B2 adjective Neutral

anvendelig

/ˈanˌvɛnəli/

Beispiele

1

Produktet er meget anvendeligt i køkkenet.

kitchen products

The product is very useful in the kitchen.

2

Disse gamle redskaber er stadig anvendelige.

old tools

These old tools are still usable.

3

En anvendelig løsning på problemet.

problem-solving

A practical solution to the problem.

4

Er disse data anvendelige til vores analyse?

data analysis

Is this data useful for our analysis?

5

Han er en meget anvendelig medarbejder.

employee evaluation

He is a very versatile employee.

Häufige Kollokationen

anvendelig til
gøre anvendelig
finde anvendelse
almindelig anvendelig

Wird oft verwechselt mit

anvendelig vs anvendeligt

Refers to something that is usable or applicable (neuter form).

anvendelig vs anvendelige

Refers to multiple things that are usable or applicable (plural form).

Grammatikmuster

En anvendelig løsning (a usable solution) Et anvendeligt værktøj (a usable tool) Anvendelige metoder (usable methods)

So verwendest du es

The Danish word 'anvendelig' is an adjective and typically translates to 'applicable,' 'useful,' 'usable,' or 'serviceable' in English, depending on the context. It describes something that can be put to practical use or that serves a particular purpose effectively. It can be applied to a wide range of nouns, from physical objects and tools to abstract concepts, ideas, and methods. For example, one might say 'Denne skruetrækker er meget anvendelig' (This screwdriver is very useful) or 'Forslaget er ikke særlig anvendeligt i praksis' (The proposal is not very applicable in practice). The word can also imply a degree of suitability or appropriateness for a given task or situation. While 'brugbar' also means 'usable,' 'anvendelig' often carries a slightly stronger nuance of being suitable for a specific application or context, suggesting a more refined or intentional utility. It can be intensified with adverbs like 'meget' (very) or 'ikke særlig' (not very).

Tipps

💡

Pronunciation Tip

Pay attention to the 'v' sound, which is often pronounced like an English 'v' but can sometimes be softer, almost like a 'w' in rapid speech.

💡

Common Mistake

Do not confuse 'anvendelig' with 'anvendt'. 'Anvendt' is the past participle of 'anvende' and means 'used' or 'applied', whereas 'anvendelig' means 'usable' or 'applicable'.

💡

Usage Context

'Anvendelig' is a versatile word, but it particularly shines in contexts discussing the practicality, utility, or fitness-for-purpose of objects, ideas, or skills. Think 'a usable idea' or 'an applicable skill'.

Wortherkunft

The Danish word 'anvendelig' is composed of 'anvende' and '-lig'. 'Anvende' means 'to use' or 'to apply'. It is derived from the Middle Low German 'anwenden', which itself comes from 'an-' (on, to) and 'wenden' (to turn, to use). The suffix '-lig' is a common Danish adjective-forming suffix, equivalent to '-able' or '-ible' in English, indicating capability or suitability. Therefore, 'anvendelig' literally translates to 'able to be used' or 'suitable for application'. The root 'wenden' can be traced back to Proto-Germanic '*wandijaną' (to turn, to wind), which in turn comes from the Proto-Indo-European root '*wendʰ-' (to turn, to wind). This linguistic lineage highlights the word's deep historical connection to the concept of manipulation or directing something towards a purpose. Over centuries, as languages evolved, the nuances of 'turning' shifted to 'using' or 'applying', especially within the context of tools, methods, or ideas. The construction of 'anvendelig' follows a consistent pattern in Danish for forming adjectives describing utility or capability, such as 'brugelig' (usable) from 'bruge' (to use) and 'nyttelig' (useful) from 'nytte' (use, benefit). The word has been in use in Danish for a considerable period, reflecting its practical utility in describing the fitness of an object or concept for a particular function. Its enduring presence in the language underscores the continuous human need to categorize and communicate the functional attributes of things.

Kultureller Kontext

In Denmark, the concept of 'anvendelig' (applicable/useful) is deeply embedded in a pragmatic cultural mindset that values efficiency, functionality, and sustainability. Danish design, for instance, is world-renowned for its emphasis on practical beauty and long-lasting utility, where objects are not just aesthetically pleasing but also highly 'anvendelig' in everyday life. This ethos extends beyond tangible products to ideas and services, where solutions that offer clear, demonstrable benefits and can be readily integrated are often favored. There's a general appreciation for things that serve a clear purpose and simplify processes, reflecting a cultural inclination towards straightforwardness and effectiveness. The word often carries a positive connotation, suggesting something is well-thought-out, resourceful, and contributes positively to a given context.

Teste dich selbst

fill blank

Denne software er meget _______ til at organisere data.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

En god kniv er et _______ redskab i køkkenet.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

Er denne gamle maskine stadig _______?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!