忽视
忽视 in 30 Seconds
- A B1 level verb meaning to neglect, ignore, or overlook something important.
- Often paired with abstract nouns like health, safety, details, or feelings.
- Usually implies a failure of attention or prioritization, not malicious intent.
- Frequently used in passive voice (被忽视) to describe societal or systemic issues.
The Chinese word 忽视 (hū shì) is a fundamental vocabulary item at the CEFR B1 level, carrying the primary meaning of 'to neglect,' 'to ignore,' or 'to overlook.' When we delve into the morphological roots of this word, we find a fascinating combination of two distinct characters that beautifully illustrate its meaning. The first character, '忽' (hū), often relates to suddenness, but in this context, it carries the historical meaning of negligence, carelessness, or something slipping from one's mind. The second character, '视' (shì), means 'to look,' 'to view,' or 'to regard.' When combined, the literal translation points toward 'looking but neglecting' or 'failing to regard something properly.' This creates a nuanced understanding of the word: it is not necessarily about being physically blind to something, but rather a cognitive or behavioral failure to assign the appropriate level of importance, attention, or care to a specific object, person, detail, or situation. Understanding this word is absolutely crucial for learners who wish to express complex thoughts about human behavior, societal issues, and personal responsibilities.
- Cognitive Neglect
- This refers to the mental process where a person fails to register the importance of a piece of information, often leading to poor decision-making or flawed conclusions in both personal and professional environments.
- Behavioral Neglect
- This manifests in physical actions or the lack thereof, such as failing to take care of one's physical health, ignoring a friend's emotional needs, or bypassing critical safety protocols in a workplace setting.
- Societal Neglect
- On a macro level, this describes how institutions or governments might overlook marginalized communities, environmental concerns, or systemic inequalities, leading to broader cultural and economic consequences.
In everyday conversation, you will frequently encounter this word when people are giving advice, analyzing a failure, or discussing relationships. For instance, a doctor might warn a patient about the dangers of neglecting minor symptoms, or a teacher might reprimand a student for overlooking the basic instructions of an assignment. The versatility of the word allows it to be applied to abstract concepts (like feelings, rules, and health) as well as concrete realities (like a warning sign or a specific demographic). It is important to distinguish this from intentional, malicious ignoring, which is often captured by other words. Instead, it usually implies a lapse in judgment or a prioritization error.
我们不能忽视环境保护的重要性,因为这关系到人类的未来。
Furthermore, the psychological implications of the word are profound. When someone feels that they have been neglected by a partner or a parent, the emotional weight of that experience is perfectly encapsulated by this verb. It speaks to the human need for validation, attention, and care. In the fast-paced modern world, it is incredibly easy to fall into the trap of neglecting what truly matters—our well-being, our loved ones, and our inner peace—in favor of chasing superficial goals or dealing with urgent but unimportant tasks. This makes the word highly relevant in contemporary discussions about work-life balance, mental health awareness, and mindfulness practices.
在追求事业成功的过程中,他常常忽视了家人的感受。
From a grammatical standpoint, it functions as a standard transitive verb, meaning it requires a direct object. You cannot simply say 'I neglect' without specifying what is being neglected. The object can be a simple noun, a complex noun phrase, or even a nominalized clause. This flexibility is part of what makes it a B1 level word; it requires the learner to have a solid grasp of sentence structure to use it effectively. As you progress in your language journey, mastering this word will unlock your ability to engage in deeper, more meaningful conversations about values, priorities, and the human condition.
很多年轻人在拼命工作时,往往会忽视自己的身体健康。
In literature and formal writing, the word takes on an even more critical role. Authors use it to critique societal norms, to highlight the tragic flaws of characters who fail to see the truth until it is too late, and to urge readers to pay attention to the subtle beauties and profound truths of life that are so easily bypassed. Whether you are reading a news article about a neglected infrastructure project, a psychological study on childhood neglect, or a philosophical essay on the nature of attention, this word will undoubtedly make an appearance, serving as a powerful reminder of the consequences of our cognitive blind spots.
这个看似微小的细节,却是不容忽视的关键因素。
Ultimately, to truly understand this word is to understand a fundamental aspect of human limitation: our inability to focus on everything at once, and the inevitable reality that in choosing to pay attention to one thing, we must necessarily overlook another. The key is to ensure that what we overlook is not that which is most vital to our happiness, our safety, and our shared humanity.
政府承诺将投入更多资金,以改善长期被忽视的乡村教育问题。
Mastering the usage of 忽视 (hū shì) requires a deep understanding of its grammatical properties, its common collocations, and the specific contexts in which it thrives. As a transitive verb at the B1 level, it is an essential tool for expressing complex ideas related to attention, prioritization, and the consequences of oversight. The most fundamental rule to remember is that it must always be followed by an object. This object can range from a simple, concrete noun to a highly abstract concept or even an entire clause. By exploring the various ways this word integrates into Chinese sentence structures, learners can significantly elevate their conversational and written fluency, moving beyond simple descriptions to nuanced analysis and critique.
- Structure 1: Verb + Abstract Noun
- This is arguably the most common usage pattern. The verb is frequently paired with abstract concepts such as health (健康), safety (安全), feelings (感受), importance (重要性), or details (细节). This structure is widely used in advice, warnings, and analytical discussions.
- Structure 2: Passive Voice (被 + Verb)
- In more formal or journalistic contexts, the passive voice is heavily utilized to describe groups, issues, or areas that have suffered from a lack of attention. For example, '被忽视的群体' (neglected groups) or '被忽视的问题' (overlooked problems).
- Structure 3: Idiomatic Phrasing (不容 + Verb)
- The four-character phrase '不容忽视' (bù róng hū shì) is a highly frequent, fixed expression meaning 'cannot be ignored' or 'allows no neglect.' It is used to emphasize the critical nature of a subject, often appearing in news reports, academic papers, and formal speeches.
When constructing sentences, it is crucial to pay attention to the adverbs that typically precede the verb. Because neglect is often a chronic or habitual issue rather than a single, isolated event, adverbs of frequency such as '常常' (often), '往往' (frequently), '容易' (easily), and '总是' (always) are its natural companions. For instance, saying '人们往往容易忽视...' (People often easily neglect...) is a classic, highly natural-sounding opening for a sentence that introduces a common human folly or a widespread societal oversight. This combination of adverb and verb creates a rhythm and a tone that is instantly recognizable to native speakers as a thoughtful, analytical observation.
在追求经济快速发展的过程中,我们绝对不能忽视生态环境的保护。
Another important grammatical feature to consider is the use of the aspect particle '了' (le). When '了' is attached to the verb, it indicates that the act of neglecting has already occurred, often with negative consequences that are now being felt or analyzed. For example, '他忽视了医生的建议' (He neglected the doctor's advice) implies that the ignoring happened in the past, and the speaker is likely about to explain the negative outcome of that action. This makes the word an excellent tool for narrative storytelling, particularly when describing a character's mistakes, regrets, or the root causes of a conflict.
由于长期的劳累,他忽视了身体发出的警告信号,最终导致了严重的疾病。
In the context of interpersonal relationships, the word is used to express emotional dissatisfaction or a lack of care. If a partner says, '你总是忽视我的感受' (You always neglect my feelings), it carries a heavy emotional weight. It is not just about forgetting a birthday; it is about a systemic failure to prioritize the other person's emotional well-being. This usage is common in daily life, in television dramas, and in psychological counseling contexts. It highlights the word's versatility, showing that it is just as effective at describing intimate, personal grievances as it is at describing macro-level economic policies.
作为父母,除了关心孩子的学习成绩,更不能忽视他们的心理健康。
Furthermore, learners should practice using this verb with complex object clauses. Instead of just neglecting a noun, one can neglect a fact or a situation. For example, '我们忽视了这样一个事实:...' (We overlooked the fact that...). This structure is highly characteristic of B2 and C1 level writing, allowing the speaker to introduce a detailed, multi-clause argument. By mastering this specific syntactic pattern, students can significantly improve their performance in the writing sections of standardized proficiency tests like the HSK, demonstrating their ability to handle sophisticated, academic-style sentence structures.
这股新兴的社会力量正在迅速崛起,其影响力是任何人都无法忽视的。
In summary, the effective use of this vocabulary item relies on understanding its transitive nature, its affinity for abstract nouns, its frequent pairing with adverbs of frequency, and its powerful role in both the passive voice and fixed idiomatic expressions. By consciously incorporating these patterns into daily practice, learners will find that their ability to articulate complex observations, offer sound advice, and engage in critical analysis will improve dramatically, marking a significant step forward in their journey toward Chinese fluency.
在设计这款产品时,工程师们忽视了老年用户的特殊需求,导致产品在市场上反响平平。
The word 忽视 (hū shì) is ubiquitous in the Chinese language, permeating almost every layer of communication, from the most casual daily conversations to the highest levels of academic and political discourse. Its widespread use is a testament to its fundamental utility in describing a universal human experience: the failure to pay attention to something important. For a language learner, recognizing the diverse contexts in which this word appears is crucial for developing a well-rounded, culturally nuanced understanding of how Chinese is actually spoken and written in the real world. By exploring these various domains, learners can better anticipate when the word will be used and how to deploy it appropriately in their own interactions.
- News and Media
- Journalists and news anchors frequently use this term to highlight societal issues, government oversights, or emerging trends that require public attention. It is a staple in editorials and investigative reports.
- Medical and Health Contexts
- Doctors, public health officials, and fitness experts constantly warn against neglecting symptoms, mental health, or proper nutrition, making this word highly prevalent in health-related advice.
- Corporate and Business Environments
- In the workplace, managers and analysts use it to discuss overlooked market segments, neglected safety protocols, or ignored customer feedback during strategic reviews and performance evaluations.
If you tune into any Chinese news broadcast, it will not take long before you hear this word. News media relies heavily on this verb to frame narratives around social justice, economic policy, and environmental protection. When a news anchor reports on a marginalized community that has not received adequate government support, they will often describe them as a '被忽视的群体' (neglected group). Similarly, when discussing climate change or pollution, commentators will urgently remind the public and policymakers that environmental protection is an issue that '不容忽视' (cannot be ignored). In these contexts, the word carries a tone of gravity, urgency, and moral imperative, serving as a call to action for society at large.
新闻报道指出,城市化进程中农民工的权益往往容易被忽视。
In the realm of health and wellness, the word is equally prominent. Traditional Chinese Medicine (TCM) places a strong emphasis on holistic well-being and preventative care, which means that doctors are constantly advising patients not to neglect the early, subtle signs of illness. You will frequently hear phrases like '不要忽视身体的警告' (don't ignore the body's warnings) or '忽视了日常的调理' (neglected daily bodily regulation). In modern psychological contexts, the word is central to discussions about mental health. Therapists and counselors use it to describe childhood emotional neglect, the ignoring of one's own boundaries, or the failure to prioritize self-care in a high-stress society. Thus, mastering this word is essential for anyone looking to discuss health, psychology, or personal well-being in Chinese.
医生警告说,千万不要忽视这种看似普通的持续性头痛,它可能是严重疾病的前兆。
The corporate world provides another rich environment for this vocabulary item. In business meetings, strategic planning sessions, and performance reviews, professionals use it to analyze failures and identify opportunities. A marketing director might point out that the company has '忽视了年轻消费者的需求' (neglected the needs of young consumers), while a safety inspector might reprimand a factory for '忽视安全规定' (ignoring safety regulations). In these professional settings, the word is used analytically and objectively, pointing out gaps in strategy or execution without necessarily implying malicious intent. It is a polite yet firm way to identify an area that requires immediate correction or increased focus.
在激烈的市场竞争中,任何忽视产品质量的企业最终都会被消费者淘汰。
Finally, in the sphere of interpersonal relationships and everyday drama, the word takes on a deeply emotional resonance. In Chinese television dramas, movies, and daily life, arguments between couples or family members frequently revolve around feelings of neglect. A classic trope involves a hardworking spouse who, in their quest to provide financially, ends up neglecting their partner's emotional needs. The accusation '你总是忽视我' (You always ignore me) is a powerful expression of hurt and frustration. This demonstrates that the word is not just a dry, academic term; it is a vibrant, emotionally charged part of the living language, capable of expressing deep personal pain and the complexities of human connection.
妻子抱怨丈夫整天忙于工作,完全忽视了家庭和孩子的教育。
By immersing yourself in these diverse contexts—from the objective analysis of the boardroom to the emotional intensity of a family dispute, and from the urgent warnings of a medical professional to the broad societal critiques of a news anchor—you will develop a profound, intuitive grasp of how and when to use this indispensable Chinese verb.
这部纪录片旨在唤起公众对那些长期被社会忽视的罕见病患者的关注。
When learning the word 忽视 (hū shì), students frequently encounter several stumbling blocks that can lead to awkward phrasing, grammatical errors, or unintended changes in meaning. Because English uses the word 'ignore' as a blanket term for many different types of behavior, learners often assume that the Chinese equivalent functions in exactly the same way. However, Chinese is a highly context-dependent language with a rich vocabulary that distinguishes between intentional ignoring, accidental overlooking, and systemic neglect. Understanding these nuances and avoiding common grammatical pitfalls is essential for anyone striving for true fluency and accuracy at the B1 level and beyond. Let us examine the most frequent mistakes learners make and how to correct them.
- Mistake 1: Using it for intentional, rude ignoring of a person
- Learners often say '他忽视我' when they mean 'He gave me the cold shoulder.' While grammatically okay, it sounds unnatural. For deliberately ignoring someone out of anger or rudeness, '不理' (bù lǐ) or '无视' (wú shì) are much more appropriate.
- Mistake 2: Confusing it with 'to forget'
- Students sometimes use it when they simply forgot to do something, like 'I neglected to bring my keys.' In Chinese, you should use '忘记' (wàng jì). This word implies a failure to pay attention to importance, not a simple memory lapse.
- Mistake 3: Omitting the object
- Because it is a strict transitive verb, you cannot use it without an object. Saying '我常常忽视' (I often neglect) without specifying *what* you neglect is grammatically incomplete and confusing to native speakers.
The most pervasive error stems from the direct translation of the English word 'ignore.' In English, if you walk past someone in the hallway and pretend not to see them, you are 'ignoring' them. If a Chinese learner tries to express this by saying '他在走廊里忽视了我' (He neglected me in the hallway), a native speaker will find it highly strange. The word implies a failure to recognize the *importance* or *value* of something, often over a period of time. It does not mean 'to pretend not to see.' If someone is deliberately giving you the silent treatment or acting as if you do not exist, the correct phrase is '他不理我' (He is ignoring me / not paying attention to me) or, in a more formal or dramatic sense, '他无视我的存在' (He completely ignored my existence). Reserving our target word for cases of genuine neglect or oversight is a critical step in sounding natural.
❌ 错误:我在街上跟他打招呼,但他忽视了我。
✅ 正确:我在街上跟他打招呼,但他没理我(或:无视了我)。
Another frequent mistake is using the word to describe simple memory failures. In English, we might say, 'I neglected to lock the door.' A learner might translate this directly as '我忽视了锁门.' This is incorrect. The Chinese word does not mean 'to forget to do an action.' It means to fail to pay attention to a concept, a detail, a person's needs, or a rule. If you simply forgot to lock the door, you must use '忘记' (wàng jì). You can, however, say '我忽视了安全' (I neglected safety), which is the broader, conceptual consequence of forgetting to lock the door. Understanding this distinction between a specific forgotten action and a broader conceptual oversight is vital for accurate usage.
❌ 错误:早上太匆忙,我忽视了带钱包。
✅ 正确:早上太匆忙,我忘记带钱包了。
Grammatically, the omission of the object is a common error among lower-intermediate learners. Because English allows for intransitive uses of 'neglect' in certain literary contexts (e.g., 'a life of neglect'), learners sometimes try to use the Chinese verb without an object. For example, a student might say, '因为工作太忙,他总是忽视' (Because work is too busy, he always neglects). This sentence feels abruptly cut off to a Chinese ear. You must supply the object: what is he neglecting? His health? His family? His diet? You must complete the thought: '因为工作太忙,他总是忽视家庭' (Because work is too busy, he always neglects his family). If you want to use it as a noun to describe a state of being neglected, you typically need to use the passive structure, such as '处于被忽视的状态' (in a state of being neglected).
❌ 错误:这个问题很重要,我们不能忽视。
✅ 正确:这个问题很重要,我们不能忽视它(或:不能忽视这个问题)。
Finally, learners sometimes confuse this word with '忽略' (hū lüè). While they are very close synonyms and can sometimes be used interchangeably, there is a subtle difference in flavor. '忽略' often implies a more accidental, casual overlooking of a detail, perhaps due to carelessness or a fast-paced environment. Our target word, on the other hand, carries a slightly heavier connotation, often implying that the thing being overlooked was of significant importance, and the failure to notice it is a more serious flaw in judgment or prioritization. By paying attention to these subtle distinctions and avoiding these common grammatical traps, learners can wield this powerful vocabulary word with the precision and confidence of a native speaker.
❌ 错误:他故意忽视了红灯,结果发生了车祸。
✅ 正确:他无视红灯(或:闯红灯),结果发生了车祸。
The Chinese language is incredibly rich in vocabulary related to attention, perception, and the lack thereof. For a learner at the B1 level and beyond, navigating the subtle differences between near-synonyms is one of the most challenging yet rewarding aspects of mastering the language. The word 忽视 (hū shì) exists in a complex web of related terms, each carrying its own unique emotional weight, degree of intentionality, and specific context of use. By comparing and contrasting our target word with its closest synonyms—such as 忽略 (hū lüè), 无视 (wú shì), 漠视 (mò shì), and 怠慢 (dài màn)—we can develop a highly precise and nuanced understanding of how to express the concept of 'ignoring' or 'neglecting' in any given situation.
- 忽略 (hū lüè) - To overlook / to omit
- This is the closest synonym. The difference is subtle: 忽略 leans more towards an accidental omission or a careless mistake, often regarding details or steps in a process. Our target word feels slightly heavier, implying a failure to recognize the core importance of something.
- 无视 (wú shì) - To deliberately ignore / to disregard
- This word carries a strong sense of intentionality and often arrogance or defiance. It literally means 'to have no sight of.' You use this when someone actively chooses to ignore a rule, a warning, or a person's presence.
- 漠视 (mò shì) - To treat with indifference / to ignore coldly
- This is a more formal and emotionally cold term. It implies a profound lack of empathy or concern. It is often used in serious contexts, such as '漠视生命' (to show a callous disregard for human life) or '漠视法律' (to show contempt for the law).
Let us first examine the relationship between our target word and '忽略' (hū lüè). These two are frequently confused because they both translate to 'overlook' or 'neglect' in English, and in many everyday sentences, they can be used interchangeably without causing a major breakdown in communication. However, a native speaker will intuitively feel a difference in weight. '忽略' contains the character '略' (lüè), which means 'brief' or 'to omit.' Therefore, '忽略' is often used when someone misses a small detail in a contract, skips a step in a recipe, or fails to notice a minor error due to carelessness. Our target word, containing '视' (to look/regard), is more about the cognitive failure to assign proper value. You '忽略' a typo, but you '忽视' your health. The former is a slip of the mind; the latter is a failure of prioritization.
在检查合同时,他忽略了一个小小的错别字,但他并没有忽视合同的整体风险。
Moving on to '无视' (wú shì), the distinction becomes much sharper and revolves entirely around intentionality. Our target word is generally unintentional; the person did not mean to cause harm, they simply failed to pay attention. '无视', on the other hand, is a deliberate, conscious choice to act as if something or someone does not exist. If a driver does not see a stop sign because they are distracted, they '忽视' the traffic conditions. If they look right at the stop sign and decide to drive through it anyway, they '无视' the traffic rules. '无视' often carries a tone of disrespect, rebellion, or arrogance. It is a much stronger, more aggressive word.
那个傲慢的经理完全无视了员工的抗议,继续推行他不合理的政策。
Another important word in this family is '漠视' (mò shì). This is a high-level, formal vocabulary item that combines the concept of ignoring with a chilling sense of apathy and emotional coldness. The character '漠' (mò) means 'desert' or 'indifferent.' When you use '漠视', you are describing a situation where someone should care deeply, but they show absolutely no emotional response. It is frequently used in legal, ethical, or dramatic contexts. For example, a corrupt corporation that pollutes a river, knowing it will make people sick, is demonstrating a '漠视' for public health. It is a severe condemnation of someone's moral character, whereas our target word is usually just a critique of their attention span or priorities.
这种对底层人民苦难的漠视,是导致社会矛盾激化的根本原因。
Finally, we have '怠慢' (dài màn), which is a very specific type of neglect related to hospitality and social etiquette. It means to slight a guest or to be inattentive in serving someone. If you go to a restaurant and the waiter ignores you for 30 minutes, you have been '怠慢'. If you host a party and fail to greet a friend, you might apologize by saying '招待不周,多有怠慢' (I haven't hosted well, sorry for the slight). This word is strictly bound to social interactions and service, unlike our target word, which can apply to abstract concepts, rules, and personal health. By understanding these boundaries, you can navigate the complex landscape of Chinese vocabulary with precision, ensuring that your words always convey the exact shade of meaning you intend.
店员因为忙着玩手机而怠慢了顾客,最终被经理解雇了。
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
The use of aspect particle 了 to indicate completed action (忽视了).
Passive voice using 被 (被忽视).
Adverbial modification using 地 (有意无意地忽视).
Nominalization of clauses as objects (忽视了...的事实).
Negative imperatives (不要忽视 / 不能忽视).
Examples by Level
我不看他。
I don't look at him. (A1 workaround for ignore)
Subject + 不 + Verb + Object. Simple negation.
我不听。
I don't listen. (A1 workaround for ignore)
Subject + 不 + Verb.
我忘记了我的书。
I forgot my book. (A1 workaround for neglect)
Subject + 忘记 + 了 + Object.
他不理我。
He ignores me. (Basic phrase for social ignoring)
Subject + 不理 + Object.
我没有看到。
I didn't see it. (A1 workaround for overlook)
Subject + 没有 + Verb + Resultative Complement.
不要忘记吃饭。
Don't forget to eat. (A1 workaround for don't neglect your diet)
不要 + Verb + Object. Negative imperative.
他不看书。
He doesn't read books. (Simple statement of not doing something)
Subject + 不 + Verb + Object.
我不知道。
I don't know. (Often used when someone has neglected to learn something)
Subject + 不 + Verb.
他不注意身体。
He doesn't pay attention to his health.
不注意 (not pay attention to) is a common A2 stepping stone to 忽视.
你常常忽视吃早饭。
You often neglect eating breakfast.
Adverb 常常 (often) + 忽视 + Verb Phrase.
因为他忽视作业,所以老师生气了。
Because he neglected his homework, the teacher got angry.
因为...所以... (Because... therefore...) structure.
请不要忽视这个问题。
Please do not ignore this problem.
请不要 (Please don't) + 忽视 + Object.
他忽视了我的短信。
He ignored my text message.
忽视 + 了 (completed action marker).
我们不能忽视安全。
We cannot neglect safety.
不能 (cannot) + 忽视 + Abstract Noun.
有时候,我会忽视休息。
Sometimes, I neglect to rest.
有时候 (sometimes) indicates frequency of the neglect.
他只看手机,忽视了朋友。
He only looks at his phone, neglecting his friends.
Two consecutive clauses showing cause and effect.
在忙碌的工作中,人们往往容易忽视自己的健康。
In busy work, people often easily neglect their own health.
往往容易 (often easily) is a classic B1 adverbial phrase preceding 忽视.
父母不应该忽视孩子的心理感受。
Parents should not neglect their children's psychological feelings.
不应该 (should not) + 忽视 + Complex Noun Phrase.
他因为忽视了交通规则而出了车祸。
He got into a car accident because he neglected traffic rules.
因为 + 忽视了 + Object + 而 + Result.
这个细节虽然小,但绝对不能忽视。
Although this detail is small, it absolutely cannot be ignored.
虽然...但... (Although... but...) structure with 绝对不能 (absolutely cannot).
很多年轻人忽视了睡眠的重要性。
Many young people have neglected the importance of sleep.
忽视了 + Noun + 的 + 重要性 (the importance of...).
我们在追求速度的同时,忽视了质量。
While pursuing speed, we neglected quality.
在...的同时 (At the same time as...) structure.
不要因为眼前的利益而忽视长远的发展。
Do not neglect long-term development because of immediate interests.
不要因为...而... (Don't because of X, do Y).
医生提醒他,千万别忽视这种轻微的疼痛。
The doctor reminded him to absolutely not ignore this slight pain.
千万别 (absolutely do not) + 忽视.
环境保护是一个不容忽视的全球性问题。
Environmental protection is a global issue that cannot be ignored.
Uses the formal four-character idiom 不容忽视 (cannot be ignored).
在城市化进程中,乡村教育往往成为被忽视的角落。
In the process of urbanization, rural education often becomes a neglected corner.
Uses the passive structure 被忽视的 (neglected).
管理层忽视了员工对于新政策的强烈反对意见。
The management neglected the employees' strong opposition to the new policy.
忽视了 followed by a long, complex noun phrase.
这部电影探讨了现代社会中老年人普遍被忽视的现象。
This movie explores the phenomenon of the elderly being generally neglected in modern society.
普遍被忽视的现象 (the phenomenon of being generally neglected).
我们不能因为技术的进步而忽视了人文关怀。
We cannot neglect humanistic care just because of technological advancement.
不能因为...而忽视了... (Cannot neglect... just because of...).
历史告诉我们,忽视底层人民的诉求会导致严重的社会动荡。
History tells us that neglecting the demands of the people at the bottom will lead to serious social turmoil.
忽视 acting as the subject of the subordinate clause.
他为自己的成功付出了代价,那就是忽视了家庭的幸福。
He paid a price for his success, which was neglecting the happiness of his family.
那就是 (that is) followed by the verb phrase.
任何忽视市场规律的企业,最终都会受到惩罚。
Any enterprise that neglects market rules will ultimately be punished.
任何 (Any) + 忽视...的 + Noun.
在资本逐利的狂热中,企业往往会有意无意地忽视其应尽的社会责任。
In the frenzy of capital seeking profit, enterprises often, intentionally or unintentionally, neglect their due social responsibilities.
有意无意地 (intentionally or unintentionally) modifies the verb.
该报告严厉批评了政府在应对气候变化方面长期存在的忽视行为。
The report severely criticized the government's long-standing neglectful behavior in addressing climate change.
忽视 used as a noun modifier: 忽视行为 (neglectful behavior).
文化多样性的保护是一项艰巨且不容忽视的历史使命。
The protection of cultural diversity is an arduous and unignorable historical mission.
艰巨且不容忽视的 (arduous and unignorable) compound adjective phrase.
我们绝不能让那些在社会边缘挣扎的弱势群体继续被忽视。
We absolutely must not let those vulnerable groups struggling on the margins of society continue to be neglected.
继续被忽视 (continue to be neglected) passive voice with continuation.
作者在书中深刻剖析了现代人如何因为信息过载而忽视了内心的真实需求。
In the book, the author profoundly analyzes how modern people, due to information overload, neglect their true inner needs.
深刻剖析 (profoundly analyzes) introduces a complex 'how/why' clause.
忽视基础科学研究的短视行为,必将削弱国家的核心竞争力。
The short-sighted behavior of neglecting basic scientific research will inevitably weaken the country's core competitiveness.
忽视 used at the beginning of a noun phrase acting as the subject.
这种看似微不足道的政策漏洞,实则隐藏着不容忽视的系统性风险。
This seemingly insignificant policy loophole actually hides an unignorable systemic risk.
不容忽视的系统性风险 (unignorable systemic risk) high-level collocation.
在构建和谐社会的过程中,任何群体的利益诉求都不应被选择性地忽视。
In the process of building a harmonious society, the interest demands of no group should be selectively neglected.
选择性地忽视 (selectively neglected) adverbial modification.
历史的宏大叙事往往会无情地忽视那些微小却真实的个体苦难。
The grand narratives of history often ruthlessly neglect those tiny yet real individual sufferings.
无情地忽视 (ruthlessly neglect) highly literary and evocative phrasing.
他那带有偏见的学术视角,导致他完全忽视了该文明中极为灿烂的口头文学传统。
His prejudiced academic perspective caused him to completely neglect the extremely brilliant oral literature tradition within that civilization.
Complex cause-and-effect structure with highly specific academic vocabulary.
在消费主义的裹挟下,人们对精神家园的忽视已经达到了一种令人扼腕的程度。
Swept up by consumerism, people's neglect of their spiritual homeland has reached a level that makes one wring one's wrists in despair.
忽视 used as a noun: 对...的忽视 (the neglect of...).
这部小说的伟大之处在于,它将目光投向了那些被时代洪流所忽视的边缘人物。
The greatness of this novel lies in the fact that it casts its gaze upon those marginalized figures neglected by the torrent of the times.
被时代洪流所忽视的 (neglected by the torrent of the times) poetic passive structure.
政策制定者若沉迷于宏观数据的繁荣,便极易忽视微观经济主体所面临的生存困境。
If policymakers become addicted to the prosperity of macro data, they are extremely prone to neglecting the survival dilemmas faced by microeconomic entities.
若...便... (If... then...) formal conditional structure.
这种对常识的傲慢忽视,最终酿成了一场无可挽回的生态灾难。
This arrogant neglect of common sense ultimately brewed an irreversible ecological disaster.
对常识的傲慢忽视 (arrogant neglect of common sense) strong rhetorical phrasing.
真正的哲思,往往萌芽于那些被世俗目光所忽视的幽暗深邃之处。
True philosophical thought often sprouts in those dark, profound places neglected by secular gazes.
被世俗目光所忽视的 (neglected by secular gazes) highly literary and philosophical.
我们不仅要警惕权力的滥用,更要警惕那种对弱者苦难习以为常的集体性忽视。
We must not only be vigilant against the abuse of power, but even more so against that collective neglect which has become accustomed to the suffering of the weak.
集体性忽视 (collective neglect) sociological terminology.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Suitable for both everyday conversation and formal writing, though phrases like 不容忽视 elevate the formality.
Usually implies unintentional oversight or failure to prioritize, unlike 无视 which is deliberate.
Extremely strong collocation with abstract nouns; rarely used with concrete physical objects unless referring to their maintenance or safety.
- Using 忽视 when someone deliberately ignores you out of anger (should use 不理 or 无视).
- Using 忽视 to mean 'I forgot to bring something' (should use 忘记).
- Using 忽视 without an object (e.g., saying '他总是忽视' instead of '他总是忽视健康').
- Confusing 忽视 with 忽略 in contexts where it's just a minor, accidental omission of a detail.
- Failing to use the passive voice (被) when describing a group or issue that is in a state of being neglected.
Tips
Always Use an Object
Never leave 忽视 hanging at the end of a sentence. It is a transitive verb and must be followed by a noun or noun phrase. If you want to say something is neglected, use the passive structure: 被忽视.
Pair with Abstract Nouns
To sound like a native speaker, practice pairing 忽视 with abstract concepts rather than physical items. Words like 健康 (health), 安全 (safety), and 细节 (details) are its best friends.
Use the Idiom 不容忽视
When writing essays or giving formal presentations, use the phrase 不容忽视 (cannot be ignored). It is a powerful rhetorical tool that shows you have a strong command of formal Chinese vocabulary.
Not for Deliberate Ignoring
Remember that 忽视 usually implies a lack of attention or a failure of prioritization. If someone is maliciously or deliberately ignoring you, use 无视 (wú shì) or 不理 (bù lǐ) instead.
Add Adverbs of Frequency
Neglect is often a habit. Make your sentences flow better by adding adverbs like 常常 (often), 往往 (frequently), or 总是 (always) right before 忽视.
Listen for the 'Le' (了)
When you hear 忽视了, the speaker is usually about to explain the negative consequence of that past neglect. It acts as a pivot point in the narrative of a story or analysis.
Contrast with 重视
A great way to show fluency is to use 忽视 and its antonym 重视 (to value) in the same sentence. '虽然他重视工作,但忽视了家庭' (Although he values work, he neglected his family).
Don't Translate 'Forget' Directly
If you mean 'I forgot to do X', use 忘记 (wàng jì). Only use 忽视 if you mean 'I failed to pay attention to the importance of X'.
Spot the Passive Voice in News
When reading Chinese news, look out for 被忽视. Journalists use this constantly to draw attention to marginalized groups, environmental issues, or loopholes in the law.
Nail the 4th Tone
Make sure to pronounce 'shì' with a sharp, falling 4th tone. If you use a different tone, it might be confused with other common words, breaking the listener's comprehension.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you say 'WHO (忽) is SHE (视)?' because you completely NEGLECTED to notice your own sister standing right in front of you.
Word Origin
Cultural Context
Neglecting children's education or parents' well-being is a common theme in Chinese family dramas, highlighting the tension between career and family.
Traditional Chinese Medicine emphasizes holistic balance; neglecting minor symptoms (忽视小毛病) is believed to lead to severe illness.
In Chinese corporate culture, neglecting details (忽视细节) is often seen as a fatal flaw, reflecting a lack of dedication or professionalism.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"你觉得现代人最容易忽视什么? (What do you think modern people are most prone to neglecting?)"
"在你的工作中,有什么细节是绝对不能忽视的? (In your work, what details absolutely cannot be ignored?)"
"你有没有因为忽视了某件事而后悔过? (Have you ever regretted neglecting something?)"
"为什么很多人在年轻时会忽视健康? (Why do many people neglect their health when they are young?)"
"你认为社会上哪个群体最容易被忽视? (Which group in society do you think is most easily neglected?)"
Journal Prompts
Describe a time when you neglected something important and what the consequences were.
Write about an issue in your community that you feel is currently being ignored.
Reflect on the balance between pursuing goals and not neglecting your personal life.
Discuss why the phrase '不容忽视' is so powerful in persuasive writing.
Analyze a character from a book or movie whose main flaw was neglecting the truth.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is not the best word for that situation. 忽视 usually implies a lack of attention or a failure to prioritize, rather than a deliberate, malicious act of ignoring someone. If someone is purposely ignoring your texts, it is better to use 不理 (bù lǐ) or 无视 (wú shì). You could say '他故意不理我' (He is deliberately ignoring me). Using 忽视 would sound a bit too formal and analytical for a simple ignored text.
They are very similar, but 忽略 (hū lüè) often implies accidentally overlooking a small detail or omitting a step due to carelessness. 忽视 (hū shì) carries a slightly heavier weight, implying a failure to recognize the importance or value of something significant, like health or safety. You 忽略 a typo in an email, but you 忽视 the warning signs of a disease. In many casual contexts, however, they can be used interchangeably.
The best and most natural way to express this in formal Chinese is to use the four-character idiom 不容忽视 (bù róng hū shì). It literally means 'does not allow neglect.' You can use it as an adjective phrase, such as '一个不容忽视的问题' (a problem that cannot be ignored). This phrase instantly elevates the register of your writing and makes your argument sound much more persuasive and authoritative.
Yes, grammatically, 忽视 is a strict transitive verb in Chinese. You cannot use it on its own without specifying what is being neglected. Saying '他总是忽视' (He always neglects) is incomplete and sounds unnatural to a native speaker. You must add an object, for example: '他总是忽视家庭' (He always neglects his family) or '他总是忽视细节' (He always neglects details).
No, that is a common mistake made by English speakers who translate 'I neglected to bring my keys' directly into Chinese. 忽视 is about failing to pay attention to the importance of something, not a simple memory lapse. If you simply forgot to do an action or bring an item, you must use the word 忘记 (wàng jì). You should say '我忘记带钥匙了' (I forgot to bring my keys).
忽视 is most frequently paired with abstract nouns related to well-being, rules, or concepts. The most common collocations include 忽视健康 (neglect health), 忽视安全 (neglect safety), 忽视细节 (neglect details), and 忽视感受 (neglect feelings). It is also very commonly paired with the word 重要性 (importance), as in '忽视了教育的重要性' (neglected the importance of education).
To use 忽视 in the passive voice, you use the character 被 (bèi) before the verb. This is very common when talking about societal issues or marginalized groups. For example, '被忽视的群体' means 'neglected groups.' You can also say '这个问题长期被忽视' (This problem has been neglected for a long time). The passive structure is essential for B2 and C1 level discussions.
Yes, 忽视 generally carries a negative connotation because it describes a failure to do something that should have been done (paying attention). It implies a flaw in judgment, a lack of care, or a systemic oversight. While it is not an insult, pointing out that someone has '忽视' something is usually a form of criticism, advice, or warning about potential negative consequences.
While it is most commonly used with abstract nouns, it can be used with physical objects if the implication is that you are neglecting their care, maintenance, or significance. For example, you could say '他忽视了那台旧机器' (He neglected that old machine), implying he didn't maintain it. However, you wouldn't use it just to say you didn't physically see a cup on the table; for that, you'd say '没看到' (didn't see).
The most direct and common antonym for 忽视 is 重视 (zhòng shì), which means to value, to attach importance to, or to pay close attention to. These two words are often used together in contrasting sentences to make a point. For example: '我们应该重视教育,不能忽视它' (We should attach importance to education and cannot neglect it). Knowing both words is crucial for balanced arguments.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The core essence of 忽视 is the failure to assign proper value or attention to something significant. Mastering it allows you to discuss priorities, critique oversights, and express complex emotional or societal neglect in fluent Chinese.
- A B1 level verb meaning to neglect, ignore, or overlook something important.
- Often paired with abstract nouns like health, safety, details, or feelings.
- Usually implies a failure of attention or prioritization, not malicious intent.
- Frequently used in passive voice (被忽视) to describe societal or systemic issues.
Always Use an Object
Never leave 忽视 hanging at the end of a sentence. It is a transitive verb and must be followed by a noun or noun phrase. If you want to say something is neglected, use the passive structure: 被忽视.
Pair with Abstract Nouns
To sound like a native speaker, practice pairing 忽视 with abstract concepts rather than physical items. Words like 健康 (health), 安全 (safety), and 细节 (details) are its best friends.
Use the Idiom 不容忽视
When writing essays or giving formal presentations, use the phrase 不容忽视 (cannot be ignored). It is a powerful rhetorical tool that shows you have a strong command of formal Chinese vocabulary.
Not for Deliberate Ignoring
Remember that 忽视 usually implies a lack of attention or a failure of prioritization. If someone is maliciously or deliberately ignoring you, use 无视 (wú shì) or 不理 (bù lǐ) instead.
Example
我们不能忽视环境污染的问题。
Related Content
More psychology words
适应
B1To adjust to new conditions or a new environment. It refers to the process of becoming suitable for a new situation through changes in behavior or thinking.
焦虑
B2A state of being worried, nervous, or uneasy, typically about an imminent event or something with an uncertain outcome.
态度
B1A settled way of thinking or feeling about someone or something, typically one that is reflected in a person's behavior. In an academic context, it refers to the stance or perspective an author or speaker takes regarding a subject.
自主
B1Acting on one's own initiative; being independent or self-governing. It is frequently used in education and management contexts.
意识
B1The state of being aware of one's surroundings; knowledge or realization of something; or the collective thoughts of a group.
行为
B1The way in which one acts or conducts oneself, especially toward others, or the response of an organism to a stimulus.
偏见
B1An unfair and often negative opinion or feeling formed without enough thought or knowledge. It refers to a biased perspective against a person or group.
偏向
B1An inclination, bias, or tendency towards a particular side or opinion. It can also be used as a verb meaning 'to favor'.
认知
B1The mental action or process of acquiring knowledge and understanding through thought, experience, and the senses.
抵触
B1To conflict with or clash with. It can refer to physical contact, but more commonly refers to conflicting ideas, laws, or emotions.