B1 verb Neutral #4,500 most common 1 min read

退勤する

taikin suru /taikıɴ sɯɾɯ/

退勤する means to leave work for the day after completing your duties.

Word in 30 Seconds

  • Leave work after finishing the day's tasks.
  • Commonly used in daily and business Japanese.
  • Indicates the end of one's work obligations.

Overview

「退勤する」は、労働者が一日の業務を終えて職場を離れる行為を指す、日常的かつビジネスシーンで頻繁に使用される日本語の動詞です。単に職場から物理的に移動するというだけでなく、法的な労働時間や契約上の義務が終了したことを示すニュアンスも含まれます。この言葉は、個人の労働時間管理や、企業における勤怠管理の文脈で特に重要視されます。

「退勤する」は、主に「(時間)に退勤する」、「(場所)から退勤する」、「(理由)で退勤する」といった形で使われます。また、「退勤時間」、「退勤時刻」といった名詞と共に使われることも一般的です。自動詞として単独で使われることが多いですが、「(誰か)と退勤する」のように、一緒に帰る相手を示す場合もあります。

この言葉は、オフィスワーカーの日常会話、ビジネスメール、社内報、ニュース記事など、幅広い場面で見られます。特に、終業時刻のアナウンスや、同僚同士での「お先に失礼します」といった挨拶の場面で頻繁に耳にすることができます。また、残業や休日出勤など、通常の退勤時間とは異なる状況についても言及する際に使われることがあります。

「退社する」も「退勤する」と似た意味で使われますが、よりフォーマルな響きがあり、会社という組織から離れる、あるいは会社を辞めるといった意味合いで使われることもあります。「帰宅する」は、単に自宅に帰ることを指し、仕事が終わったかどうかは問いません。したがって、「退勤する」は「帰宅する」の前段階であり、仕事の終了という特定の文脈を持つ点で異なります。「終業する」は、仕事や営業活動を終えることを指し、必ずしも職場を離れるとは限りません。

Examples

1

定時になったので、そろそろ退勤します。

everyday

It's the regular closing time, so I'll be leaving work soon.

2

明日は早く退勤しなければならないので、今日の残業はできません。

formal

I have to leave work early tomorrow, so I can't work overtime today.

3

お先に失礼しまーす!もう退勤しまーす!

informal

Excuse me, I'm leaving first! I'm heading out now!

4

本日の業務は全て完了し、予定通り退勤いたします。

formal

All tasks for today have been completed, and I will leave work as scheduled.

Common Collocations

定時に退勤する To leave work on time
残業して退勤する To leave work after working overtime
退勤の挨拶 Greeting when leaving work

Common Phrases

お先に失礼します。

Excuse me for leaving first.

お疲れ様でした。

Thank you for your hard work. (Said when leaving or to someone leaving)

Often Confused With

退勤する vs 退社する (taisha suru)

'Taikin suru' specifically refers to leaving work for the day. 'Taisha suru' can also mean quitting a company entirely, though it's often used interchangeably with 'taikin suru' in casual conversation.

退勤する vs 帰宅する (kitaku suru)

'Kitaku suru' simply means to return home. You can 'kitaku suru' without having finished work (e.g., if you work from home and finish early), whereas 'taikin suru' implies the completion of work duties.

Grammar Patterns

退勤します (taikin shimasu) - I will leave work. 退勤しました (taikin shimashita) - I left work. 退勤する時間 (taikin suru jikan) - Time to leave work.

How to Use It

Usage Notes

This verb is essential for daily life in Japan, especially for those employed. It's used in both spoken and written contexts. Be aware of the formality level when choosing between 'taikin suru' and 'taisha suru'.


Common Mistakes

Confusing 'taikin suru' (leaving work for the day) with 'taisha suru' (leaving work, or quitting the company) can sometimes lead to misunderstandings, although they are often used interchangeably in informal settings. Ensure you understand the context.

Tips

💡

Mastering 'Taikin Suru'

Use 'taikin suru' when you finish your workday and leave the office. It's a fundamental verb for daily work life.

⚠️

Distinguish from 'Taisya Suru'

While often interchangeable, 'taisha suru' can also mean quitting a company, so be mindful of the context.

🌍

End of Workday Rituals

Saying "Otsukaresama deshita" (Thank you for your hard work) before 'taikin suru' is a common Japanese workplace courtesy.

Word Origin

The word 'taikin' is composed of 'tai' (退), meaning 'to retreat' or 'to withdraw', and 'kin' (勤), meaning 'work' or 'service'. Thus, it literally means 'to withdraw from work'.

Cultural Context

The act of 'taikin suru' is often accompanied by the phrase 'Otsukaresama deshita' (お疲れ様でした), meaning 'Thank you for your hard work,' said to colleagues who are also leaving or staying. This is a crucial part of workplace etiquette in Japan.

Memory Tip

Think of 'Tai' (太い - thick/big) and 'Kin' (金 - gold/money). Imagine finishing your big day's work (太い仕事) and getting paid (金), then leaving work!

Frequently Asked Questions

4 questions

「退勤する」は一日の仕事が終わって職場を出ることを指しますが、「退社する」は会社という組織を離れる、あるいは会社を辞めるといった意味合いで使われることもあります。日常会話ではほぼ同じ意味で使われることも多いですが、文脈によっては「退社する」の方がよりフォーマルです。

一日の仕事が終わり、定時や予定された時刻に職場を離れる際に使われます。残業が終わった場合や、会社によっては、会社を辞める際にも使われることがあります。

「出勤する」が反対の言葉です。「出勤する」は、職場に出向いて仕事を開始することを意味します。

はい、「退勤」は名詞としても使えます。「退勤時間」や「退勤時刻」のように他の言葉と組み合わせて使われたり、「退勤の挨拶」のように使われたりします。

Test Yourself

fill blank

今日の仕事は終わったので、そろそろ______します。

Correct! Not quite. Correct answer: 退勤

仕事が終わって職場を出ることを「退勤する」と言います。

multiple choice

「退勤する」とはどういう意味ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 一日の仕事が終わって職場を出ること

「退勤する」は、一日の業務を終えて職場を離れることを意味します。

sentence building

「17時、定時、退勤、します」

Correct! Not quite. Correct answer: 定時、17時、退勤、します

「定時(17時)に退勤します」という形で、時間や状況を説明するのが自然です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!