

Speech Mouth Language Dialogue Voice Phone News Truth

Challenge

Try to use 'yatakallamu' in five different sentences today: one about yourself, one about a friend, one about a language, one about a phone call, and one about a topic you like.

Word Origin

Derived from the Semitic root K-L-M (ك-ل-م). In ancient Semitic languages, this root was associated with making a mark, wounding, or cutting. In Arabic, this evolved into 'speech' because words make an impression or 'cut' into the listener's mind.

Original meaning: To wound or to make an impression.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful not to use 'yatakallam' in a way that implies someone is 'just talking' (nonsense) unless you use the verb 'yutharthir'. Always use respectful tones when speaking to elders.

English speakers often use 'talk' and 'speak' interchangeably, but in Arabic, 'yatakallamu' covers both, while 'yatahaddathu' is more like 'converse'.

Ilm al-Kalam (Islamic Scholastic Theology) Kalam Allah (The Speech of God) The Mu'tazila school of thought (famous for debates on 'Kalam')

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Language Learning

  • أتكلم العربية قليلاً.
  • هل تتكلم الإنجليزية؟
  • أريد أن أتكلم بطلاقة.
  • كيف تتكلم هذه الكلمة؟

Socializing

  • نتكلم لاحقاً.
  • مع من تتكلم؟
  • تكلمنا عن كل شيء.
  • أحب التكلم معك.

Professional

  • سأتكلم في الاجتماع.
  • هو يتكلم مع العميل.
  • تكلم عن المشروع.
  • من فضلك لا تتكلم الآن.

Phone Calls

  • أنا أتكلم من لندن.
  • من يتكلم؟
  • لا أستطيع التكلم الآن.
  • تكلم معي غداً.

Classroom

  • ممنوع التكلم.
  • تكلم بصوت عالٍ.
  • من يريد أن يتكلم؟
  • تكلم عن الدرس.

Conversation Starters

"هل تتكلم لغات أخرى غير العربية والإنجليزية؟"

"عن ماذا يحب الناس أن يتكلموا في بلدك؟"

"هل تفضل التكلم في الهاتف أم إرسال الرسائل؟"

"متى بدأت تتكلم اللغة العربية؟"

"هل من الصعب أن تتكلم أمام جمهور كبير؟"

Journal Prompts

اكتب عن موضوع تحب أن تتكلم فيه مع أصدقائك دائماً.

هل تفضل أن تتكلم أم أن تسمع؟ ولماذا؟

صف شعورك عندما تتكلم اللغة العربية لأول مرة مع شخص عربي.

تكلم عن شخصية مشهورة تتكلم ببراعة وتؤثر فيك.

ما هي أهمية التكلم بصدق في العلاقات الإنسانية؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'yaqulu' for 'to say'. 'Yatakallamu' refers to the act of speaking or the ability to speak a language. For example, you say 'I speak Arabic' but 'I say that I am happy'.

'Yatakallamu' is the general, everyday word for speaking. 'Yatahaddathu' is more formal and is used in speeches, news, and academic contexts. Both are understood, but 'yatakallamu' is more common in daily life.

Use 'ma'a' (مع) for 'with' a person and 'an' (عن) for 'about' a topic. For example: 'Atakallamu ma'a sadiqi 'an al-dars' (I am talking with my friend about the lesson).

You say 'Atakallamu al-'arabiyya qalilan' (أتكلم العربية قليلاً). This is a very useful phrase for beginners.

Yes, it is understood everywhere, but many dialects use 'yihki' or 'yisawlif' in casual conversation. However, 'yatakallamu' remains the standard and is never wrong to use.

The 'we' form is 'natakallamu' (نتكلم). You just change the prefix 'ya-' to 'na-'.

The past tense is 'takallama' (تكلم). For 'I spoke', it is 'takallamtu' (تكلمتُ).

Yes, you can say 'Atakallamu fi al-hatif' (I am speaking on the phone) or 'Man yatakallam?' (Who is speaking?).

'Mutakallim' is the active participle, meaning 'speaker'. In grammar, it also refers to the first-person pronoun (I/We).

While 'ila' (to) can be used, 'ma'a' (with) is much more natural and common for 'speaking to/with' someone in Arabic.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'I speak Arabic and English' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Do you speak Arabic?' (to a man) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is talking with his friend' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We are talking about the trip' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Speak slowly, please' (to a man) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to speak with the teacher' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She speaks fluently' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Why are you talking in the class?' (to a group) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I spoke with him yesterday' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't talk now' (to a man) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'يتكلم' and 'عن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Who is speaking?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She is talking on the phone' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I speak a little Arabic' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'They are talking about politics' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Speak clearly' (to a woman) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He started to speak' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We will talk later' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't like to talk much' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The eyes speak' (metaphor) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I speak Arabic' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you speak English?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is talking with his friend'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are talking about the weather'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to 'Speak slowly'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to speak with you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She speaks very fast'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What are you talking about?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They are talking in the room'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I spoke with the manager'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't talk in the library'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I speak a little Arabic'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who is speaking on the phone?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We will talk tomorrow'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He speaks fluently'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am talking about my life'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Can you speak louder?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She doesn't talk much'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let me speak'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We were talking about you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sound of 'yatakallamu'. Which syllable is stressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If you hear 'Atakallamu al-Almaniyya', what language is being spoken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If someone says 'Takallam ma'i', what do they want you to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the preposition: 'Natakallamu ___ al-mustaqbal'. Is it 'ma'a' or 'an'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If you hear 'Hiya tatakallamu', who is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb: 'Al-atfal yatakallamuna'. What are the children doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If you hear 'La tatakallam', is it a command or a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: 'Huwa yatakallamu bisur'a'. How is he speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If someone says 'Man yatakallam?', what are they asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tense: 'Takallamtu ma'ahu'. Past or Present?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If you hear 'Atakallamu bi-hudoo', how is the person speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If you hear 'Suntakallamu', when will the speaking happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the object: 'Tatakallamu al-Yabaniyya'. What language is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If someone says 'Tatakallam bibut'', what should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the mood: 'Aridu an atakallama'. Is it a desire or a fact?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!