Use '~と同時に' to express events happening simultaneously or one immediately following another.
Word in 30 Seconds
- Happening at the exact same time.
- Or one event triggers another.
- Used in many situations.
Overview
「~と同時に」は、日本語で二つ以上の事柄が同じ時間帯に発生したり、ある事柄が起こった直後に別の事柄が起こったりする状況を説明する際に用いられる接続表現です。時間的な同時性だけでなく、ある出来事が引き金となって別の出来事が連鎖的に起こる様子も表すことができます。この表現は、日常会話からビジネス、学術的な文章まで幅広く使われます。
Aと同時にBも~:二つの出来事が並行して起こる状況。「彼は働きながら同時に大学で勉強している。」
Aをきっかけに、Bと同時に~:ある出来事が引き金となり、それに続いて別の出来事が起こる状況。「新しい政策が発表されると同時に、株価が急落した。」
学術論文:研究結果の発表や現象の説明。「この物質は熱を吸収すると同時に、光も放出する。」
「~ながら」は、主に主語が二つ以上の動作を同時に行う場合に用いられます。一方、「~と同時に」は、主語が異なる場合や、出来事そのものが同時に起こる場合にも使えます。「彼女は歌いながら踊る」のように、主語が同じで動作が並行する場合はどちらも使えますが、「彼が部屋に入ると同時に電話が鳴った」のように、主語が異なったり、出来事が連続したりする場合は「~と同時に」が適切です。
「~とともに」は、ある事柄と一緒に行われる、または、ある事柄と並行して進むことを表します。人や物と一緒に移動する場合や、ある事柄と並行して別の事柄が進展する場合に使われます。「家族とともに旅行する」「経済発展とともに、環境問題も深刻化した」。「~と同時に」が時間的な同時性を強調するのに対し、「~とともに」は共存や並行性をより重視します。
「~につれて」は、ある変化に伴って別の変化が起こる様子を表し、時間的な連続性や因果関係を示しますが、「~と同時に」のような厳密な時間の一致を表すわけではありません。「景気が回復するにつれて、失業率が低下した」は、景気回復が原因で失業率低下が起こるという連続性を示しますが、同時とは限りません。
Examples
彼が部屋に入ると同時に、電話が鳴った。
everydayThe phone rang the moment he entered the room.
新製品の発表と同時に、予約受付が開始されました。
formalReservation acceptance began simultaneously with the announcement of the new product.
ゴールと同時に、彼は倒れ込んだ。
informalHe collapsed the moment he reached the goal.
この技術は、情報の伝達速度を向上させると同時に、セキュリティリスクも増大させる可能性があります。
academicThis technology, while improving information transmission speed, also has the potential to increase security risks.
Common Collocations
Common Phrases
~すると同時に
the moment one does...
~と同時に
at the same time as
発表と同時に
simultaneously with the announcement
Often Confused With
While both indicate simultaneous actions, '~ながら' is typically used when a single subject performs multiple actions. '~と同時に' can be used for actions by different subjects or for events that happen concurrently.
'~につれて' indicates a change that occurs as a result of or along with another change, implying a progression or consequence. '~と同時に' emphasizes strict temporal coincidence or immediate succession.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This phrase is versatile and can be used in both spoken and written Japanese. It's particularly useful for creating a sense of immediacy or emphasizing the close relationship between two events. Pay attention to the verb forms preceding 'と同時に'; they are often in the dictionary form or past tense.
Common Mistakes
Confusing '~と同時に' with '~ながら' when the subject is the same and performing actions. Also, incorrectly using it when there's a clear cause-and-effect relationship that isn't strictly simultaneous.
Tips
Think of a shared moment
Imagine two clocks striking the hour together, or two people arriving at the same time. This phrase captures that shared timing.
Avoid overuse for simple concurrency
While it means 'at the same time,' don't overuse it for every parallel action. '~ながら' or simply listing actions might be more natural sometimes.
Timing is often significant
In Japanese culture, the precise timing of events can be important, especially in formal settings or when describing cause and effect.
Word Origin
The phrase is formed by the noun '同時' (dōji), meaning 'same time', combined with the particle 'と' (to), indicating association or the point in time, and the conjunctive particle 'に' (ni) marking the time.
Cultural Context
In Japanese culture, acknowledging the precise timing of events is often valued, especially in formal settings like ceremonies or business negotiations. Using '~と同時に' accurately reflects this attention to temporal synchronicity.
Memory Tip
Think of two hands clapping together – that's the 'simultaneous' feeling of '~と同時に'. It's a perfect match in time.
Frequently Asked Questions
4 questions「~ながら」は主に、一人の人が複数の動作を同時に行う場合に使い、主語が同じです。「~と同時に」は、主語が異なったり、出来事そのものが同時に起こったりする場合にも使えます。
多くの場合、非常に近い時間、またはある出来事が終わるか終わらないかのうちに次の出来事が起こることを指します。厳密な物理的時間の一致だけでなく、感覚的な同時性も表します。
物理的な出来事(例:ドアが開くと同時に音がした)、抽象的な出来事(例:昇進と同時に責任も増えた)、感情の変化(例:彼を見た瞬間に、懐かしさと同時に悲しみがこみ上げてきた)など、様々な状況で使われます。
はい、使えます。ニュース報道、ビジネス文書、学術的な発表など、フォーマルな場面でも一般的に使用される表現です。
Test Yourself
彼がドアを開けると____、猫が飛び出してきた。
ドアが開くことと猫が飛び出すことがほぼ同時に起こった状況を表すため、「同時に」が最も適切です。
どちらの文が「~と同時に」の用法として最も自然ですか?
選択肢2は、法律の施行という出来事と問題発生という出来事が時間的にほぼ一致するか、施行が引き金となって問題が発生した状況を表しており、「~と同時に」の用法として適切です。他の選択肢は、「~ながら」の方が自然な場合が多いです。
提示された単語: 彼 / 鳴った / 部屋に / 電話 / 入ると / 同時に
「彼が部屋に入る」という動作と「電話が鳴る」という出来事がほぼ同時に起こったことを示す最も自然な文です。
Score: /3
Summary
Use '~と同時に' to express events happening simultaneously or one immediately following another.
- Happening at the exact same time.
- Or one event triggers another.
- Used in many situations.
Think of a shared moment
Imagine two clocks striking the hour together, or two people arriving at the same time. This phrase captures that shared timing.
Avoid overuse for simple concurrency
While it means 'at the same time,' don't overuse it for every parallel action. '~ながら' or simply listing actions might be more natural sometimes.
Timing is often significant
In Japanese culture, the precise timing of events can be important, especially in formal settings or when describing cause and effect.
Examples
4 of 4彼が部屋に入ると同時に、電話が鳴った。
The phone rang the moment he entered the room.
新製品の発表と同時に、予約受付が開始されました。
Reservation acceptance began simultaneously with the announcement of the new product.
ゴールと同時に、彼は倒れ込んだ。
He collapsed the moment he reached the goal.
この技術は、情報の伝達速度を向上させると同時に、セキュリティリスクも増大させる可能性があります。
This technology, while improving information transmission speed, also has the potential to increase security risks.
Related Content
Related Vocabulary
More work words
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.
銀行員
A2An employee who works at a bank.