At the A1 level, you are just beginning to learn about daily routines. '退勤する' (taikin suru) might be a bit formal for a beginner, but you will see the kanji '退勤' on clocks or signs. At this level, you should focus on the basic meaning: 'leaving work.' You can think of it as a more formal way to say 'shigoto ga owaru' (work finishes). You might use it in a very simple sentence like '5-ji ni taikin shimasu' (I leave work at 5). The important thing at A1 is to recognize that 'tai' means 'exit' and 'kin' means 'work'. You will mostly use 'kaeru' (to go home) in your own speech, but knowing 'taikin' helps you understand when your boss or a teacher talks about their schedule. It is a 'suru-verb', which means you just add 'shimasu' to the end to make it polite. Even if you don't use it every day, recognizing it on a schedule is a great first step in learning Japanese business vocabulary.
At the A2 level, you can start using '退勤する' (taikin suru) in the context of your daily schedule. You should be able to distinguish it from 'kaeru' (to go home). For example, you can say 'Taikin shite kara, kaimono ni ikimasu' (After leaving work, I go shopping). This shows you understand the sequence of your day. You will also encounter this word when talking about part-time jobs (arubaito). Your manager might ask, 'Nan-ji ni taikin dekiru?' (What time can you leave work?). You should also learn the opposite word, 'shukkin' (arriving at work). At A2, you are building the foundation to talk about your life as a 'shakaijin' (working member of society). You should practice using the past tense 'taikin shimashita' to report that you have finished your duties. Understanding the 'suru' verb structure is key here: taikin (noun) + suru (verb) = to leave work.
At the B1 level, you should use '退勤する' (taikin suru) comfortably in professional settings. You understand that this word is the standard administrative term for clocking out. You can use it to explain your availability or to discuss work-life balance. For example, 'Zangyou ga ooi node, taikin jikan ga osoku narimasu' (Because there is a lot of overtime, the leaving time becomes late). You should also be familiar with related terms like 'teiji taikin' (leaving at the regular time). At this level, you can use 'taikin' in more complex sentences with particles like 'node' (because) or 'noni' (although). You might say, 'Teiji ni taikin shitai noni, isogashikute dekimasen' (I want to leave at the regular time, but I can't because I'm busy). This level requires you to navigate the social expectations of the Japanese office, where 'taikin' is often followed by the greeting 'Osaki ni shitsurei shimasu'.
At the B2 level, you have a nuanced understanding of '退勤する' (taikin suru) and can discuss it in the context of Japanese labor issues and company policy. You can use it to talk about 'Work-Style Reform' (Hatarakikata Kaiku) and the importance of 'taikin kiroku' (attendance records) for legal compliance. You understand the subtle difference between 'taikin' and 'taisha', and you can use honorifics correctly when referring to a superior's departure, such as 'Buchou wa nan-ji goro ni taikin saremasu ka?' (Around what time will the general manager be leaving?). You can also use the word in written reports or business emails with confidence. At B2, you should be able to read news articles about labor trends that use 'taikin' as a technical term. You understand that 'taikin' is not just an action, but a data point in the management of human resources.
At the C1 level, your use of '退勤する' (taikin suru) is precise and context-aware. You can engage in deep discussions about the psychological impact of 'taikin' patterns on employee well-being and productivity. You are familiar with academic or legal texts that use 'taikin' to analyze labor market dynamics. You can use the word metaphorically or in complex hypothetical scenarios. For example, discussing the blurred lines of 'taikin' in the gig economy or remote work environments. You understand the historical evolution of the term from industrial-era time-clocks to modern digital logging. Your vocabulary includes advanced compounds and you can switch between 'taikin', 'shuugyou', and 'taisha' effortlessly to match the register of your conversation or writing. You can also critique corporate cultures based on their 'taikin' norms, using the term as a focal point for sociological analysis.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of '退勤する' (taikin suru). You can use it with all the subtle socio-linguistic nuances that a Japanese professional would. You can participate in high-level policy-making discussions regarding labor laws, where 'taikin' records are central to the argument. You are sensitive to the historical and cultural weight of the word, including its role in the narrative of Japan's economic growth and subsequent labor reforms. You can use the word in creative writing or high-level journalism to evoke specific atmospheres of the Japanese workplace. You understand the legal precedents involving 'taikin' times in court cases. Your command of the word extends to its most formal and its most colloquial variations, and you can explain these nuances to others. At this level, 'taikin suru' is not just a vocabulary word, but a window into the intricacies of Japanese society and its philosophy of time and duty.

退勤する em 30 segundos

  • 退勤する (taikin suru) is a formal Japanese verb meaning to leave work or clock out at the end of the day, essential for office life.
  • It is the direct antonym of 出勤する (shukkin suru), which means to arrive at work or clock in to start one's daily shift.
  • Culturally, it represents the boundary between professional duty and personal time, often recorded officially via time cards or digital attendance systems in Japan.
  • While casual terms like 'kaeru' exist, 'taikin' is preferred for formal records, HR discussions, and professional reporting of one's departure from the workplace.

The Japanese verb 退勤する (taikin suru) is a fundamental term in the Japanese professional lexicon, primarily used to describe the act of leaving one's workplace at the end of the day or officially clocking out. Unlike the more general word 'kaeru' (to return home), 'taikin suru' specifically denotes the formal conclusion of work duties within a business or organizational context. It is the linguistic counterpart to 'shukkin suru' (to arrive at work or clock in). In the rigid structure of Japanese corporate culture, the moment of 'taikin' is not just a physical exit but a recorded administrative event, often involving the punching of a time card or the digital logging of hours in a company database. This distinction is crucial because one might 'taikin' (officially finish work) but remain in the office for social reasons, or conversely, leave the building while still being 'on the clock' for off-site assignments.

Formal Usage
This term is used in official reports, timesheets, and formal conversations with management to indicate the end of the workday. For example, '18時に退勤しました' (I clocked out at 6 PM).

タイムカードを押して、ようやく退勤することができた。

Translation: After punching the time card, I was finally able to leave work.

Understanding the nuance of 'taikin suru' involves recognizing the 'Kin' (勤) kanji, which refers to service, diligence, or work. When combined with 'Tai' (退), meaning to retreat, withdraw, or exit, the word literally translates to 'withdrawing from service.' In a society that has historically valued long hours and 'service overtime' (zangyou), the act of 'taikin' is often a point of social negotiation. In many Japanese offices, there is a lingering cultural pressure where employees feel hesitant to 'taikin' before their superiors, even if their official work is complete. This has led to the rise of terms like 'teiji taikin' (leaving exactly on time), which is increasingly encouraged as part of modern 'Work-Style Reform' (Hatarakikata Kaiku) initiatives aimed at reducing overwork and improving mental health.

Administrative Context
In Japanese software and apps used for HR management, the button to clock out is almost always labeled '退勤' (Taikin).

Furthermore, 'taikin suru' is an intransitive verb, though it is often used with the 'suru' auxiliary. It functions as a noun-verb hybrid (Suru-verb). When you hear this word in an announcement, such as in a large factory or a corporate campus, it signifies the official end of a shift. It is also used in the context of 'taikin jikan' (leaving time), which is a key metric for labor unions and government inspectors monitoring compliance with labor laws. In the post-pandemic era, with the rise of remote work (terewaku), the definition of 'taikin' has expanded to include the act of logging off from company servers or signaling the end of the remote workday via communication tools like Slack or Microsoft Teams. Even without a physical office to exit, the linguistic act of 'taikin' remains a vital psychological boundary between professional labor and personal life.

リモートワークでも、18時にはシステムをログアウトして退勤するようにしています。

Social Nuance
Leaving work involves specific etiquette, such as saying 'Osaki ni shitsurei shimasu' (Excuse me for leaving before you) to colleagues who are still working.

In summary, 'taikin suru' is more than just leaving a building; it is the formal cessation of professional duty for the day. It carries the weight of administrative record-keeping and cultural expectations. Whether you are working in a traditional high-rise in Marunouchi or a modern startup in Shibuya, mastering the use of 'taikin suru' is essential for navigating the Japanese workplace. It signifies the transition from the public persona of the 'shakaijin' (member of society/working adult) back to the private individual. As Japan continues to evolve its work culture, the patterns and timing of 'taikin' remain a central topic of discussion regarding productivity, work-life balance, and the future of labor in the 21st century.

Using 退勤する (taikin suru) correctly requires an understanding of its grammatical role as a 'suru' verb and its placement within the temporal flow of a workday. Because it is a formal term, it is most frequently found in its polite form, '退勤します' (taikin shimasu), or its past polite form, '退勤しました' (taikin shimashita). The word is rarely used with the direct object particle 'o' (を) because the act of leaving work is treated as an intransitive action involving the subject themselves, though '退勤を記録する' (to record one's leaving) is a common phrase where 'taikin' acts as a standalone noun.

Time Particles
The particle 'ni' (に) is used to specify the exact time of leaving. '17時に退勤する' (To leave work at 5 PM).

今日は残業がないので、定時の18時に退勤する予定です。

Translation: Since there is no overtime today, I plan to leave work at the regular time of 6 PM.

When discussing the sequence of events, the 'te-form' (退勤して) is often used to link the act of leaving work with subsequent actions, such as going to the gym or meeting friends. For instance, '退勤してから、スーパーに寄ります' (After leaving work, I will stop by the supermarket). This structure highlights the transition from work-time to personal-time. Additionally, the word is frequently paired with 'go' (後 - after) to create the compound '退勤後' (taikin-go), meaning 'after-work hours'. This is a very common phrase in lifestyle magazines and advertisements targeting office workers, such as '退勤後の楽しみ' (pleasures after work).

Conditional Usage
When using 'tara' or 'to' for conditions: '仕事が終わったらすぐに退勤してください' (Please leave work immediately once the work is finished).

In a hierarchical context, 'taikin suru' can be used with honorifics, though the verb itself is neutral. If speaking about a superior, one might use '退勤されました' (taikin saremashita) to show respect. Conversely, in very humble settings, one might use '失礼いたします' (shitsurei itashimasu) as a substitute for the action of leaving, but 'taikin' remains the technical term for the record. Another important grammatical aspect is the use of 'taikin' with the potential form 'taikin dekiru' (can leave work). In many Japanese work environments, being 'able to leave' is a significant point of discussion, especially regarding workloads. '今日は早く退勤できそうです' (It looks like I'll be able to leave work early today) is a sentence filled with relief for many employees.

課長はもう退勤されましたか?

Translation: Has the section manager already left work?
Compound Nouns
Common compounds include '退勤時刻' (taikin jikoku - leaving time) and '退勤記録' (taikin kiroku - attendance record).

Finally, it is worth noting the negative form '退勤しない' (taikin shinai). This is often used in the context of long hours or 'all-nighters'. '徹夜だったので、一度も退勤せずに仕事を続けた' (Because it was an all-nighter, I continued working without leaving even once). This illustrates how 'taikin' serves as the definitive marker for the end of a shift. Whether used in the affirmative to signal freedom or in the negative to describe a grueling schedule, 'taikin suru' is an indispensable verb for anyone navigating the linguistic landscape of Japanese employment and daily life.

The word 退勤する (taikin suru) is ubiquitous in the Japanese urban landscape, echoing through office corridors, appearing on digital screens, and being whispered in the rhythmic pulse of the evening commute. If you are standing in a major Japanese train station like Shinjuku or Umeda around 6:00 PM or 7:00 PM, you are witnessing the mass 'taikin' of thousands of workers. While the commuters might say 'kaeru' to their families on the phone, the digital systems managing the trains and the turnstiles are effectively processing a society in the state of 'taikin'. You will hear this word most explicitly within the walls of a company. It is the language of the 'Jimushitsu' (office) and the 'Koujou' (factory).

The Office Setting
In the office, you'll hear it during shift handovers or when checking on a colleague's status. 'A-san wa nan-ji ni taikin shimashita ka?' (What time did Mr. A leave?).

「お先に失礼します」「お疲れ様です。気をつけて退勤してください」

Translation: 'I'm leaving before you.' 'Good work. Please head home (leave work) safely.'

Beyond the physical workplace, 'taikin' is a staple of news broadcasts and economic reports. When the media discusses labor trends, such as the 'Premium Friday' campaign or the impact of heavy snow on commuting, they use 'taikin' to refer to the collective movement of the workforce. For example, a news anchor might report, 'Daitoshi-ken de wa, yuki no eikyou de hayame no taikin ga yobikakerarete imasu' (In major metropolitan areas, early leaving is being encouraged due to the snow). This usage elevates the word from a personal action to a sociological phenomenon. You will also encounter it in the world of retail and service. For instance, a part-time worker (arubaito) at a convenience store will use 'taikin' when reporting to their manager at the end of their shift.

Digital and Mobile Apps
Attendance apps like 'King of Time' or 'JobCan' prominently feature a '退勤' button that workers must tap on their smartphones.

In popular culture, particularly in 'slice-of-life' anime or 'salaryman' dramas, the 'taikin' scene is a recurring trope. It often depicts the protagonist's exhaustion or their transition into a 'nomikai' (drinking party) with coworkers. The phrase 'teiji taikin' (leaving on the dot) is often used to characterize a specific type of character—either one who is highly efficient and values their personal life, or one who is seen as lacking company loyalty by older, more traditional colleagues. This cultural friction makes the word 'taikin' a loaded term in fictional narratives about the Japanese workplace. Even in songs, the concept of leaving work and the relief it brings is a common theme, although the lyrics might use more poetic terms like 'kaerimichi' (the way home), the underlying administrative reality is always 'taikin'.

ドラマの主人公が、毎日定時退勤を貫く姿が話題になった。

Translation: The protagonist of the drama became a hot topic for sticking to leaving work on time every day.
Social Media
On Twitter (X), the hashtag #退勤 is frequently used by workers to celebrate the end of their day, often accompanied by a photo of the sunset or a glass of beer.

Lastly, you will hear this word in legal and administrative contexts. When discussing 'karoushi' (death from overwork) or labor disputes, 'taikin jikan' is the primary evidence used to determine if a company has violated labor standards. Lawyers and labor inspectors meticulously examine 'taikin' records to reconstruct a worker's schedule. This serious, legalistic side of the word contrasts sharply with the joyful 'taikin!' shouted by a worker finishing a long week. Whether it's a formal HR term, a legal metric, or a social media shout of freedom, 'taikin suru' is an essential part of the Japanese experience, reflecting the nation's complex relationship with work and time.

For English speakers learning Japanese, 退勤する (taikin suru) can be tricky because English often uses the same words ('leave work', 'go home') for both the administrative act and the physical movement. The most common mistake is using 'taikin suru' in casual, non-work situations. You would never say 'taikin suru' when leaving a friend's house or a party. It is strictly reserved for the workplace. If you use it in a social setting, it sounds like you view your social life as a job, which might come across as cold or overly formal. Another frequent error is confusing 'taikin' with 'kitaku' (帰宅). While they often happen at the same time, 'taikin' is leaving the workplace, and 'kitaku' is arriving at home.

Confusion with 'Kaeru'
Mistake: 'Gakkou kara taikin shimasu' (I will leave work from school). Correct: 'Gakkou kara kaerimasu' (I will return from school). Students do not 'taikin' unless they have a part-time job there.

× 友達の家を退勤する
○ 友達の家を出る

Explanation: You leave a friend's house (deru), you don't 'taikin' from it.

Another nuance that learners often miss is the difference between 'taikin' and 'taishoku' (退職). Because they both start with 'Tai' (退 - leave), beginners sometimes mix them up. 'Taikin' is leaving for the day, while 'taishoku' is resigning or quitting the company permanently. Saying 'Ashita taishoku shimasu' when you mean 'I'm leaving work tomorrow [at a certain time]' would cause a major panic in the office, as your colleagues would think you are quitting your job! It is essential to keep these two terms distinct. Similarly, 'taisha' (退社) can be confusing because it can mean both leaving the office for the day AND resigning from the company, depending on the context. 'Taikin' is safer if you specifically mean clocking out.

Particle Errors
Mistake: 'Kaisha o taikin suru'. While understandable, 'Kaisha kara taikin suru' or simply 'taikin suru' is more natural, as 'taikin' itself implies leaving the workplace.

Furthermore, learners sometimes struggle with the 'suru' verb mechanics. Some try to use it as a simple noun without 'suru' in sentences where a verb is required. For example, 'Watashi wa go-ji ni taikin' is incomplete in polite speech; it must be 'taikin shimasu'. Conversely, adding 'o' unnecessarily ('taikin o suru') is not technically wrong but is less common than the combined 'taikin suru'. There is also the issue of transitively. You cannot 'taikin' someone else. If you want to say you let your employees go home, you would use 'kaeraseru' or 'taikin saseru', but the latter sounds very clinical. Lastly, remember that 'taikin' is for the end of the shift. If you leave for a lunch break and come back, that is 'kyuukei' (break) or 'gaishutsu' (going out), not 'taikin'. Using 'taikin' for a temporary exit suggests you aren't coming back today.

× 昼ご飯のために退勤する
○ 昼休みで外出する

Register Mismatch
Using 'taikin' with your family might sound like you're still in 'work mode'. Use 'shigoto owatta' (work's done) instead.

In summary, avoid using 'taikin suru' for non-work exits, don't confuse it with quitting your job (taishoku), and use it as a complete 'suru' verb. Pay attention to the administrative nature of the word. It's about the clock, not just the door. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the common pitfalls that make Japanese learners sound like they are perpetually stuck in a business meeting or, worse, accidentally resigning from their positions every afternoon.

While 退勤する (taikin suru) is the standard term for leaving work, Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms is key to sounding natural in different settings. The most common alternative is 退社する (taisha suru). As mentioned previously, 'taisha' is very common but carries a double meaning: leaving the office for the day or leaving the company permanently. In most daily office contexts, however, it is understood as leaving for the day. Another very common, slightly less formal phrase is 上がる (agaru), which is frequently used by part-time workers or in casual office environments.

Comparison: Taikin vs. Taisha
'Taikin' focuses on the time-clock and administrative record. 'Taisha' focuses on the physical act of leaving the company building.

「今日はもう上がりますか?」「はい、定時なので退勤します」

Translation: 'Are you finishing up (agaru) now?' 'Yes, it's the regular time, so I'm clocking out (taikin).'

Another important term is 帰宅する (kitaku suru). While 'taikin' is about the workplace you are leaving, 'kitaku' is about the home you are returning to. You might 'taikin' at 6:00 PM but not 'kitaku' until 9:00 PM if you go for drinks. In casual conversation, people often just say 帰る (kaeru). This is the most versatile word and is used in almost all informal situations. In a professional context, if you want to emphasize that the work is finished, you might say 仕事を終える (shigoto o oeru) or 終業する (shuugyou suru). 'Shuugyou' is the formal antonym of 'shigyou' (starting work) and is often used in company handbooks to define work hours.

Register Comparison
Formal/Technical: 退勤 (Taikin), 終業 (Shuugyou). Neutral/Polite: 退社 (Taisha), 帰ります (Kaerimasu). Casual: 上がる (Agaru), 帰る (Kaeru).

In specific industries, you might find even more specialized terms. For example, in the entertainment or hospitality industry, 'hiku' (to pull back/withdraw) is sometimes used to mean finishing a shift. However, for a general learner, sticking to 'taikin suru' for formal/administrative needs and 'kaeru' or 'agaru' for social needs is the best strategy. There is also the phrase 直帰する (chokki suru), which means to go home directly from an outside appointment without returning to the office first. This is a very useful word for sales people. 'Today I will go home directly from the client's office' would be 'Kyō wa kuraianto no tokoro kara chokki shimasu'. This is a specific type of 'taikin' that skips the final office visit.

外回りが多いので、午後の会議が終わったらそのまま直帰します。

Translation: I have a lot of outside visits, so after the afternoon meeting, I'll go straight home.
Antonyms
The direct opposite is 出勤する (shukkin suru - to arrive at work). Other related terms include 登校 (toukou - going to school) and 登庁 (touchou - going to a government office).

In conclusion, while 'taikin suru' is your go-to word for the 'what' and 'when' of finishing your professional day, being aware of 'taisha', 'kitaku', 'agaru', and 'chokki' allows you to navigate the nuances of Japanese work culture with much greater precision. Each word paints a slightly different picture: one of a time-card being punched, one of a building being exited, one of a home being reached, and one of a task being completed. Mastering these distinctions will help you communicate your schedule and actions more effectively and naturally in any Japanese professional environment.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji '退' is the same one used in 'Retreat' (taikyaku) and 'Retirement' (taishoku). It implies a formal and definitive end to a period of activity.

Guia de pronúncia

UK /taɪ.kɪn suː.ruː/
US /taɪ.kɪn su.ru/
Japanese is a pitch-accent language. In 'Taikin', the pitch usually starts high on 'Ta' and drops on 'ikin'.
Rima com
Saikin (recently) Baikin (bacteria) Daikin (price/charge) Reikin (key money) Kaishin (innovation) Meishin (superstition) Seishin (spirit) Zanshin (novel/original)
Erros comuns
  • Pronouncing 'Tai' like 'Tay' (should be 'Tie').
  • Over-emphasizing the 'u' at the end of 'suru' (it's often nearly silent).
  • Stressing the wrong syllable; Japanese syllables should have relatively equal length.
  • Misreading the kanji as 'taisha' or 'taishoku'.
  • Confusing the 'n' sound with a full English 'n' (it's a nasalized 'n' in Japanese).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji are common but require B1 level knowledge to recognize 'Kin' in this context.

Escrita 4/5

The kanji '勤' is complex and easy to stroke-order incorrectly.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward as a suru-verb.

Audição 2/5

Easily distinguishable in an office environment.

O que aprender depois

Pré-requisitos

仕事 (Shigoto) 行く (Iku) 帰る (Kaeru) 時間 (Jikan) 会社 (Kaisha)

Aprenda a seguir

出勤する (Shukkin suru) 残業する (Zangyou suru) 休憩する (Kyuukei suru) 有給休暇 (Yuukyuu kyuuka) 勤怠管理 (Kintai kanri)

Avançado

労働基準法 (Roudou kijun hou) ワークライフバランス (Work-life balance) 裁量労働制 (Sairyō rōdō sei) 働き方改革 (Hatarakikata kaikaku) サービス残業 (Saabisu zangyou)

Gramática essencial

Suru-verbs (Group 3)

退勤する (Dictionary), 退勤します (Polite), 退勤して (Te-form).

Time particle 'ni'

6時に退勤する (Leave at 6).

Sequential actions with 'te'

退勤して、ご飯を食べる (Leave work and then eat).

Noun modification

退勤する時間 (The time I leave work).

Causative-Request

早く退勤させてください (Please let me leave early).

Exemplos por nível

1

私は5時に退勤します。

I leave work at 5 o'clock.

Uses the basic 'ni' particle for time.

2

毎日、何時に退勤しますか?

What time do you leave work every day?

Question form using 'ka'.

3

今日は早く退勤しました。

I left work early today.

Past tense 'shimashita'.

4

田中さんはもう退勤しました。

Mr. Tanaka has already left work.

Using 'mou' for 'already'.

5

退勤してから、家に帰ります。

After leaving work, I go home.

Te-form 'shite' to show sequence.

6

6時に退勤してください。

Please leave work at 6.

Request form 'kudasai'.

7

退勤の時間は6時です。

The leaving time is 6 o'clock.

Using 'taikin' as a noun with 'no'.

8

まだ退勤しません。

I won't leave work yet.

Negative form 'shimasen'.

1

仕事が終わったので、退勤します。

Since the work is finished, I'm leaving.

Using 'node' for reason.

2

タイムカードを押して、退勤しました。

I punched the time card and left work.

Sequential actions with te-form.

3

急いで退勤して、駅へ行きました。

I left work in a hurry and went to the station.

Adverbial use of 'isoide'.

4

今日は残業がないので、定時に退勤できます。

Since there's no overtime today, I can leave at the regular time.

Potential form 'dekimasu'.

5

退勤する前に、パソコンを消します。

Before leaving work, I turn off the computer.

Using 'mae ni' with dictionary form.

6

雨が降っているので、早く退勤したいです。

It's raining, so I want to leave work early.

Desire form 'tai desu'.

7

彼はいつも遅くに退勤します。

He always leaves work late.

Adverb 'osoku ni'.

8

退勤してから、友達と晩ご飯を食べました。

After leaving work, I had dinner with a friend.

Compound sentence with te-form.

1

明日は用事があるので、17時に退勤させてください。

I have an errand tomorrow, so please let me leave work at 5 PM.

Causative-request form 'sashite kudasai'.

2

最近は働き方改革で、早く退勤する人が増えています。

Recently, due to work-style reform, the number of people leaving work early is increasing.

Noun-modifying clause 'taikin suru hito'.

3

退勤時刻を忘れないように、メモしておきます。

I will make a note so that I don't forget the leaving time.

Using 'youni' for purpose.

4

もし仕事が早く終われば、すぐに退勤してもいいですか?

If the work ends early, may I leave immediately?

Conditional 'ba' and permission 'te mo ii'.

5

退勤した後に、会社から電話がかかってきました。

After I left work, I got a call from the company.

Using 'ato ni' after past tense.

6

部長は会議が終わってから退勤されるそうです。

I heard the department manager will leave after the meeting ends.

Honorific 'saremasu' and hearsay 'sou desu'.

7

定時退勤を推奨している会社が増えています。

Companies that recommend leaving work on time are increasing.

Compound noun 'teiji taikin'.

8

退勤する時は、必ず電気を消してください。

When you leave work, please make sure to turn off the lights.

Using 'toki' for time/circumstance.

1

適切な退勤管理は、従業員の健康を守るために不可欠です。

Proper leaving-time management is essential for protecting employee health.

Formal noun phrase 'taikin kanri'.

2

昨日はシステムトラブルの対応で、退勤が深夜になりました。

Yesterday, due to handling a system trouble, leaving work was at midnight.

Noun usage of 'taikin'.

3

彼は効率的に仕事をこなし、毎日定時に退勤している。

He handles his work efficiently and leaves at the regular time every day.

Dictionary form in a descriptive sentence.

4

退勤のサインを忘れると、後で修正手続きが面倒です。

If you forget to sign out, the correction procedure later is a hassle.

Conditional 'to' for natural consequence.

5

サービス残業を防ぐため、退勤記録の厳格化が進んでいる。

To prevent unpaid overtime, the tightening of leaving records is progressing.

Using 'tame' for purpose.

6

リモートワークでは、退勤のタイミングを掴むのが難しいこともある。

In remote work, it can sometimes be difficult to find the right timing to 'leave' work.

Noun clause 'taikin no taimingu'.

7

彼女は退勤後、資格取得のために専門学校に通っている。

After leaving work, she goes to a vocational school to get a qualification.

Compound 'taikin-go' (after leaving work).

8

退勤を促すアナウンスが社内に流れた。

An announcement encouraging people to leave work was broadcast within the company.

Using 'unagasu' (to encourage/prompt).

1

労働基準法に基づき、正確な退勤時刻の把握が義務付けられている。

Based on the Labor Standards Act, grasping the exact leaving time is mandatory.

Formal 'ni motozuki' (based on).

2

一斉退勤日を設けることで、組織全体の意識改革を図る。

By establishing a collective leaving day, we aim to reform the consciousness of the entire organization.

Using 'koto de' for means/method.

3

退勤間際の急な依頼は、チームの士気を下げる要因になりかねない。

Sudden requests right before leaving work can potentially lower the team's morale.

Grammar 'ni kanenai' (could potentially).

4

フレックスタイム制の導入により、個々のライフスタイルに合わせた退勤が可能となった。

With the introduction of the flex-time system, leaving work according to individual lifestyles has become possible.

Using 'ni awaseta' (matched to).

5

退勤後のプライベートな時間をいかに充実させるかが、現代人の課題だ。

How to enrich one's private time after leaving work is a challenge for modern people.

Embedded question 'ikani...ka'.

6

上司が退勤しない限り、部下も帰りづらいという悪習が残っている。

The bad habit remains where subordinates find it hard to leave as long as the boss doesn't leave work.

Using 'kagiri' (as long as).

7

退勤記録の改ざんは、企業倫理に反する重大な問題である。

Falsifying leaving records is a serious issue that goes against corporate ethics.

Formal 'ni hansuru' (against).

8

心理的な「退勤」ができていない状態、つまり仕事の悩みから解放されない人が多い。

There are many people who haven't achieved a psychological 'leaving of work'—meaning they aren't freed from work worries.

Metaphorical use of 'taikin'.

1

形骸化した退勤管理システムを刷新し、実効性のある労働時間抑制策を講じるべきだ。

We should renovate the obsolete leaving management system and take effective measures to curb working hours.

Advanced vocabulary 'keigaika' (obsolete/shell).

2

退勤という行為が持つ社会学的意味を、都市構造の変遷とともに考察する。

We will consider the sociological meaning of the act of leaving work alongside the transitions in urban structure.

Academic 'tomo ni' (along with).

3

「退勤」の二文字が、労働者にとっては解放の合図であり、経営者にとってはコストの確定を意味する。

The two characters for 'leaving work' represent a signal of liberation for workers and the confirmation of costs for managers.

Abstract juxtaposition.

4

高度プロフェッショナル制度下では、従来の退勤という概念そのものが問い直されている。

Under the high-level professional system, the traditional concept of leaving work itself is being re-examined.

Passive 'toinaosarete iru'.

5

退勤時の夕闇に包まれる街並みを眺めながら、彼は自らのキャリアに思いを馳せた。

Gazing at the cityscape enveloped in twilight as he left work, he reflected on his own career.

Literary 'omoi o haseta'.

6

不払い残業の温床となる「退勤後の業務」をいかに根絶するかが、労働組合の至上命題となっている。

How to eradicate 'tasks after leaving work,' which are a hotbed for unpaid overtime, has become the supreme mission of labor unions.

Advanced compound 'shijou meidai'.

7

退勤記録とPCのログに乖離がある場合、隠れ残業の疑いが持たれる。

If there is a discrepancy between the leaving record and the PC log, hidden overtime is suspected.

Technical 'kairi' (discrepancy).

8

退勤の自由が保障されてこそ、真の創造性が発揮される職場環境と言えるだろう。

Only when the freedom to leave work is guaranteed can it be called a workplace environment where true creativity is demonstrated.

Emphatic 'koso' (only when).

Colocações comuns

定時に退勤する
退勤時間を記録する
早めに退勤する
深夜に退勤する
退勤後に飲みに行く
退勤を許可する
一斉に退勤する
退勤を促す
タイムカードで退勤する
退勤のサインをする

Frases Comuns

退勤ラッシュ

— The evening commuter rush hour when everyone leaves work. It refers to the crowded trains and roads after work.

退勤ラッシュに巻き込まれて、帰宅が遅くなった。

定時退勤日

— A designated day (like 'No Overtime Day') when employees are encouraged to leave exactly on time.

水曜日は定時退勤日なので、残業は禁止です。

退勤打刻

— The act of punching or clicking the time clock to record the end of a shift.

退勤打刻を忘れると、勤怠管理が大変だ。

退勤途中で

— On the way home from work; in the middle of the journey after leaving the office.

退勤途中で夕食の買い出しをする。

退勤予定

— One's scheduled or planned time to leave the workplace.

今日の退勤予定は19時です。

一斉退勤

— When all employees leave the workplace at the same time, often as part of a company-wide policy.

金曜日は17時に一斉退勤することになっている。

早期退勤

— Leaving work earlier than the standard or previously scheduled time.

台風の接近により、各社で早期退勤が実施された。

退勤後プライベート

— One's personal life and activities that take place after finishing the workday.

退勤後プライベートを充実させることが大切だ。

退勤管理システム

— The software or physical system used by a company to track when employees leave work.

新しい退勤管理システムが来月から導入される。

退勤メール

— An email sent to a team or boss to announce that one is leaving work for the day.

退勤メールを送ってからオフィスを出る。

Frequentemente confundido com

退勤する vs 退社 (Taisha)

Can mean leaving work for the day OR quitting the company. 'Taikin' is safer for daily clocking out.

退勤する vs 退職 (Taishoku)

Means resigning or retiring. Don't use this if you're coming back tomorrow!

退勤する vs 帰宅 (Kitaku)

Means arriving at home. You 'taikin' from the office to 'kitaku' to your house.

Expressões idiomáticas

"定時退勤を貫く"

— To strictly adhere to leaving work on time every day, despite pressure to work overtime.

彼は批判を恐れず、定時退勤を貫いている。

Professional/Admiring
"退勤の足取りが重い"

— To leave work with a heavy heart or feeling exhausted, usually after a difficult day.

ミスをした日は、どうしても退勤の足取りが重くなる。

Literary
"退勤の足取りが軽い"

— To leave work in high spirits, often because it's the weekend or a task was completed.

金曜日の退勤の足取りは、誰よりも軽い。

Literary
"仕事と退勤のけじめをつける"

— To clearly distinguish between work time and personal time; to not bring work home.

メンタルヘルスのために、仕事と退勤のけじめをつけるべきだ。

Formal
"退勤時間を削る"

— To stay later than intended, effectively 'cutting' into one's personal time by working more.

締め切り前は、退勤時間を削って対応するしかない。

Casual Professional
"退勤を急ぐ"

— To be in a hurry to finish work and leave, often because of a personal appointment.

デートがあるので、今日はみんな退勤を急いでいる。

Neutral
"退勤が遅れる"

— To be delayed in leaving work, usually due to unexpected tasks or meetings.

会議が長引いて、退勤が大幅に遅れてしまった。

Neutral
"退勤の挨拶"

— The ritualistic greetings shared when leaving work, such as 'Osaki ni shitsurei shimasu'.

退勤の挨拶は、社会人としての基本マナーだ。

Educational
"退勤モード"

— The mental state of being ready to finish work and switch to personal time.

17時を過ぎると、すっかり退勤モードに入る。

Slang/Informal
"退勤のチャイム"

— The sound or bell that signals the official end of the workday.

退勤のチャイムが鳴ると同時に、彼は席を立った。

Neutral

Fácil de confundir

退勤する vs 退職 (Taishoku)

Both start with 'Tai' (leave).

'Taikin' is for the day; 'Taishoku' is permanent resignation.

退勤は毎日しますが、退職は一生に数回です。

退勤する vs 退学 (Taigaku)

Both start with 'Tai' (leave).

'Taigaku' is dropping out of school permanently.

彼は学校を退学して、働き始めた。

退勤する vs 出勤 (Shukkin)

They are antonyms and often taught together.

'Shukkin' is arriving; 'Taikin' is leaving.

9時に出勤して、18時に退勤する。

退勤する vs 欠勤 (Kekkin)

Both end in 'Kin' (work).

'Kekkin' means being absent from work for the whole day.

風邪で今日は欠勤します。

退勤する vs 通勤 (Tsuukin)

Both end in 'Kin' (work).

'Tsuukin' is the act of commuting (traveling) to/from work.

通勤に1時間かかります。

Padrões de frases

A1

[Time] に 退勤します。

5時に退勤します。

A2

仕事が終わってから、[Action]。

退勤してから、買い物をします。

B1

[Reason] ので、早く退勤したいです。

用事があるので、早く退勤したいです。

B1

定時に退勤できるように、[Effort]。

定時に退勤できるように、仕事を急ぎます。

B2

退勤時刻を [Verb] する。

退勤時刻をタイムカードに記録する。

B2

退勤後、[Activity] に励む。

退勤後、語学の勉強に励む。

C1

退勤を [Noun] することが課題だ。

退勤を早めることが組織の課題だ。

C2

退勤という [Concept] を再定義する。

リモート時代の退勤という概念を再定義する。

Família de palavras

Substantivos

退勤 (Taikin - the act of leaving work)
退勤時間 (Taikin jikan - leaving time)
退勤時刻 (Taikin jikoku - precise leaving time)
退勤者 (Taikin-sha - person leaving work)

Verbos

退勤する (Taikin suru - to leave work)
退勤させる (Taikin saseru - to make/let someone leave work)
退勤し続ける (Taikin shitsuzukeru - to keep leaving work at a certain time)

Relacionado

出勤 (Shukkin - arriving at work)
残業 (Zangyou - overtime)
定時 (Teiji - regular time)
勤怠 (Kintai - attendance)
打刻 (Dakoku - clocking in/out)

Como usar

frequency

Very High in professional and urban contexts.

Erros comuns
  • Using 'taikin suru' for leaving a party. Nijikai ni ikazu ni kaerimasu.

    'Taikin' is strictly for work. Using it for social events sounds weirdly corporate.

  • Confusing 'taikin' with 'taishoku'. Ashita wa 5-ji ni taikin shimasu.

    If you say 'taishoku', people will think you are quitting your job forever.

  • Saying 'taikin o suru'. Taikin suru.

    While not wrong, 'taikin suru' is the standard way to use this suru-verb.

  • Using 'taikin' for school students. Gekou suru / Kaeru.

    Students don't 'work' (kinmu), so they don't 'taikin'.

  • Forgetting the 'ni' particle for time. 6-ji ni taikin shimasu.

    Specific times always need the 'ni' particle in Japanese.

Dicas

Use for Records

Always use 'taikin' when filling out your attendance sheet or talking to HR. It's the technical term they expect.

The Greeting

Remember to say 'Osaki ni shitsurei shimasu' when you leave. Using 'taikin shimasu' as a goodbye sounds a bit like a robot.

Teiji Taikin

In modern Japan, 'teiji taikin' is highly respected as a sign of efficiency. Don't feel guilty for leaving on time if your work is done!

Suru-Verb Rule

Remember it's a 'suru' verb. You can use it as a noun (taikin) or a verb (taikin suru).

Antonym Match

Learn 'shukkin' (arrive) and 'taikin' (leave) as a pair. It's the easiest way to remember both.

Digital Taikin

In remote work, 'taikin' is usually when you close your Slack or Teams app. Make it a clear ritual to avoid burnout.

Kanji Recognition

Look for the 'Tai' (退) kanji in any word involving leaving, like 'taishoku' or 'taisha'. It's a very useful radical.

Potential Form

Practice 'taikin dekiru' (can leave work). It's a very common thing to say when checking if you can go home.

Compound Nouns

Master compounds like 'taikin jikan'. They are used more often than the full verb in administrative contexts.

Office Chimes

In many Japanese offices, a specific song plays at 'taikin' time. If you hear 'Auld Lang Syne', it's time to go!

Memorize

Mnemônico

Imagine a TIE (Tai) that you take off when you finish your KIN (work/service). You 'Tie-off' your 'Kin' duties. Also, think of 'Tai' as 'Terminating' and 'Kin' as 'Kinship with the office' for the day.

Associação visual

Picture a time card machine with a red 'OUT' light. The kanji 退 (Tai) looks like a person (on the left) walking away from a building (on the right).

Word Web

Office Time Card Overtime Clocking Out Salaryman Evening Train Work-Life Balance Home

Desafio

Try to use 'Taikin' in a sentence to describe your dream work schedule. For example: 'I want to taikin at 3 PM every day!'

Origem da palavra

The word is composed of two Chinese-derived kanji (Sino-Japanese). 'Tai' (退) originates from the concept of retreating or stepping back, often used in military or official contexts to mean withdrawing. 'Kin' (勤) relates to service, diligence, and labor, stemming from the idea of exerting effort for a master or employer.

Significado original: To withdraw from one's post of duty or service.

Sino-Japanese (Kango)

Contexto cultural

Be careful when discussing 'taikin' with older Japanese managers; emphasizing leaving early too much might be perceived as a lack of dedication, though this is changing.

In English, we say 'I'm heading out' or 'I'm off'. 'Taikin' is more like 'I'm clocking out'. It sounds more administrative than the English equivalents.

The drama 'I Will Not Work Overtime, Period' (Watashi, Teiji de Kaerimasu) focuses on the protagonist's struggle to 'taikin' on time. The song 'Salaryman' by various artists often mentions the relief of the evening 'taikin'. Labor reform laws in Japan are often referred to in news as 'Taikin Kanri' reforms.

Pratique na vida real

Contextos reais

Office Daily Routine

  • 何時に退勤しますか?
  • 定時で退勤します。
  • 退勤の打刻をしました。
  • お先に退勤します。

Human Resources / Payroll

  • 退勤記録を確認してください。
  • 退勤時間が間違っています。
  • 正確な退勤時刻を入力する。
  • 退勤管理システムを導入する。

Commuting / Travel

  • 退勤ラッシュを避ける。
  • 退勤途中で買い物をする。
  • 退勤後にジムへ行く。
  • 退勤の電車が混んでいる。

Labor Laws / News

  • 早期退勤を推奨する。
  • 深夜退勤が続いている。
  • 退勤後の連絡を控える。
  • 退勤時間の適正化。

Part-time Job (Arubaito)

  • 上がります(退勤します)。
  • 5時に退勤してもいいですか?
  • 退勤のサインをお願いします。
  • 今日は忙しくて退勤が遅れた。

Iniciadores de conversa

"今日は何時に退勤できそうですか? (What time does it look like you can leave work today?)"

"退勤した後は、いつも何をしていますか? (What do you usually do after leaving work?)"

"最近、定時で退勤できていますか? (Have you been able to leave work on time lately?)"

"退勤ラッシュを避けるために、何か工夫していますか? (Do you do anything special to avoid the commuter rush?)"

"もし早く退勤できたら、どこに行きたいですか? (If you could leave work early, where would you want to go?)"

Temas para diário

今日の退勤時間は何時でしたか?仕事は予定通り終わりましたか? (What time did you leave work today? Did you finish as planned?)

理想的な退勤時間について書いてください。なぜその時間がいいのですか? (Write about your ideal leaving time. Why is that time good?)

退勤した後の「自分へのご褒美」は何ですか? (What is your 'treat for yourself' after leaving work?)

職場の退勤マナーについて、どう思いますか? (What do you think about the leaving-work etiquette in your workplace?)

定時退勤をするために、今日工夫したことを教えてください。 (Tell me what you did today to try and leave work on time.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

While both are used to mean leaving the office, 'taikin' specifically refers to the administrative act of clocking out and finishing your work hours. 'Taisha' can also mean leaving the office, but it has a second, more permanent meaning: resigning from the company. In most cases, 'taikin' is used for time-tracking, while 'taisha' is used for the physical act of leaving the building.

No, 'taikin' is strictly for work (kinmu). For school, you should use 'gekou' (leaving school) or the more common 'kaeru' (returning home). If you have a part-time job at the school, then you could use 'taikin' to refer to finishing your shift there.

When physically leaving the office, it is culturally standard to say 'Osaki ni shitsurei shimasu' (Excuse me for leaving before you). You wouldn't usually say 'Taikin shimasu' as a greeting to your coworkers; that word is for reporting your status or recording your time.

Yes, it is! Even if you don't leave your house, you still 'taikin' by logging off from your company's system or sending a message to your team that you are finished for the day. It marks the end of your professional availability.

It is written as 退勤. The first kanji (退) means 'retreat' or 'withdraw', and the second (勤) means 'work' or 'diligence'. Together they mean 'withdrawing from work'.

It means 'leaving work at the regular time' (on the dot). It implies that the worker did not do any overtime (zangyou). It is often seen as a goal for productivity and work-life balance.

Yes, 'taikin' is a noun that means 'leaving work'. You can say 'Taikin no jikan' (The time of leaving work). To make it a verb, you add 'suru'.

It is a formal/professional word. In casual conversation with friends, you would say 'shigoto owatta' or 'kaeru'. In an office or when talking about work records, 'taikin' is the appropriate term.

It means 'after leaving work'. It's a common term to describe the time and activities one does after the workday ends, like going to the gym, studying, or meeting friends for dinner.

Usually, you use the particle 'ni' for the time (6-ji ni taikin) or 'kara' for the place (kaisha kara taikin). It is an intransitive verb, so you don't use 'o' with 'taikin suru'.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate into Japanese: 'I leave work at 6 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'I left work early because I was sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'Please don't forget to record your leaving time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'The manager has already left work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'I plan to go to the gym after leaving work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'It is difficult to leave work on time every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'The commuter rush after work is very crowded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'I forgot to punch the time card when I left work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'Is it okay if I leave work early tomorrow?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate into Japanese: 'What time do you usually leave work?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '退勤' and '買い物'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '定時' and '退勤'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '退勤' and 'お疲れ様'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '退勤' and '記録'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '退勤' and 'ラッシュ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Leaving work on time is encouraged in our company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I had to leave work late due to a meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will go home directly from the client's office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'After leaving work, I feel relieved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He leaves work at the same time every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce correctly: 退勤 (Taikin)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I will leave work at 6.' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How do you ask a colleague: 'What time are you leaving today?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I already left work.' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain 'teiji taikin' in simple Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Roleplay: You want to leave early tomorrow. Ask your boss.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I forgot to clock out.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What greeting do you use when leaving work?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your routine after leaving work (in Japanese).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The commuter rush is tough.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 定時退勤 (Teiji Taikin)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I want to leave work early today.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is the manager still there?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'll go home directly from the meeting.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you are leaving late today.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm leaving now.' (Casual)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 退勤記録 (Taikin Kiroku)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I leave work at 5 PM every day.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm looking forward to finishing work.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Please leave work safely.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the time: 「今日は忙しいので、8時に退勤します。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the action: 「タイムカードを押して、退勤しました。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the reason: 「雨がひどいので、早く退勤してください。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the person: 「佐藤さんはもう退勤されましたよ。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the goal: 「今日は定時退勤を目指しています。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the problem: 「退勤の記録を忘れてしまいました。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the frequency: 「彼はいつも深夜に退勤しています。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the location: 「客先からそのまま退勤します。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the next step: 「退勤してから、スーパーに行きます。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the feeling: 「やっと退勤できて、嬉しいです。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the instruction: 「6時になったら退勤してください。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the context: 「退勤ラッシュで電車が遅れています。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the change: 「来月から退勤システムが変わります。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the greeting: 「お先に退勤します。お疲れ様でした!」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the condition: 「仕事が終われば、退勤してもいいですよ。」

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!