At the A1 level, '觉得怎么样' (juéde zěnmeyàng) is a essential formulaic expression. You should learn it as a single unit meaning 'How is it?' or 'What do you think?'. It is used to ask about simple things like food, weather, or a person's health. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just remember the word order: [Topic] + [觉得怎么样]. For example, '苹果觉得怎么样?' (How is the apple?). It’s a great way to start conversations because it only requires a simple adjective as an answer, like '很好' (very good) or '不好' (not good). You will hear this constantly in your first few weeks of learning Chinese, especially when teachers ask if you understand a new word or if you like a certain activity. It is the foundation for expressing opinions in Mandarin.
For A2 learners, '觉得怎么样' becomes a tool for more descriptive interactions. You start to use it to ask about experiences and more specific qualities. Instead of just 'How is the apple?', you might ask '你觉得这个新老师怎么样?' (What do you think of this new teacher?). At this level, you should also be able to answer with more than just 'good' or 'bad.' You might say '我觉得他很有趣' (I think he is very interesting). You also begin to see how '怎么样' can be used on its own to mean 'How about...?' when making suggestions, like '我们去喝咖啡,怎么样?' (We go drink coffee, how about it?). Understanding the link between '觉得' (feeling/thinking) and '怎么样' (the state of things) helps you build more complex sentences and engage in longer dialogues about your daily life and preferences.
At the B1 level, you use '觉得怎么样' to explore abstract ideas and more complex social situations. You are no longer just asking about physical objects, but about plans, feelings, and social dynamics. For example, '你觉得他的建议怎么样?' (What do you think of his suggestion?). You also start to distinguish '觉得' from more formal words like '认为' (rènwéi). You'll notice that '觉得' is more subjective and personal. At this stage, you should be comfortable using this phrase to facilitate group discussions, asking '大家觉得怎么样?' (What does everyone think?). You also learn to use it in the past tense context, like '你觉得昨晚的比赛怎么样?' (What did you think of the match last night?). Your answers should now involve compound sentences and more nuanced vocabulary, reflecting a deeper level of thought.
At the B2 level, '觉得怎么样' is used to probe into nuances and subtle differences in opinion. You might use it to ask about someone's reaction to a complex news story or a piece of literature. For example, '你觉得作者的观点怎么样?' (What do you think of the author's viewpoint?). You are also expected to handle the phrase when it's used in a slightly more rhetorical or idiomatic way. You'll recognize that the response to '觉得怎么样' can be a lengthy explanation rather than a simple assessment. At this level, you should also be aware of the cultural implications of the phrase—how it can be used to soften a critique or to politely invite someone into a conversation. You'll also start to see it used in more formal settings, perhaps paired with professional nouns like '方案' (plan/proposal) or '市场' (market).
By C1, '觉得怎么样' is a tool for sophisticated interpersonal management. You use it to navigate complex social hierarchies and to gauge the 'temperature' of a room. You might use it to invite a colleague's input on a sensitive matter, carefully choosing your tone to show respect. You also understand the difference between '觉得怎么样' and more academic inquiries like '如何评价' (how to evaluate). In a C1 context, asking '你觉得怎么样' might be the start of a deep philosophical or political discussion. You should be able to provide an answer that is not only linguistically complex but also culturally astute, perhaps using idioms or references to classical thought. You are also able to detect sarcasm or hidden meanings when others use the phrase, such as when it's used to challenge someone's behavior in a passive-aggressive way.
At the C2 level, you have a masterly command of '觉得怎么样' and its myriad functions. You understand its role in the broader structure of Chinese discourse, including its use in literature, high-level diplomacy, and complex negotiations. You can use the phrase to subtly manipulate a conversation, leading someone towards a certain viewpoint while appearing to ask for their neutral opinion. You are also aware of regional variations in how the phrase is used and the different emotional weights it carries in different Chinese-speaking communities. For a C2 learner, this phrase is no longer a 'vocabulary item' but a versatile instrument for human connection, capable of expressing everything from simple curiosity to profound empathy or strategic inquiry. You can discuss the linguistic evolution of the phrase and its relationship to the concept of 'subjectivity' in Chinese philosophy.

觉得怎么样 in 30 Seconds

  • Fundamental Chinese phrase for asking 'What do you think?' or 'How is it?'
  • Essential for A1 learners to initiate and maintain basic social interactions.
  • Combines subjective feeling (觉得) with an inquiry of state (怎么样).
  • Highly versatile, used for everything from food to complex business ideas.

The phrase 觉得怎么样 (juéde zěnmeyàng) is one of the most fundamental and versatile expressions in the Chinese language, particularly for beginners at the A1 level. At its core, it translates to "How do you feel?" or "What do you think?" and serves as the primary mechanism for soliciting an opinion or a subjective assessment from another person. The construction is composed of two main parts: the verb 觉得 (juéde), which means "to feel" or "to think/opine," and the interrogative phrase 怎么样 (zěnmeyàng), which translates to "how" or "in what state." When combined, they create a gentle, open-ended question that invites the listener to share their internal state or external evaluation of a specific subject. This phrase is used in almost every social interaction imaginable, from the most casual conversations between friends to slightly more formal inquiries in a business setting.

Subjective Inquiry
The phrase is used to ask for a personal, internal feeling rather than a hard fact. It probes the listener's perspective.
State of Being
It can be used to ask about someone's physical health or emotional well-being after an event.

In a cultural context, asking 觉得怎么样 is a way of showing respect for the other person's viewpoint. It is less direct than asking "Is this good?" (好不好?), which can sometimes feel like a binary trap. By using 怎么样, you provide the listener with the linguistic space to offer a nuanced answer, whether it's "a little bit good," "very interesting," or "not so great." This aligns with the Chinese cultural value of harmony and avoiding overly blunt confrontations. For instance, if you are showing a friend a new piece of clothing you bought, asking 你觉得这件衣服怎么样? (Nǐ juéde zhè jiàn yīfu zěnmeyàng?) allows them to provide a detailed response about the color, fit, or style.

你觉得今天的天气觉得怎么样? (Wait, the marker should be on the phrase itself). 你觉得今天的天气怎么样? (How do you feel about today's weather?)

Furthermore, the phrase is incredibly flexible in terms of its grammatical placement. While the standard structure is [Subject] + [觉得] + [Object] + [怎么样], the object can often be moved to the front for emphasis, such as 这个建议,你觉得怎么样? (This suggestion, what do you think of it?). This flexibility makes it a "Swiss Army Knife" for learners who are still mastering sentence structures. It works for food, movies, people, ideas, and even physical sensations. If you are at a restaurant and your friend takes the first bite of a new dish, the most natural question to ask is 你觉得怎么样?

Historically, the evolution of 觉得 and 怎么样 reflects the shift in Chinese towards more disyllabic and multisyllabic words for clarity. In classical Chinese, one might have used a single character like (hé) or (rú), but modern Mandarin prefers the rhythmic balance of 觉得怎么样. This phrase also bridges the gap between different Chinese dialects; while the pronunciation might vary, the underlying logic of asking for a "feeling-state" is universally understood across the Sinosphere. For an English speaker, the main challenge is not the meaning, but the word order, as we often want to start with "How" (如何/怎么), but in Chinese, the "how" (怎么样) typically comes at the end of the thought or phrase being questioned.

觉得怎么样? (How do you feel? / What do you think?)

Context: Food
Asking about the taste or quality of a meal.
Context: Travel
Asking about a destination or a specific tourist attraction.

In summary, 觉得怎么样 is more than just a question; it is a conversational lubricant. It signals that you value the other person's internal experience. Whether you are discussing a complex political situation or simply asking how a cup of tea tastes, this phrase provides the necessary structure to open a dialogue. It avoids the harshness of objective truth and moves into the realm of shared experience, which is the cornerstone of effective communication in any language, but especially in the context of Chinese social etiquette.

这双鞋你觉得怎么样? (What do you think of these shoes?)

Mastering the use of 觉得怎么样 (juéde zěnmeyàng) requires understanding its grammatical flexibility and its place within various sentence structures. Unlike English, where "how" or "what" often starts the sentence, Chinese interrogative phrases often stay in the position where the answer would go. This makes constructing questions relatively straightforward once you know the basic word order. The most common pattern is [Person] + 觉得 + [Topic] + 怎么样?. This structure is the bread and butter of opinion-seeking in Mandarin.

The Basic S-V-O-Q Pattern
Subject (Person) + 觉得 (Verb) + Object (Topic) + 怎么样 (Question Part). Example: 你觉得北京怎么样? (What do you think of Beijing?)

One of the most interesting aspects of this phrase is how it handles different types of 'objects.' The 'topic' doesn't have to be a simple noun like 'Beijing' or 'food.' It can be a whole clause or an action. For instance, if you want to ask someone's opinion on a plan, you can say: 我们明天去爬山,你觉得怎么样? (We go mountain climbing tomorrow, what do you think?). Here, the entire first sentence acts as the topic that the second part is questioning. This shows how 觉得怎么样 acts as a tag question to check for agreement or feelings regarding a proposal.

觉得怎么样,如果我们现在走? (What do you think if we leave now? - Note: In Chinese, the topic usually comes before the question).

Another common variation is the 'Topic-Comment' structure, which is very prevalent in Chinese. Instead of putting the person first, you put the thing you're talking about first to give it focus. 这个主意你觉得怎么样? (This idea, what do you think of it?). This is often used when the topic has already been introduced in the conversation, and you are now specifically asking for a judgment on it. It feels very natural and slightly more emphasized than the standard S-V-O-Q structure.

When it comes to answering the question, the response usually mirrors the question's structure. If someone asks 你觉得怎么样?, you can respond with 我觉得很好 (I think it's very good), 我觉得还可以 (I think it's okay), or 我觉得不太行 (I think it's not very good). Notice how the 怎么样 is simply replaced by the adjective or the assessment. This symmetry makes the phrase very easy for learners to use in active conversation once they recognize the pattern.

学中文,你觉得怎么样? (Learning Chinese, what do you think of it?)

Omission of Subject
In casual speech, the '你' (you) is often dropped if it's clear who is being asked. Example: 觉得怎么样? (How [do you] feel?)
Omission of Verb
Sometimes '觉得' is omitted, leaving just '怎么样?' (How is it?). However, '觉得' adds a layer of 'in my opinion' or 'to my senses' that '怎么样' alone lacks.

In professional contexts, you might see this phrase expanded to be even more polite. For instance, 您觉得这个方案怎么样? (What do you think of this proposal, [polite] you?). The addition of the honorific 您 (nín) elevates the tone while keeping the core inquiry the same. In academic or formal writing, however, 觉得怎么样 might be replaced by more formal terms like 如何评价 (how to evaluate) or 有何看法 (what are the views), but for 95% of daily spoken interactions, 觉得怎么样 remains the gold standard.

他的新书,你觉得怎么样? (His new book, what do you think of it?)

The phrase 觉得怎么样 (juéde zěnmeyàng) is ubiquitous in the Sinosphere, echoing through the halls of shopping malls, the bustling atmosphere of wet markets, the quiet corners of coffee shops, and the sterile environments of office meeting rooms. It is a linguistic chameleon that adapts to its surroundings, but its core function remains constant: it is the primary way Chinese people check in with one another's subjective experiences. To truly understand this phrase, one must look at the specific social scenarios where it most frequently surfaces.

The Retail Experience
In a clothing store, a sales assistant will almost certainly ask you, '您觉得这件怎么样?' (What do you think of this one?) as you step out of the fitting room. It’s a low-pressure way to encourage a purchase.

In the domestic sphere, 觉得怎么样 is a tool for emotional connection. A mother might ask her child, 新学校你觉得怎么样? (What do you think of the new school?). Here, it isn't just about the quality of the teachers or the facilities; it’s a probe into the child's emotional adjustment. In relationships, partners use it to gauge each other's interest in future plans: 我们去日本旅游,你觉得怎么样? (How do you feel about us traveling to Japan?). It acts as a collaborative mechanism, ensuring that both parties are on the same page before a decision is made.

在这个新公司工作,你觉得怎么样? (Working in this new company, how do you feel?)

In the workplace, the phrase takes on a more professional but still consultative tone. During a brainstorming session, a manager might present a new marketing strategy and then turn to the team and ask, 大家觉得怎么样? (What does everyone think?). It is a signal of an inclusive leadership style, inviting feedback and potential critiques. However, in a high-power-distance environment, subordinates might be cautious in their response, often using the phrase themselves to seek approval: 老板,您觉得这个报告怎么样? (Boss, what do you think of this report?).

You will also hear this phrase constantly in media and entertainment. On talk shows, hosts use it to transition between segments or to get a celebrity's reaction to a video clip. In movies, it’s a standard line in romantic scenes where one character is trying to gauge the other's feelings. Even in the digital world, on platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) or Weibo, influencers will post a photo of a new product and caption it with 大家觉得怎么样? to drive engagement and comments. It is the ultimate call-to-action for the modern Chinese internet user.

这首歌你觉得怎么样? (What do you think of this song?)

The Doctor's Office
A doctor might ask, '吃了药以后,你觉得怎么样?' (After taking the medicine, how do you feel?). Here, it's a medical inquiry into symptoms.
Post-Event Reflection
After a movie, a concert, or a party, it's the first thing people say to each other as they leave the venue.

Finally, for the traveler in China, this phrase is a lifeline. If you are lost and someone gives you directions, they might follow up with 你觉得明白了吗?怎么样? (Do you think you understand? How is it?). If you are trying a local delicacy that looks a bit intimidating, the locals will watch you with anticipation and ask, 觉得怎么样? as soon as you swallow. It is a bridge between cultures, a way for people to check if their world makes sense to you, and vice versa. It is the sound of curiosity and hospitality combined.

这部电影,你觉得怎么样? (This movie, what do you think of it?)

While 觉得怎么样 (juéde zěnmeyàng) is a relatively simple phrase, English speakers and other learners often fall into several predictable traps. These errors usually stem from trying to translate English grammar directly into Chinese or from a misunderstanding of the specific nuances of the words involved. Understanding these common pitfalls will help you sound much more natural and avoid confusing your Chinese interlocutors.

Mistake 1: The 'How' Confusion
In English, we say 'How do you feel?' but in Chinese, learners often try to use '怎么' (zěnme) instead of '怎么样' (zěnmeyàng). '怎么' usually asks about the method (e.g., 'How do I get there?'), whereas '怎么样' asks about the state or opinion.

A very common mistake is saying *你觉得怎么? (Nǐ juéde zěnme?). This sounds incomplete and confusing to a native speaker. You must include the 样 (yàng) to turn it into an inquiry about the 'manner' or 'state' of your feeling. Another frequent error is placing the question word at the beginning of the sentence, like in English: *怎么样你觉得? (Zěnmeyàng nǐ juéde?). While Chinese is sometimes flexible, this specific inversion feels very foreign and forced. The question word should almost always follow the subject and verb.

Incorrect: 怎么样你觉得北京? vs Correct: 你觉得北京怎么样

Another subtle mistake involves the difference between 觉得 (juéde) and (xiǎng). Learners often use when they want to ask for an opinion, saying *你想怎么样? (Nǐ xiǎng zěnmeyàng?). However, this actually means "What do you want to do?" or "What are you planning?" and can even sound aggressive or confrontational in certain contexts (like "What's your problem?"). If you want to ask for an opinion, always stick with 觉得. 觉得 is about perception; is about intention or deep thought.

Learners also struggle with the 'ma' (吗) particle. Because 怎么样 is already an interrogative (a question word), you should never add at the end of the sentence. Saying *你觉得怎么样吗? is like saying "How do you feel whether?" in English. It’s a redundant marker that immediately identifies the speaker as a beginner. Similarly, avoid using 觉得怎么样 when you are asking for a simple yes/no confirmation. If you want to know if someone likes something, ask 你喜欢吗? (Do you like it?) rather than 你觉得怎么样?, which requires a more descriptive answer.

Incorrect: 你觉得这个怎么样吗? (Redundant 'ma')

Mistake 2: Missing the Object
Often learners say '你觉得怎么样?' without specifying what they are talking about, even when it's not clear from context. Always ensure the topic is either mentioned or understood.
Mistake 3: Confusing with '什么' (shénme)
Some say '你觉得是什么?' (What do you think it is?). This is asking for identification, not an opinion. '怎么样' is for the quality/feeling.

Finally, be careful with the intensity of your response. If someone asks you 觉得怎么样, answering with just a single word like (good) can sometimes feel a bit abrupt or dismissive. In Chinese, it’s more common to use an adverb of degree, like 挺好的 (quite good) or 我觉得非常棒 (I think it's excellent). This matches the rhythm of the five-character question with a more substantial answer. Avoiding these common mistakes will not only make your Chinese more accurate but also more culturally resonant.

Correct usage in a proposal: 我们去吃火锅,你觉得怎么样? (We go eat hotpot, what do you think?)

In the rich tapestry of the Chinese language, there are many ways to ask for an opinion or a feeling. While 觉得怎么样 (juéde zěnmeyàng) is the most common and versatile, knowing its alternatives can help you navigate different levels of formality and nuance. Each synonym carries a slightly different 'weight' and is appropriate for different social contexts. Exploring these will deepen your understanding of how Chinese speakers express subjectivity and seek feedback.

认为 (rènwéi) vs 觉得 (juéde)
'认为' is more formal and implies a reasoned, logical opinion. '觉得' is more about feelings and immediate impressions. You '认为' a policy is effective, but you '觉得' a movie is boring.

Another close relative is 你认为呢? (Nǐ rènwéi ne? - What do you think?). This is often used in debates or formal discussions. If 觉得怎么样 is a warm, casual inquiry, 你认为呢 is its more serious, intellectual cousin. Similarly, 你看呢? (Nǐ kàn ne? - What do you see / What's your take?) is a very common idiomatic alternative. The verb (to see) here is used metaphorically to mean 'to perceive' or 'to judge.' It is very common in casual conversation, especially when you have just stated your own opinion and want to pass the ball to the other person.

Alternative: 这个方案,你怎么看? (This plan, how do you see it?)

For even more formal situations, you might encounter 如何评价 (rúhé píngjià - how to evaluate). You will see this all over Chinese Q&A sites like Zhihu (the Chinese Quora). A thread might be titled 如何评价这部电影? (How to evaluate this movie?). This is asking for a structured, critical review rather than just a gut feeling. On the other end of the spectrum, if you are just checking for agreement on a suggestion, you can use 行不行? (xíng bù xíng - Is it okay?) or 好不好? (hǎo bù hǎo - Is it good?). These are much more direct and expect a simpler 'yes' or 'no' response.

There is also the phrase 感觉如何? (gǎnjué rúhé? - How is the feeling?). 感觉 is a noun/verb for 'sensation' or 'feeling,' and 如何 is a more formal version of 怎么样. This is often used in medical or physical contexts, like asking someone how they feel after a workout or a massage. It sounds a bit more sophisticated than 觉得怎么样 but covers similar ground. In business, you might hear 您的意见是? (Nín de yìjiàn shì? - What is your opinion?), which is highly respectful and specifically asks for 'advice' or 'input' (意见).

Formal: 对于这个问题,您的看法是什么? (Regarding this issue, what is your view?)

看法 (kànfǎ)
Meaning 'way of looking' or 'viewpoint.' It's a noun. Example: 你对这件事有什么看法? (What views do you have on this?)
想法 (xiǎngfǎ)
Meaning 'way of thinking' or 'idea.' Used when asking for suggestions or thoughts on a problem.

In conclusion, while 觉得怎么样 is your go-to phrase for almost any situation, being aware of 认为, , 感觉, and 看法 will allow you to tailor your speech to the person you are talking to. If you are with friends, 怎么样 is perfect. If you are in a boardroom, 意见 or 看法 might be better. By choosing the right alternative, you show that you not only understand the language but also the social hierarchy and context of the conversation.

觉得怎么样? vs 你怎么想? (How do you feel? vs What are you thinking?)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese, one would simply ask '如何' (rúhé). The modern phrase '觉得怎么样' is much longer and more rhythmic, reflecting the evolution of Mandarin towards multi-syllabic words for better clarity in a language with many homophones.

Pronunciation Guide

UK /dʒuːɛdə zɛnməjæŋ/
US /dʒuɛdə zɛnməjæŋ/
Stress falls on 'jué' and 'zěn'.
Rhymes With
样 (yàng) rhymes with 忙 (máng), 强 (qiáng), 羊 (yáng), 场 (chǎng), 唱 (chàng), 放 (fàng), 亮 (liàng), 帮 (bāng).
Common Errors
  • Pronouncing 'jué' as 'joo-ee'.
  • Pronouncing 'de' with a full 'ee' sound instead of a neutral schwa.
  • Forgetting the nasal 'ng' at the end of 'yang'.
  • Pronouncing 'zěn' like 'zen' in Buddhism (it should be more like 'tsun').
  • Failing to use the correct tones (2nd, neutral, 3rd, 4th, 4th).

Difficulty Rating

Reading 1/5

The characters are relatively common and easy to recognize for beginners.

Writing 2/5

Writing '觉' and '样' requires some practice with stroke order.

Speaking 1/5

Very easy to say and use in daily life once the tones are mastered.

Listening 1/5

The rhythm of the phrase is very distinct and easy to pick out in a sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

你 (you) 好 (good) 不 (not) 这 (this) 什么 (what)

Learn Next

认为 (to think/formal) 看法 (viewpoint) 意见 (opinion) 打算 (plan) 建议 (suggestion)

Advanced

评价 (evaluate) 观感 (impression) 心得 (insights) 反馈 (feedback) 意向 (intention)

Grammar to Know

Interrogative Pronouns as Predicates

你觉得他怎么样? (The pronoun '怎么样' acts as the predicate asking for a description).

Topic-Fronting in Chinese

那个电影,你觉得怎么样? (The object '电影' is moved to the front for emphasis).

The Neutral Tone 'de'

觉得 (juéde) - The 'de' is neutral, losing its original tone for rhythmic flow.

Omission of the Subject

觉得怎么样? (In context, the 'you' or 'it' is often omitted).

Adverbs of Degree in Responses

我觉得非常漂亮。 (Responses to '怎么样' usually require an adverb like '非常' or '很').

Examples by Level

1

你觉得怎么样?

How do you feel? / What do you think?

Basic subject-verb-question structure.

2

这个苹果,你觉得怎么样?

This apple, what do you think of it?

Topic-comment structure.

3

我觉得很好。

I think it's very good.

Simple response using '觉得'.

4

你觉得累不累?觉得怎么样?

Do you feel tired? How do you feel?

Using the phrase to ask about physical state.

5

北京,你觉得怎么样?

Beijing, what do you think of it?

Asking about a place.

6

这件衣服,你觉得怎么样?

This piece of clothing, what do you think of it?

Asking for an opinion on an object.

7

我觉得不太好。

I think it's not very good.

Negative response with '不太'.

8

你觉得他怎么样?

What do you think of him?

Asking about a person's character or appearance.

1

他的新工作,你觉得怎么样?

What do you think of his new job?

Asking about a situation.

2

我觉得这个菜太咸了,你觉得怎么样?

I think this dish is too salty, what do you think?

Combining an opinion with a follow-up question.

3

我们明天去公园,你觉得怎么样?

We go to the park tomorrow, what do you think?

Using the phrase for a suggestion.

4

你觉得学中文难不难?觉得怎么样?

Do you think learning Chinese is hard? How do you feel about it?

Asking for an assessment of a task.

5

我觉得他的人很好,你觉得怎么样?

I think he is a good person, what do you think?

Asking for a second opinion on character.

6

这部电影,你觉得怎么样?

What do you think of this movie?

Standard opinion question.

7

我觉得这里很漂亮,你觉得怎么样?

I think it's very beautiful here, what do you think?

Asking for agreement on an observation.

8

新老师教得怎么样?你觉得怎么样?

How does the new teacher teach? What do you think?

Asking about a process/action.

1

你觉得这个主意怎么样?有没有更好的想法?

What do you think of this idea? Do you have better thoughts?

Seeking feedback and alternatives.

2

我觉得他的态度有问题,你觉得怎么样?

I think there is a problem with his attitude, what do you think?

Discussing abstract concepts like 'attitude'.

3

如果我们要加班,你觉得怎么样?

If we have to work overtime, how would you feel about it?

Hypothetical situation.

4

你觉得这个城市的交通怎么样?

What do you think of the city's traffic?

Asking for an evaluation of public infrastructure.

5

我觉得这个方案还不够完善,你觉得怎么样?

I think this plan is not yet perfect, what do you think?

Constructive criticism.

6

你觉得昨晚的晚会怎么样?大家开心吗?

What did you think of the party last night? Was everyone happy?

Post-event reflection.

7

我觉得这个礼物很合适,你觉得怎么样?

I think this gift is very suitable, what do you think?

Asking for validation on a choice.

8

你觉得住在郊区怎么样?比市区安静吗?

What do you think of living in the suburbs? Is it quieter than the city?

Comparing lifestyles.

1

你觉得这种教育方式怎么样?对孩子有好处吗?

What do you think of this educational method? Is it good for children?

Evaluating pedagogical theories.

2

我觉得这个项目的风险很大,你觉得怎么样?

I think the risk of this project is very high, what do you think?

Risk assessment.

3

你觉得现代年轻人的消费观怎么样?

What do you think of the consumption habits of young people today?

Societal observation.

4

我觉得这篇报道的立场不够中立,你觉得怎么样?

I think the stance of this report is not neutral enough, what do you think?

Analyzing media bias.

5

你觉得这种管理模式怎么样?能提高效率吗?

What do you think of this management model? Can it improve efficiency?

Evaluating business systems.

6

我觉得我们应该换个角度看问题,你觉得怎么样?

I think we should look at the problem from another angle, what do you think?

Suggesting a change in perspective.

7

你觉得这里的创业环境怎么样?

What do you think of the entrepreneurial environment here?

Asking about economic conditions.

8

我觉得他的这种做法很不负责任,你觉得怎么样?

I think his way of doing things is very irresponsible, what do you think?

Moral judgment.

1

你觉得全球化对本土文化的影响怎么样?

What do you think of the impact of globalization on local culture?

Discussing complex global trends.

2

我觉得这种政策在长期内会有副作用,你觉得怎么样?

I think this policy will have side effects in the long run, what do you think?

Long-term political analysis.

3

你觉得当今文学作品的艺术价值怎么样?

What do you think of the artistic value of contemporary literary works?

Aesthetic evaluation.

4

我觉得这种社会现象值得深思,你觉得怎么样?

I think this social phenomenon is worth deep reflection, what do you think?

Sociological inquiry.

5

你觉得人工智能在未来会取代人类吗?你觉得怎么样?

Do you think AI will replace humans in the future? What's your take?

Futuristic speculation.

6

我觉得他的逻辑虽然严密,但缺乏人性化,你觉得怎么样?

I think although his logic is rigorous, it lacks a human touch, what do you think?

Nuanced intellectual critique.

7

你觉得当前的经济形势对小企业来说怎么样?

What do you think of the current economic situation for small businesses?

Economic sector analysis.

8

我觉得这个法律条款的界定比较模糊,你觉得怎么样?

I think the definition of this legal clause is quite vague, what do you think?

Legal text analysis.

1

你觉得这种权力结构的演变轨迹怎么样?

What do you think of the evolutionary trajectory of this power structure?

Historical/Political science analysis.

2

我觉得这种哲学思潮与当代价值观存在冲突,你觉得怎么样?

I think this philosophical trend conflicts with contemporary values, what do you think?

Philosophical discourse.

3

你觉得在多极化世界中,这种外交策略怎么样?

In a multipolar world, what do you think of this diplomatic strategy?

Geopolitical strategy.

4

我觉得这种叙事手法在解构传统美学,你觉得怎么样?

I think this narrative technique is deconstructing traditional aesthetics, what do you think?

High-level artistic criticism.

5

你觉得这种道德困境的解决方案怎么样?是否合乎伦理?

What do you think of the solution to this moral dilemma? Is it ethical?

Ethics and morality.

6

我觉得这种文化霸权主义的表现形式很隐蔽,你觉得怎么样?

I think the manifestations of this cultural hegemony are very subtle, what do you think?

Critical theory.

7

你觉得这种经济体制的内在矛盾怎么样?会引发危机吗?

What do you think of the internal contradictions of this economic system? Will it trigger a crisis?

Macroeconomic theory.

8

我觉得这种话语体系正在被重塑,你觉得怎么样?

I think this discourse system is being reshaped, what do you think?

Linguistic/Sociological theory.

Common Collocations

你觉得怎么样?
大家觉得怎么样?
您觉得怎么样?
觉得怎么样?
这件衣服觉得怎么样?
这个主意觉得怎么样?
天气觉得怎么样?
身体觉得怎么样?
环境觉得怎么样?
味道觉得怎么样?

Common Phrases

你看怎么样?

— What's your take? Used casually among friends.

我穿这件,你看怎么样?

我觉得还行。

— I think it's okay. A common neutral response.

你觉得这个菜怎么样?我觉得还行。

不怎么样。

— Not that great. A common way to express disappointment.

这部电影不怎么样。

你觉得呢?

— What about you? Used to throw the question back.

我觉得太贵了,你觉得呢?

你觉得好就好。

— If you think it's good, then it's good. Implies deference or lack of caring.

你选哪家餐厅?你觉得好就好。

我倒觉得不怎么样。

— I, on the contrary, don't think much of it.

大家都说好,我倒觉得不怎么样。

你觉得怎么样都行。

— Whatever you think is fine. Very flexible/accommodating.

时间你定,你觉得怎么样都行。

觉得还可以。

— Feel it's pretty good/acceptable.

新工作觉得还可以。

你觉得有戏吗?怎么样?

— Do you think there's a chance? How is it looking?

这个项目,你觉得有戏吗?怎么样?

你觉得哪里怎么样?

— What do you think of [Place]?

你觉得上海怎么样?

Often Confused With

觉得怎么样 vs 怎么 (zěnme)

'怎么' asks 'how to do something' (method), while '怎么样' asks 'how is it' (state/opinion).

觉得怎么样 vs 为什么 (wèishénme)

'Why.' Sometimes learners ask 'Why do you think...' when they should just ask 'What do you think?' (觉得怎么样).

觉得怎么样 vs 是什么 (shì shénme)

'What is it.' Asks for identification, whereas '觉得怎么样' asks for an evaluation.

Idioms & Expressions

"大有可为"

— Full of promise. Can be used as a response to '觉得怎么样'.

你觉得这个市场怎么样?我看大有可为。

Formal
"差强人意"

— Just barely satisfactory. A sophisticated response.

你觉得他的表现怎么样?差强人意吧。

Literary
"一窍不通"

— To not know the first thing about something. A self-deprecating response.

你觉得这幅画怎么样?我对艺术一窍不通。

Informal
"索然无味"

— Dull and insipid. A harsh critique of a movie or book.

你觉得这本小说怎么样?我觉得索然无味。

Formal
"出类拔萃"

— Outstanding/Excelent. A high compliment.

你觉得他的能力怎么样?简直是出类拔萃。

Formal
"不过如此"

— Nothing special; merely so-so.

盛名之下,其实难副。你觉得怎么样?我觉得不过如此。

Neutral
"平平无奇"

— Ordinary and unremarkable.

你觉得他的设计怎么样?平平无奇。

Neutral
"不可思议"

— Incredible; beyond imagination.

你觉得他的进步怎么样?真是不可思议。

Neutral
"各有千秋"

— Each has its own merits. Used when comparing two things.

你觉得这两个方案怎么样?我觉得各有千秋。

Formal
"一见钟情"

— Love at first sight. Can be used for objects or people.

你觉得这辆车怎么样?我对他一见钟情。

Informal

Easily Confused

觉得怎么样 vs 认为 (rènwéi)

Both mean 'to think.'

'认为' is for formal, logical conclusions; '觉得' is for subjective feelings or immediate impressions.

我认为他是对的 (logical conclusion) vs 我觉得他很帅 (subjective feeling).

觉得怎么样 vs 以为 (yǐwéi)

Both involve thinking/feeling.

'以为' implies a mistaken belief (I thought... but I was wrong). '觉得' is just a current feeling.

我以为今天是周一 (I thought it was Monday, but it's not).

觉得怎么样 vs 想 (xiǎng)

Both can mean 'to think.'

'想' usually means 'to want to' or 'to plan to' or 'to miss someone.' '觉得' is specifically for opinions.

我想去北京 (I want to go) vs 我觉得北京很大 (I think Beijing is big).

觉得怎么样 vs 如何 (rúhé)

Both mean 'how.'

'如何' is the formal/written version of '怎么样'. You rarely hear '如何' in casual street talk.

进展如何? (How is the progress? - Formal).

觉得怎么样 vs 感觉 (gǎnjué)

Both mean 'to feel.'

'感觉' is more about physical or emotional sensations; '觉得' is a broader term for both feelings and opinions.

我感觉很冷 (I feel cold).

Sentence Patterns

A1

S + 觉得 + O + 怎么样?

你觉得北京怎么样?

A2

S + 觉得 + V-Clause + 怎么样?

你觉得去吃火锅怎么样?

B1

S + 觉得 + Abstract Noun + 怎么样?

你觉得这个主意怎么样?

B2

O, S + 觉得 + 怎么样?

这个方案,你觉得怎么样?

C1

S + 觉得 + [Complex Situation] + 怎么样?

你觉得这种社会现象怎么样?

C2

S + 觉得 + [Theoretical Construct] + 怎么样?

你觉得这种权力结构怎么样?

Mixed

大家 + 觉得 + 怎么样?

大家觉得怎么样?

Mixed

觉得 + 怎么样 + 就 + 怎么样

你觉得怎么样就怎么样。 (Whatever you think is fine.)

Word Family

Nouns

感觉 (gǎnjué) - feeling
样子 (yàngzi) - appearance
榜样 (bǎngyàng) - role model

Verbs

觉察 (juéchá) - to perceive
觉醒 (juéxǐng) - to awaken
得到 (dédào) - to obtain

Adjectives

同样的 (tóngyàng de) - same
各种各样的 (gèzhǒng gèyàng de) - various

Related

认为
看法
观点
如何
想法

How to Use It

frequency

Extremely high in spoken Mandarin; slightly lower in formal written prose.

Common Mistakes
  • Using '怎么' instead of '怎么样'. 你觉得怎么样?

    '怎么' asks for a method (How do I do this?), while '怎么样' asks for an opinion or state (How is it?).

  • Adding '吗' (ma) at the end. 你觉得怎么样?

    '怎么样' is already a question word. Adding '吗' is redundant and incorrect.

  • Word order: '怎么样你觉得...' 你觉得...怎么样?

    The question word stays in the place of the answer. It usually comes at the end of the phrase.

  • Using '想' (xiǎng) for opinion. 你觉得怎么样?

    '你想怎么样?' can sound aggressive (What do you want to do about it?!). Use '觉得' for opinions.

  • Answering with just '好' (hǎo). 我觉得很好。

    In Chinese, it's more natural to include the verb '觉得' and an adverb of degree like '很' in the answer.

Tips

Placement is Key

Remember that '怎么样' always comes at the end of the thought you are questioning. Don't put it at the start like 'How' in English.

The 'De' sound

Keep the 'de' in 'juéde' very short. If you over-pronounce it, you'll sound like a robot. It's a neutral tone.

Reading between the lines

If someone says '还可以' (hái kěyǐ) in response, they might be being polite. It often means 'it's okay, but not great.'

Expand your answers

Don't just say '好'. Use adverbs like '挺好的' (quite good) or '非常有意思' (very interesting) to sound more natural.

Listen for the 'Z'

The 'z' in 'zěnmeyàng' is a 'ts' sound. Training your ear to hear that 'ts' will help you catch the phrase in fast speech.

Radical Recognition

The '心' (heart) in '觉' (bottom part) and the '木' (wood) in '样' are clues to their meanings: perception and patterns.

Give Face

Asking '你觉得怎么样' is a great way to show respect to elders or bosses. It shows you value their wisdom.

The 'Tag' Question

Use '..., 怎么样?' at the end of a suggestion to make it sound less like a command and more like a proposal.

No 'Ma'!

Never add 'ma' to the end of a 'zěnmeyàng' question. It's the #1 mistake for beginners. Avoid it!

Use '你觉得呢?'

This is the perfect follow-up to keep a conversation going. After you give your opinion, ask '你觉得呢?'

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are a 'Judge' (Jué) who has to 'Determine' (De) the 'Zen' (Zěn) of a 'Merry' (Me) 'Young' (Yang) person. Judge-Determine Zen-Merry-Young: Juéde Zěnmeyàng.

Visual Association

Visualize a speech bubble with a giant question mark inside it, resting on a heart (feeling) and a brain (thinking).

Word Web

Opinion Feeling Feedback Question Subjective Inquiry Interpersonal Evaluation

Challenge

Try to ask three different people '觉得怎么样' today: one about the weather, one about a piece of news, and one about their lunch.

Word Origin

The phrase is a combination of the disyllabic verb '觉得' and the interrogative pronoun '怎么样'. '觉' (jué) originally meant to wake up or perceive. '得' (de) is a particle indicating potential or result. '怎么' (zěnme) comes from '争' (zhēng) in ancient Chinese, meaning 'how'. '样' (yàng) means 'pattern' or 'manner'.

Original meaning: To obtain a perception of the pattern/manner of something.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin Chinese.

Cultural Context

Be careful when asking '你觉得我怎么样?' (What do you think of me?) as it can be interpreted as asking for a romantic or very personal evaluation.

English speakers often use 'What do you think?' which is very close, but 'How do you feel?' is often reserved for health or emotions. In Chinese, '觉得怎么样' covers both perfectly.

Commonly heard in Chinese reality TV shows like 'The Voice of China' (中国好声音) when judges give feedback. A staple phrase in introductory Chinese textbooks like 'Integrated Chinese'. Used frequently by tech CEOs like Lei Jun or Jack Ma in public product launches.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 你觉得味道怎么样?
  • 我觉得有点辣。
  • 这家店你觉得怎么样?
  • 我觉得服务很好。

Shopping

  • 这双鞋你觉得怎么样?
  • 你觉得颜色怎么样?
  • 我觉得太贵了。
  • 我觉得很适合你。

Traveling

  • 你觉得这个地方怎么样?
  • 觉得好玩吗?怎么样?
  • 我觉得人太多了。
  • 我觉得风景很美。

Work/Study

  • 这个主意你觉得怎么样?
  • 你觉得考试怎么样?
  • 我觉得挺难的。
  • 我觉得还可以。

Health/Emotions

  • 你现在觉得怎么样?
  • 觉得好点了吗?
  • 我觉得有点累。
  • 我觉得不舒服。

Conversation Starters

"你觉得今天的电影怎么样? (What did you think of today's movie?)"

"你觉得这家咖啡店的环境怎么样? (How do you like the environment of this coffee shop?)"

"新来的同事,你觉得怎么样? (What do you think of the new colleague?)"

"你觉得在上海生活怎么样? (What do you think of living in Shanghai?)"

"这种颜色,你觉得怎么样? (What do you think of this color?)"

Journal Prompts

写一写你觉得学习中文怎么样。 (Write about how you feel about learning Chinese.)

描述一下你觉得你最好的朋友怎么样。 (Describe what you think of your best friend.)

你觉得你住的城市怎么样?为什么? (What do you think of the city you live in? Why?)

写一写你觉得今天的天气怎么样,它影响你的心情了吗? (Write about how you feel about today's weather and if it affected your mood.)

你觉得你最近读的一本书怎么样? (What do you think of a book you recently read?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not exactly. To ask 'How are you?', use '你怎么样?' or '你好吗?'. Adding '觉得' makes it 'How do you feel?', which is more specific to your health or state of mind at that moment.

Yes, it is very neutral and polite. To make it more respectful, use '您' (nín) instead of '你' (nǐ). It shows you value the other person's opinion.

You can just say '怎么样?' (Zěnmeyàng?). This is very common in casual settings when the context is clear.

No. '怎么样' is already a question word. Adding 'ma' is a common mistake for beginners and is grammatically incorrect.

You can say '我觉得不怎么样' (I don't think much of it) or '我觉得不太好' (I think it's not very good).

Yes. '昨天的考试你觉得怎么样?' (What did you think of yesterday's exam?). The time word indicates the past; the phrase stays the same.

'怎么样' is more common in spoken Mandarin. '怎样' is slightly more formal or used in specific poetic/literary contexts, but they are mostly interchangeable.

Yes. '你觉得他怎么样?' can mean 'What do you think of his personality?' or 'How is he doing lately?' depending on the context.

Constantly. It's the standard way to ask for feedback on a proposal, a meeting, or a candidate during an interview.

In some contexts, '不怎么样' (bù zěnmeyàng) is a slangy way to say something is 'lame' or 'rubbish'.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Chinese: 'What do you think of this book?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'I think it is very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'How about we go to Beijing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'What does everyone think of the plan?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'How do you feel today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'I think the food is too salty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'What do you think of his attitude?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'This idea, what do you think?' (Topic-fronted)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the Pinyin for '觉得怎么样'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'I don't think much of it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'What do you think of the new teacher?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'How do you feel after taking the medicine?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'I think it's okay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'What do you think of this city?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'How is your work lately?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'Whatever you think is fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'I think the risk is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'What do you think of the author's view?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'How do you evaluate this movie?' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'I think it's very interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend what they think of the weather today.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone you think the coffee is very good.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your group what they think of the suggestion.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a doctor you don't feel very comfortable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a shop assistant what they think of a dress on you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone's opinion on learning Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you think the movie was boring.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague for their take on a new plan.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest going to eat hotpot and ask for an opinion.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they feel better now.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask what someone thinks of Shanghai.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you think the task is quite difficult.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for a second opinion: 'I like it, what about you?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I think it's not that great.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a polite person for their view.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how someone's new job is going.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you think the risk is too high.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask what someone thinks of the current economy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they think a gift is suitable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It doesn't matter what I think, what do you think?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: '你觉得北京怎么样?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the response: '我觉得还行。' Is it positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the subject: '大家觉得怎么样?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the topic: '这个主意你觉得怎么样?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: '我觉得非常漂亮。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tone of '觉得'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the negation: '我觉得不怎么样。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the honorific: '您觉得怎么样?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the suggestion: '我们去爬山,怎么样?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the feeling: '我觉得有点累。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the object: '这件红色的衣服你觉得怎么样?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the critique: '我觉得逻辑有问题。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the question word.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the degree word: '我觉得挺难的。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the final particle: '我觉得很好听。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!