応募する
応募する em 30 segundos
- 応募する (oubo suru) is a formal verb meaning 'to apply' for jobs, contests, or scholarships.
- It is a response to a 'boushuu' (recruitment) call and involves a selection process.
- Grammatically, it uses the particle 'ni' to indicate the target of the application.
- It is distinct from 'moushikomu,' which is for general sign-ups or services.
The Japanese verb 応募する (oubo suru) is a fundamental term for anyone navigating the professional or social landscape of Japan. At its core, it means 'to apply for' or 'to enter' a selection process. Unlike general terms for 'signing up' for a service, 応募する specifically implies a situation where there is a limited number of spots, a selection criteria, or a competition involved. Whether you are looking for a part-time job (arubaito), a full-time career position, a scholarship, or even a prize giveaway on social media, this is the verb you will encounter most frequently.
- Etymological Nuance
- The word is composed of two kanji: 応 (ou), meaning 'to respond' or 'to comply,' and 募 (bo), meaning 'to recruit,' 'to solicit,' or 'to gather.' Therefore, the literal sense is 'responding to a recruitment call.' This suggests a reactive action; someone else has put out a call for participants, and you are answering that call.
- Usage Contexts
- It is most commonly used in professional environments. When a company posts a job opening (求人 - kyuujin), the candidates who submit their resumes are said to be 'oubo' candidates. Beyond employment, it is used for contests (懸賞 - kenshou), public housing lotteries, and auditions. If there is a 'call for entries,' you are 'oubo-ing.'
新しい仕事に応募することにしました。
(I have decided to apply for a new job.)
In terms of grammar, it is a suru-verb, meaning it functions as a noun (応募 - application/entry) that becomes a verb when paired with 'suru' (to do). You will almost always see it used with the particle に (ni) to indicate the target of the application. For example, 'Company に 応募する' or 'Campaign に 応募する'. It is distinct from 申し込む (moushikomu), which is a broader term for 'applying' or 'booking' (like booking a hotel or applying for a credit card where acceptance is generally guaranteed if you meet basic criteria).
このキャンペーンに応募するには、フォローが必要です。
(To apply for this campaign, a follow is required.)
Understanding the frequency of this word is key. In modern Japan, with the rise of social media marketing, you will see '応募する' buttons everywhere. On Twitter (X) or Instagram, brands often run 'Oubo' campaigns where you retweet to enter a drawing. Thus, the word has transitioned from being strictly professional to being a common part of daily digital interaction. However, in a professional context, it retains its formal weight. If you tell a recruiter '応募しました' (I applied), it sounds professional and clear.
Using 応募する correctly involves understanding its grammatical placement and the particles that support it. The most critical particle is に (ni), which marks the goal or the destination of your application. While へ (he) can sometimes be used to show direction, に is the standard for indicating the specific position, company, or contest you are entering.
- Standard Sentence Pattern
- [Target] + に + 応募する.
Example: 奨学金に応募する (Apply for a scholarship). - Specifying the Role
- If you want to specify what role you are applying for within a company, you use 'として' (as) or 'のポストに' (for the post of).
Example: エンジニアとして応募する (Apply as an engineer).
たくさんの人がその懸賞に応募した。
(Many people applied for that prize/giveaway.)
When discussing the act of applying in the past tense, you use 応募しました (formal) or 応募した (informal). If you are currently in the process of applying, you might use the progressive form 応募している. For instance, 'I am currently applying to several companies' would be '今、いくつかの会社に応募しています'. This shows an ongoing state of job hunting.
Another important aspect is the 'condition' for applying, often marked by で (de) or によって (ni yotte). For example, 'Applying via the internet' is 'インターネットで応募する'. This clarifies the method of submission. In formal writing, you might also see 応募を受け付ける (oubo o uketsukeru), which means 'to accept applications,' used by the organization side.
締め切りまでに応募する必要があります。
(It is necessary to apply by the deadline.)
Finally, consider the noun form 応募 (oubo). It is used in compound words like 応募資格 (oubo shikaku) meaning 'application qualifications' and 応募者 (oubosha) meaning 'applicant.' When you see these on a job description, they are telling you who is allowed to apply and how many people have already done so. Mastery of these patterns allows you to read job boards and contest rules with high precision.
In Japan, you will encounter 応募する in a variety of high-stakes and low-stakes environments. It is one of those 'bridge' words that exists comfortably in both the rigid corporate world and the casual consumer world. Knowing where you'll hear it helps you prepare the right level of formality in your response.
- 1. Job Hunting (Shuukatsu)
- This is the most common professional context. University students 'oubo' to dozens of companies during their final years. Career sites like Rikunabi or Mynavi are filled with the word. You'll hear it during career fairs: '興味があれば、ぜひ応募してください' (If you are interested, please do apply).
- 2. TV and Media Contests
- Japanese variety shows often have segments where viewers can win prizes. The announcer will say, 'ハガキで応募してください' (Please apply via postcard). Even in the digital age, the term for entering these lotteries remains 'oubo.'
公式ウェブサイトから応募することができます。
(You can apply through the official website.)
In the realm of social media, 'oubo' has become a call to action. Influencers and brands use '応募' as a keyword for engagement. You'll see hashtags like #プレゼント応募 (#PresentOubo) or #応募完了 (#OuboKanryou - application complete). In these contexts, the word feels lighter, almost like 'entering a draw,' but the underlying mechanics of 'submitting your information for selection' remain the same.
Another specific place is in the arts and academia. If you are a writer, you 'oubo' your manuscript to a literary prize (公募 - koubo). If you are a scientist, you 'oubo' for a research grant. In these prestigious contexts, the word carries a sense of ambition and challenge. It’s not just filling out a form; it’s putting your work up for judgment.
ボランティアの募集に応募したいのですが。
(I would like to apply for the volunteer recruitment.)
Finally, you will hear it in public service announcements. When the government is looking for people to move to rural areas or join a public committee, they use '応募.' Because it is a formal word, it lends an air of officiality to the request. If you hear 'oubo,' know that there is a process, a deadline, and a specific set of rules to follow.
For English speakers, the biggest hurdle with 応募する is distinguishing it from several other Japanese words that all translate to 'to apply' in English. Because English uses 'apply' for everything from applying cream to your face to applying for a visa, the specificity of Japanese can be confusing.
- Mistake 1: 応募する vs. 申し込む (Moushikomu)
- This is the most common error. Use 申し込む for things that are generally 'first-come, first-served' or where you are signing up for a service (credit card, gym membership, bank account). Use 応募する when there is a selection process or a limited number of 'winners' (jobs, contests).
- Mistake 2: Using the Wrong Particle
- Students often use
を (o)because they think 'apply [the job]'. However, in Japanese, you apply to the job. You must useに (ni). Saying '仕事をご応募する' is grammatically incorrect.
❌ 銀行の口座を応募しました。
(Incorrect: I applied for a bank account—use 申し込む instead.)
Another mistake involves the word 適用する (Tekiyou suru). In English, we 'apply a rule' or 'apply a discount.' In Japanese, this is tekiyou, not oubo. If you tell a shopkeeper you want to 'oubo' a coupon, they will be very confused; you should ask if the coupon can be 'tekiyou' (applied/used).
Confusing 応募 (oubo) with 投稿 (toukou) is also common in social media contexts. Toukou is simply 'posting' content. If you post a photo for a photo contest, you are toukou-ing the photo as a way to oubo for the contest. The 'oubo' is the intent to win/enter, while 'toukou' is the physical act of uploading.
❌ このルールを応募してください。
(Incorrect: Please apply this rule—use 適用 or 守る instead.)
Lastly, be careful with the level of formality. While oubo suru is standard, in extremely formal business writing (like a cover letter), you might use 志願する (shigan suru) for volunteering/desiring a post, or 拝命する (haimei suru) if you are accepting an appointment. Using oubo is safe 99% of the time, but knowing these boundaries prevents you from sounding too casual or inappropriately stiff.
To truly master 応募する, you need to see how it fits into the ecosystem of 'application' words in Japanese. Each has a specific flavor and use case.
- 申し込む (Moushikomu)
- The most general alternative. Used for subscriptions, marriages (proposals), and services. Difference: Moushikomu is usually a request for a service that is likely to be granted, while Oubo is a response to a competitive call.
- エントリーする (Entorii suru)
- The 'katakana' modern version. Used heavily in corporate job hunting for the initial 'entry' into a company's recruitment system. Difference: Entorii is often the first step, while Oubo is the formal act of submitting the application documents.
- 志願する (Shigan suru)
- To volunteer or desire a position. Often used for military service or applying to a specific school/university. Difference: Shigan has a stronger sense of personal will and aspiration (志 - will).
大学に出願する。
(To apply/submit an application to a university.)
For academic or official document submissions, 出願する (shutsugan suru) is the standard. You use this for university entrance exams or patent applications. It literally means 'to put out a request.' It is much more formal than oubo and is limited to these specific bureaucratic contexts.
In the context of tenders or bidding (like a construction company bidding for a government contract), you would use 入札する (nyuusatsu suru). While this is a form of 'applying' to do a job, the mechanism is completely different (competitive pricing). Similarly, 立候補する (rikkouho suru) is used when you apply to be a candidate in an election.
市長選挙に立候補する。
(To run/apply as a candidate for the mayoral election.)
By choosing the right word, you signal your understanding of Japanese social structures. Using oubo for a job is perfect; using it for an election is slightly off; using it for a bank account is a beginner mistake. Focus on the 'response to recruitment' aspect of oubo and you will always choose correctly.
How Formal Is It?
Curiosidade
The kanji '募' contains the element for 'strength' or 'power' (力) at the bottom, suggesting that gathering people requires effort or power.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'ou' as a short 'o' like 'hot'. It must be long.
- Confusing 'bo' with 'po'.
- Stress on the first syllable (Oubo) instead of flat.
- Thinking the 'u' in 'ou' is a separate syllable 'o-u'. It is a long 'o'.
- Pronouncing 'suru' with a hard English 'r'.
Nível de dificuldade
The kanji are N2/N3 level, but the word is common in daily life.
The kanji '募' is slightly complex to write correctly.
Easy to pronounce once you get the long 'ou' sound.
Distinctive sound that is easy to pick out in ads.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Suru-verbs
応募する、応募した、応募しない
Particle に for Target
会社に応募する
Potential form できる
誰でも応募できる
Honorific ご + Noun
ご応募ありがとうございます
Nominalization with の
応募するのは勇気がいる
Exemplos por nível
この仕事に応募します。
I will apply for this job.
Target + に + 応募します
どこで応募できますか?
Where can I apply?
Potential form: 応募できます
メールで応募してください。
Please apply by email.
Method + で + 応募してください
私は昨日、応募しました。
I applied yesterday.
Past tense: 応募しました
このコンテストに応募する。
I will enter this contest.
Informal present: 応募する
だれでも応募できます。
Anyone can apply.
Subject + でも + 応募できます
名前を書いて応募します。
I will write my name and apply.
Te-form for sequence: 書いて
あのお店に応募したいです。
I want to apply to that shop.
Desire form: 応募したいです
アルバイトの募集に応募した。
I applied for the part-time job recruitment.
募集 (recruitment) + に + 応募した
オンラインで応募するのが簡単です。
Applying online is easy.
Nominalizing with の: 応募するのが
応募する前に、電話をしました。
Before applying, I made a phone call.
応募する + 前に (before)
たくさんの人が応募しています。
Many people are applying.
Continuous state: 応募しています
履歴書を送って応募してください。
Please send your resume and apply.
Te-form for sequence: 送って
締め切りまでに応募しなければなりません。
I must apply by the deadline.
Obligation: なければなりません
このキャンペーンに応募しましょう!
Let's apply for this campaign!
Volitional: 応募しましょう
応募したけど、返事がありません。
I applied, but there is no reply.
Conjunction: けど (but)
奨学金に応募するための書類を準備しています。
I am preparing the documents to apply for a scholarship.
応募するための (for the purpose of applying)
未経験者でも応募できる仕事を探しています。
I am looking for a job that even inexperienced people can apply for.
Relative clause: 応募できる + 仕事
彼は有名なデザインコンテストに応募したそうです。
I heard that he applied for a famous design contest.
Hearsay: そうです
応募資格をよく確認してから応募してください。
Please check the application qualifications thoroughly before applying.
Te-form + から (after doing)
一度に複数の会社に応募するのは大変です。
It is difficult to apply to multiple companies at once.
複数の (multiple)
新しいプロジェクトのリーダーに応募することに決めた。
I decided to apply for the leader of the new project.
Decision: ことに決めた
ウェブサイトから簡単に応募できるのが魅力です。
The appeal is that you can apply easily from the website.
Nominalizing: できるのが
応募者が多すぎて、選考に時間がかかっています。
There are too many applicants, so the selection is taking time.
Too much: すぎて
そのポジションには、すでに100人以上が応募しています。
Over 100 people have already applied for that position.
Number + 以上 (more than)
条件を満たしていない場合、応募することはできません。
If you do not meet the conditions, you cannot apply.
Condition: 場合 (in the case of)
彼は自分のスキルを活かせる会社に応募し続けている。
He continues to apply to companies where he can use his skills.
Continuing action: 応募し続けている
応募する際には、ポートフォリオの提出が必須となります。
When applying, submitting a portfolio is mandatory.
Formal 'when': 際には
今回の公募には、全国から多くの作品が応募されました。
Many works were submitted to this public call from all over the country.
Passive form: 応募されました
興味がある方は、こちらのフォームよりご応募ください。
Those who are interested, please apply using this form.
Honorific: ご応募ください
締切直前に応募するのは避けたほうがいいでしょう。
It would be better to avoid applying right before the deadline.
Advice: ほうがいい
応募動機を明確に伝えることが、合格への近道です。
Clearly conveying your motivation for applying is the shortcut to passing.
Noun: 応募動機 (motivation for applying)
行政の助成金に応募するにあたって、詳細な事業計画書を作成した。
In applying for the government grant, I created a detailed business plan.
Formal 'upon/when': にあたって
その企業は、グローバルな人材を確保するために広く応募を募っている。
The company is widely soliciting applications to secure global talent.
応募を募る (to solicit applications)
応募者が殺到したため、サーバーが一時的にダウンしてしまった。
Because applicants flooded in, the server temporarily went down.
Noun: 応募者 (applicants)
複数のプロジェクトに同時並行で応募するリスクを考慮すべきだ。
You should consider the risk of applying to multiple projects simultaneously.
Simultaneous: 同時並行で
今回の採用試験には、予想を上回る数の応募があった。
There were more applications for this recruitment exam than expected.
Exceeding expectations: 予想を上回る
彼は、社会貢献活動の一環としてボランティアに応募した。
He applied for volunteering as part of his social contribution activities.
As part of: 一環として
応募書類に不備がある場合、審査の対象外となることがあります。
If there are deficiencies in the application documents, they may be excluded from the review.
Deficiency: 不備
新規事業の公募に応募し、見事採択された。
I applied for the public call for new businesses and was successfully selected.
Successfully selected: 採択された
国債の応募倍率が低下していることは、市場の不透明感を反映している。
The fact that the subscription rate for government bonds is falling reflects market uncertainty.
Subscription rate: 応募倍率
当該ポストへの応募に際しては、高度な専門知識と実務経験が不可欠である。
When applying for the post in question, advanced specialized knowledge and practical experience are essential.
Formal 'when': に際しては
不当な応募資格の制限は、公正な競争を妨げる要因になりかねない。
Unjust restrictions on application qualifications could potentially hinder fair competition.
Potential negative result: かねない
彼は、自身の政治的信条を貫くために、あえて厳しい選挙区から立候補に応募した。
To uphold his political beliefs, he dared to apply for candidacy in a tough constituency.
Daring to: あえて
学術論文の公募に対し、独創的な視点を持つ若手研究者がこぞって応募した。
Young researchers with original perspectives all applied for the public call for academic papers.
All together: こぞって
応募の意思を固める前に、業界の動向を多角的に分析する必要がある。
Before solidifying the intention to apply, it is necessary to analyze industry trends from multiple perspectives.
Intention to apply: 応募の意思
提携先企業の募集に応募したものの、条件面での折り合いがつかなかった。
Although we applied for the partner company recruitment, we could not reach an agreement on the conditions.
Although: ものの
特許出願と一般公募への応募は、法的な保護の観点から明確に区別されるべきだ。
Patent applications and responses to public calls should be clearly distinguished from the perspective of legal protection.
Perspective: 観点から
Colocações comuns
Frases Comuns
— To accept applications. Used by the organization announcing the job.
本日より、新しいスタッフの応募を受け付けます。
— To close applications. The period for applying has ended.
予定数に達したため、応募を締め切りました。
— To be flooded with applications. Used when many people apply at once.
その人気商品のモニターに、応募が殺到した。
— To meet the application requirements.
応募資格を満たしているか、もう一度確認してください。
— Please apply enthusiastically. A common phrase in advertisements.
皆様、奮ってご応募ください!
— The reason or motivation for applying.
面接で応募の動機を聞かれた。
— An application form, usually online.
応募フォームに必要事項を入力する。
— The documents required for an application (resume, etc.).
応募書類を郵送した。
— The number of applicants.
今年の応募者数は去年より多い。
— The application guidelines/instructions.
応募要項をよく読んでから手続きをしてください。
Frequentemente confundido com
Moushikomu is for general sign-ups; Oubo is for competitive selection.
Tekiyou is for applying rules or discounts, not for jobs.
Toukou is the act of posting; Oubo is the act of entering the contest.
Expressões idiomáticas
— To knock on the door of application; to take the first step in applying.
夢を叶えるために、プロテストの応募の門を叩いた。
Literary/Formal— To apply as a gamble; all or nothing.
難しいのはわかっているが、一か八かで応募してみる。
Informal— Applications are accelerating or increasing rapidly.
テレビ放送後、応募に拍車がかかった。
Formal— To keep the 'fire' of applications going (constant recruitment).
優秀な人材のために、応募の火を絶やさないようにしている。
Metaphorical— Applications are coming in an endless stream.
その村への移住希望の応募が引きも切らない。
Literary— To throw oneself into the application process (highly committed).
彼はキャリアチェンジのため、過酷な選考の応募に身を投じた。
Formal— The application process is getting 'heated' or very popular.
チケットの応募が熱を帯びてきた。
Journalistic— To find a strategic opening in the application process.
競合が少ない時期を狙って応募の隙を突いた。
Strategic— To use the experience of applying (even if failed) as nourishment for growth.
不採用だったが、その応募を糧にして次に進む。
InspirationalFácil de confundir
Both share the kanji 募.
Boushuu is the recruiter's action (looking for people). Oubo is the applicant's action (responding).
会社が募集し、私が応募する。
Both mean 'apply' in English.
Shutsugan is strictly for official/academic documents like exams or patents.
大学に出願する。
Both involve wanting a position.
Shigan emphasizes personal desire/aspiration. Oubo is more procedural.
自衛隊を志願する。
Both are part of the hiring process.
Oubo is the start (applying). Saiyou is the successful end (being hired).
応募した会社に採用された。
Both involve putting your name down.
Touroku is 'registration' (like a website account). Oubo is for a specific opening.
サイトに登録して、仕事に応募する。
Padrões de frases
[Place] に 応募します。
コンビニに応募します。
[Method] で 応募してください。
スマホで応募してください。
[Reason] ために 応募する。
経験を積むために応募する。
[Role] として 応募する。
通訳として応募する。
[Noun] を 添えて 応募する。
写真を添えて応募する。
[Condition] 限り、 応募できる。
学生である限り、応募できる。
[Event] に あたって 応募する。
新事業の開始にあたって応募する。
[Intention] の 意思を固め、 応募する。
立候補の意思を固め、応募する。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
Extremely high in recruitment, media, and social media contexts.
-
Using 応募する for a bank account.
→
銀行の口座を申し込む。
A bank account is a service you sign up for, not a competitive selection. Use 'moushikomu'.
-
Using the particle 'o' for the job.
→
仕事に応募する。
In Japanese, you apply 'to' the target. 'O' is for direct objects, which doesn't fit here.
-
Saying 'Watashi wa boushuu shimasu' to mean you are applying.
→
私は応募します。
Boushuu is for the recruiter. Oubo is for the applicant. Don't swap them!
-
Using 応募する for a visa.
→
ビザを申請する。
Visas require 'shinsei' (formal petition), not 'oubo'.
-
Using 応募する for applying a rule.
→
ルールを適用する。
Applying a rule or logic is 'tekiyou', which is a completely different word.
Dicas
Use 'ni' for the Target
Always remember that you apply 'to' a job in Japanese. Use the particle 'に' with the company or position name.
Humility in Emails
When writing to a company, use '応募させていただきます' instead of just '応募します' to sound more polite and humble.
Check Qualifications
Before you 'oubo,' always look for 'oubo shikaku' (応募資格) to make sure you meet the requirements.
Method Particles
Use 'de' for the method of application, like 'Internet de oubo suru' or 'Yousou de oubo suru' (by mail).
Entry vs. Oubo
In modern corporate Japan, 'Entry' is the first step, but 'Oubo' is the formal submission. Make sure you do both!
Social Media Contests
If you see #プレゼント応募, it's a giveaway. You can 'oubo' by following the instructions, usually retweeting or liking.
Postcard Culture
Even now, some traditional Japanese contests require 'haga-ki' (postcard) for 'oubo.' Don't be surprised if digital isn't an option.
Prepare your 'Douki'
Always have a clear 'oubo douki' (reason for applying) ready. It's the most important part of the application process.
Respect Deadlines
The 'shime-kiri' is strict. If you 'oubo' even a minute late, your application will likely be ignored.
Learn the Compounds
Words like 'oubosha' and 'oubo-ken' are very common. Learning the noun 'oubo' helps you understand these quickly.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Oh Boy!' (O-Bo). 'Oh boy, I hope I get this job I'm applying for!'
Associação visual
Picture a person putting a letter (your application) into a box with a big 'O' and 'B' on it.
Word Web
Desafio
Try to find three 'Boushuu' (募集) signs in your neighborhood or online and say 'Oubo shitai' to yourself for each one.
Origem da palavra
The word comes from Sino-Japanese roots. '応' (ou) means to respond or comply, while '募' (bo) means to recruit or gather. Together, they describe the action of responding to a call for people.
Significado original: To answer a call for recruitment.
Sino-Japanese (Kango)Contexto cultural
Be careful when applying for jobs; ensure you meet the 'oubo shikaku' (qualifications) to avoid being seen as disrespectful or careless.
In English, we use 'apply' for many things (cream, paint, logic). In Japanese, 'oubo' is strictly for recruitment/contests.
Pratique na vida real
Contextos reais
Job Hunting
- 求人に応募する
- 履歴書を添えて応募する
- 応募資格を確認する
- 応募動機を話す
Contests/Prizes
- 懸賞に応募する
- ハガキで応募する
- ネットから応募する
- 抽選に応募する
Education
- 奨学金に応募する
- 留学プログラムに応募する
- 研究費に応募する
- コンクールに応募する
Social Media
- キャンペーンに応募する
- フォローして応募する
- リポストで応募する
- 応募完了
Volunteering
- ボランティアに応募する
- 地域活動に応募する
- サポーターに応募する
- 募集に応募する
Iniciadores de conversa
"最近、何か新しい仕事に応募しましたか? (Have you applied for any new jobs lately?)"
"この豪華な懸賞に応募してみませんか? (Why don't we try applying for this luxurious prize?)"
"奨学金に応募するには、何が必要ですか? (What is needed to apply for the scholarship?)"
"応募者が多すぎて、当たる気がしません。 (There are too many applicants; I don't feel like I'll win.)"
"オンラインと郵送、どちらで応募するのがいいですか? (Is it better to apply online or by mail?)"
Temas para diário
今日、将来のために何かの募集に応募しましたか? その時の気持ちを書いてください。 (Did you apply for anything for your future today? Write about your feelings.)
もし1億円が当たる懸賞があったら、応募しますか? 当たったら何をしますか? (If there was a prize for 100 million yen, would you apply? What would you do if you won?)
今までで一番応募してよかったと思ったものは何ですか? (What is the thing you are most glad you applied for?)
仕事を選ぶとき、応募する前に一番チェックする条件は何ですか? (When choosing a job, what condition do you check most before applying?)
「応募」という言葉から連想するイメージを自由に書いてください。 (Write freely about the images you associate with the word 'oubo'.)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it is also used for contests, scholarships, and any situation where you are responding to a call for entries or participants. For example, '懸賞に応募する' (apply for a prize giveaway).
応募 (oubo) is used when there is a selection process or limited spots. 申し込み (moushikomu) is used for general services like signing up for a gym or a bank account where you are likely to be accepted if you meet the criteria.
Generally, no. For university entrance exams, '出願する' (shutsugan suru) is the correct formal term. However, for a university 'scholarship,' you would use '応募する'.
You should use the particle 'に' (ni) to indicate what you are applying for. For example: 'その仕事に応募しました'.
Yes, it is a standard formal verb. In very casual speech, people might say '申し込む' even for jobs, but '応募する' is the correct and professional term to use in most situations.
You can say '複数の会社に応募しています' (Fukusuu no kaisha ni oubo shiteimasu).
It means 'applicant.' You will see this on job ads to show how many people have applied.
No, for a visa, you use '申請する' (shinsei suru), which means 'to apply/petition for official permission'.
It is your 'motivation for applying.' It is a very common question in Japanese job interviews and on application forms.
From the applicant's side, it is '辞退する' (jitai suru - to withdraw/decline). From the organization's side, it is '募集する' (boushuu suru - to recruit).
Teste-se 200 perguntas
Write 'I apply for a job' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please apply by email'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to apply for a part-time job'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I applied yesterday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am preparing documents to apply for a scholarship'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I decided to apply to this company'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Submit your resume when applying'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Many people applied for the contest'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The server crashed due to a flood of applicants'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please check the application qualifications thoroughly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Anyone can apply'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Apply from the website'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am applying for a job as an engineer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The deadline for application is tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am applying to several companies at once'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please apply enthusiastically'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was successfully selected for the public call'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The competition rate was higher than expected'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Restrictions on application hinder fair competition'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Solidify your intention to apply'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I will apply' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can I apply here?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to apply online'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I applied for a part-time job'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am applying to three companies'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a job I can apply for'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'd like to apply as a translator'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The competition rate is very high'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I applied for the grant and was selected'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please confirm the application guidelines'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anyone can apply'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Apply by tomorrow'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My motivation for applying is...'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I applied, but no reply came'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm thinking of applying for this campaign'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll withdraw my application'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The number of applicants exceeded expectations'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll apply via the official website'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I solidify my intent to run for office'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unjust restrictions hinder competition'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 応募する (What action is it?)
Listen: 履歴書を送ってください。(What should you send?)
Listen: 締め切りは金曜日です。(When is the deadline?)
Listen: ネットで応募できます。(How to apply?)
Listen: 応募資格はJLPT N2以上です。(What is the qualification?)
Listen: 奮ってご応募ください。(What is the speaker encouraging?)
Listen: 応募者が殺到しました。(What happened?)
Listen: 採択されました。(Result?)
Listen: 応募しますか? (Question?)
Listen: 誰でも応募できます。(Who?)
Listen: 応募動機は何ですか? (Question?)
Listen: 応募を締め切りました。(Status?)
Listen: 応募資格の不備。(Problem?)
Listen: 応募倍率の低下。(Trend?)
Listen: 立候補に応募する。(Action?)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
応募する is your go-to word for competitive applications. Use it when you are submitting a resume for a job or entering a drawing to win a prize. Example: 会社に応募する (Apply to a company).
- 応募する (oubo suru) is a formal verb meaning 'to apply' for jobs, contests, or scholarships.
- It is a response to a 'boushuu' (recruitment) call and involves a selection process.
- Grammatically, it uses the particle 'ni' to indicate the target of the application.
- It is distinct from 'moushikomu,' which is for general sign-ups or services.
Use 'ni' for the Target
Always remember that you apply 'to' a job in Japanese. Use the particle 'に' with the company or position name.
Humility in Emails
When writing to a company, use '応募させていただきます' instead of just '応募します' to sound more polite and humble.
Check Qualifications
Before you 'oubo,' always look for 'oubo shikaku' (応募資格) to make sure you meet the requirements.
Method Particles
Use 'de' for the method of application, like 'Internet de oubo suru' or 'Yousou de oubo suru' (by mail).
Exemplo
私はその会社の求人に応募しました。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de work
調整
A1O ato de ajustar ou coordenar algo para alcançar um equilíbrio. Comum em contextos técnicos ou na organização de horários.
有利な
B1Esta é uma posição vantajosa para o time.
承知する
B1Reconhecer ou consentir formalmente com algo.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1Candidatar-se a um emprego ou participar de um concurso. Responder a um convite público.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1O termo 勤怠 (kintai) refere-se ao registro de frequência de um funcionário no trabalho, incluindo sua presença, ausência, pontualidade e licenças. É um aspecto crucial da responsabilidade profissional no Japão. A empresa utiliza esses registros para o controle de horas de trabalho e cálculo de salários.
係員
A2Atendente, encarregado, funcionário. Usado para funcionários de estações, museus ou eventos.
ぎんこういん
A2Bancário. Pessoa que trabalha em um banco, lidando com finanças e atendimento.
銀行員
A2Um funcionário de banco que trabalha em uma instituição financeira. O bancário foi muito atencioso durante o atendimento.