At the A1 level, 'forklare' is a vital verb for basic communication. It is used to ask for help when you don't understand something. You will mostly use it in simple present tense ('Jeg forklarer') or as an infinitive with 'kan' ('Kan du forklare...?'). At this stage, you focus on explaining simple things: words, directions, or simple rules. You learn that 'forklare' means 'to explain' and that it helps you bridge the gap when your vocabulary is limited. It is one of the first 'functional' verbs you learn because it allows you to manage your own learning process by asking teachers to explain things you don't yet know. You will also use it to give simple reasons for your actions, though your sentences will be short and direct.
At the A2 level, you begin to use 'forklare' in the past tense ('forklarede') to talk about things that happened. You can explain your daily routines, your job, or simple past events. You start to use the 'forklare [nogen] [noget]' structure more naturally, such as 'Han forklarede mig vejen' (He explained the way to me). You also begin to link 'forklare' with conjunctions like 'fordi' (because) or 'da' (when) to create slightly more complex explanations. Your ability to provide context increases, and you can now explain why you like certain things or why you made a specific choice in a simple, clear manner. You are also more comfortable hearing the word in various contexts, like at a store or a train station.
At the B1 level, you move beyond simple facts and start to explain thoughts, feelings, and opinions. You use 'forklare' to describe more complex processes, like how a specific Danish tradition works or how your professional field operates. You start to use the word with subordinate clauses: 'Jeg vil gerne forklare, hvorfor jeg mener...' (I would like to explain why I think...). Your vocabulary of synonyms begins to grow, and you might start distinguishing between 'forklare' and 'fortælle'. You can also handle situations where you need to 'forklare dig selv' (explain yourself) if a misunderstanding occurs. Your explanations become more coherent, and you can use 'forklare' to participate in discussions about familiar topics with more confidence.
At the B2 level, 'forklare' is used for detailed and nuanced communication. You can explain complex social issues, technical procedures, or abstract concepts with relative ease. You start to use the passive voice 'forklares' and more formal alternatives like 'redegøre'. You understand the subtle difference between 'forklare' and 'uddybe' (to elaborate). In professional or academic settings, you can provide lengthy explanations that follow a logical structure. You are also able to understand native speakers when they use 'forklare' in idiomatic ways or at a fast pace. You can explain the pros and cons of different viewpoints and provide a clear justification for your own stance in a debate or a written essay.
At the C1 level, your use of 'forklare' is sophisticated and precise. You can explain intricate details of Danish law, culture, or specialized professional topics. You use the word to navigate complex interpersonal dynamics, using it reflexively or in the passive to soften your tone or add professional distance. You are comfortable with the word in all its forms and can switch between 'forklare', 'redegøre', 'eksemplificere', and 'udlægge' depending on the register. Your explanations are not just clear but also persuasive and stylistically varied. You can understand and use the word in high-level literature, academic papers, and complex political discourse, picking up on the nuances of how an explanation is framed to influence the listener.
At the C2 level, you have a native-like command of 'forklare'. You use it with total spontaneity and can explain even the most subtle linguistic or cultural nuances of the Danish language itself. You can handle 'forklare' in highly pressurized situations, such as legal defenses or high-stakes negotiations, where every word matters. You understand the historical etymology and the philosophical implications of 'explanation' in a Danish context. Your ability to explain is limited only by the complexity of the subject matter, not by your language skills. You can use 'forklare' to deconstruct complex metaphors, explain the 'unexplainable' in poetry, and provide critiques of other people's explanations with precision and elegance.

forklare in 30 Seconds

  • Forklare is a Group 1 verb meaning 'to explain' or 'to clarify'.
  • It is essential for daily communication, education, and professional life.
  • The word is derived from 'klar' (clear) and implies making things understandable.
  • Common patterns include 'forklare noget for nogen' or 'forklare nogen noget'.

The Danish verb forklare is a foundational pillar of communication, serving as the primary bridge between confusion and clarity. At its core, it means to make something clear, understandable, or plain to someone else. Derived from the adjective 'klar' (clear), the prefix 'for-' acts as a causative agent, effectively meaning 'to make clear.' In everyday life, you will encounter this word in almost every social interaction where information is exchanged, from a teacher describing a mathematical theorem to a friend justifying why they were late for coffee. It is not merely about speaking; it is about the intentional act of breaking down complex ideas into digestible parts.

Semantic Range
The word covers everything from simple instructions to deep philosophical justifications. It can be used for logical explanations, excuses, and scientific descriptions.
Social Context
In Danish culture, which values directness and transparency, being able to 'forklare' oneself is seen as a sign of honesty and competence. If you cannot explain your reasoning, you may be perceived as unprepared.

Jeg skal lige forklare, hvordan maskinen virker, før du starter.

In the workplace, 'forklare' is used during onboarding, meetings, and project pitches. A manager might ask an employee to 'forklare strategien' (explain the strategy). In a personal setting, a child might say, 'Lad mig forklare!' (Let me explain!) when they've been caught doing something they shouldn't. The word carries a sense of responsibility; the person explaining takes on the role of the guide. It is a transitive verb, meaning it usually requires an object—you explain *something*. However, it can also be used with an indirect object: 'forklare mig det' (explain it to me). This structure is vital for learners to master because the placement of 'mig' (me) or 'dig' (you) before the thing being explained is a hallmark of natural Danish flow.

Kan du forklare mig, hvorfor toget er forsinket igen?

Furthermore, 'forklare' extends into legal and academic realms. In a courtroom, a witness is asked to 'forklare sig' (explain themselves/give an account). In science, researchers 'forklarer fænomener' (explain phenomena). The versatility of the word lies in its ability to scale from the mundane to the complex. Whether you are explaining a recipe or the theory of relativity, 'forklare' remains the operative verb. It is also worth noting that Danes often use 'forklare' in conjunction with 'hvorfor' (why), 'hvordan' (how), and 'hvad' (what), making it a key component of interrogative and explanatory sentence structures. Without this word, navigating Danish society would be like trying to find your way through a thick fog without a lantern—it is the tool that brings light to the darkness of misunderstanding.

Using forklare correctly involves understanding its conjugation and its relationship with other sentence elements. As a Group 1 verb (the '-ede' group), it is relatively predictable. The present tense is 'forklarer', the past tense is 'forklarede', and the perfect tense is 'har forklaret'. When constructing a sentence, the most common pattern is [Subject] + [Verb] + [Object]. For example, 'Læreren forklarer opgaven' (The teacher explains the assignment). However, Danish syntax allows for more nuance when we include the person receiving the explanation.

Pattern: Forklare [Nogen] [Noget]
This is the double-object construction. 'Jeg forklarer dig reglerne' (I explain [to] you the rules). Note that there is no 'til' (to) needed in this specific structure.
Pattern: Forklare [Noget] for [Nogen]
This uses the preposition 'for'. 'Han forklarede planen for hele holdet' (He explained the plan for/to the whole team).

Hun forklarede tålmodigt barnet, at man ikke må løbe over vejen.

When using the imperative form, 'forklar', it acts as a direct command or request. 'Forklar mig det lige en gang til' (Explain that to me just one more time). This is very common in educational settings or when someone hasn't quite grasped a concept. Another interesting usage is the reflexive 'forklare sig', which means to justify one's actions or to give an account of oneself. If a boss calls you into their office after a mistake, you might have to 'forklare dig'. This reflexive use shifts the focus from the external information to the person's own behavior or status.

For more advanced usage, you can use the passive form 'forklares'. 'Det kan ikke forklares med ord' (It cannot be explained with words). This is useful for describing feelings, abstract concepts, or mysteries. Additionally, 'forklare' often introduces a subordinate clause starting with 'at' (that). 'Han forklarede, at han ikke havde tid' (He explained that he didn't have time). This structure is essential for reporting speech or thoughts. By mastering these different patterns—direct object, double object, prepositional, and clausal—you gain the flexibility to communicate clearly in any Danish environment.

Det er svært at forklare den danske 'hygge' til folk, der aldrig har oplevet den.

In Denmark, you will hear forklare in a multitude of real-world scenarios. One of the most common places is the Danish classroom ('folkeskolen' or 'gymnasiet'). Teachers are constantly 'forklarende' (explaining) concepts. A student might raise their hand and say, 'Vil du ikke nok forklare det igen?' (Could you please explain it again?). This highlights the word's role in the democratic and egalitarian Danish education system, where questioning and clarity are encouraged. You'll also hear it frequently on the news. Journalists often ask politicians, 'Hvordan vil du forklare de her tal?' (How will you explain these figures?), demanding accountability through explanation.

At the Doctor's
A doctor will say, 'Lad mig forklare, hvad der sker i din krop.' (Let me explain what is happening in your body.) to ensure the patient understands their diagnosis.
In the Kitchen
When someone is showing you how to make 'smørrebrød', they will 'forklare teknikken' (explain the technique) for layering the ingredients correctly.

Politiet bad manden om at forklare sin færden på gerningsaftenen.

Socially, 'forklare' is used during 'hyggelige' gatherings when someone tells a story or shares a piece of trivia. If a joke falls flat, someone might say, 'Du er nødt til at forklare pointen!' (You have to explain the punchline!). In the tech-savvy Danish workplace, you'll hear it during IT support calls or software demos: 'Kan du forklare, hvordan vi logger på det nye system?' (Can you explain how we log into the new system?). It’s also a staple of Danish parenting. Parents spend a lot of time 'forklare' why certain rules exist, reflecting the cultural trend towards 'dialogbaseret opdragelse' (dialogue-based upbringing) rather than strict authoritarianism.

Even in literature and film, 'forklare' is a key verb for character development. A protagonist might have a long monologue where they 'forklarer deres motiver' (explain their motives). On Danish reality TV, contestants are often filmed in confessionals where they 'forklarer deres strategi' or 'forklarer deres følelser' (explain their feelings) about other participants. Basically, anywhere there is a gap in knowledge or a need for justification, the word 'forklare' will be present, acting as the linguistic tool that bridges the divide between two people's understanding.

For English speakers, the most common mistake when using forklare is the over-reliance on prepositions that mirror English 'explain to'. In English, we say 'explain it to me'. In Danish, while you *can* say 'forklar det for mig', it is extremely common and more natural to use the double object: 'forklar mig det'. Beginners often try to say 'forklar til mig', which is grammatically incorrect in Danish. The word 'til' is rarely used with 'forklare'; instead, 'for' is the correct preposition if you must use one.

Mistake: Forklare om
Learners often say 'Jeg vil forklare om min ferie' (I want to explain about my vacation). In Danish, you usually just 'forklarer din ferie' (explain your vacation) or 'fortæller om' (tell about) it. 'Forklare' implies a breakdown of facts, while 'fortælle' is for narrative.
Mistake: Confusing with 'Oplyse'
'Oplyse' means to inform or provide data. 'Forklare' means to make that data understandable. Don't use 'forklare' if you are just stating a fact like your phone number.

Forkert: Kan du forklare til mig, hvad det betyder? (Wrong: Can you explain to me...)
Rigtigt: Kan du forklare mig, hvad det betyder?

Another subtle mistake is the tense usage. Because 'forklare' is a regular verb, people sometimes forget to add the '-r' in the present tense, saying 'Jeg forklare' instead of 'Jeg forklarer'. Since 'forklare' (infinitive) and 'forklarer' (present) sound very similar in some dialects, this is a common spelling error even for native speakers, but for learners, it's a grammatical hurdle. Additionally, ensure you don't confuse 'forklare' with 'erklære' (to declare). While they sound somewhat similar, 'erklære' is a formal announcement (like 'erklære krig' - declare war), whereas 'forklare' is an act of clarification.

Lastly, be careful with the reflexive 'forklare sig'. If you say 'Jeg forklarer mig', it implies you are justifying your own actions. If you meant to say 'I am explaining the situation', you should say 'Jeg forklarer situationen'. Adding the reflexive pronoun 'mig' changes the meaning significantly. Also, watch out for the pronunciation of the 'r' sounds. The 'r' in 'forklare' is a uvular Danish 'r', and failing to pronounce it correctly can make the word sound like 'forkla-e', which might be misunderstood in some contexts.

While forklare is the go-to word for explaining, Danish offers several alternatives that can add precision to your speech. The most formal sibling is redegøre. You will see this in exam prompts ('Redegør for...') or official reports. It implies a systematic, detailed account of a situation or a theory. If 'forklare' is telling someone how to bake a cake, 'redegøre' is providing a technical analysis of the chemical reactions involved in the baking process. Another useful word is uddybe, which means 'to elaborate' or 'to deepen'. You use this when an explanation has already been given, but more detail is needed.

Forklare vs. Redegøre
'Forklare' is general and everyday. 'Redegøre' is academic, formal, and structured. Use 'redegøre' in university essays.
Forklare vs. Uddybe
'Forklare' starts the understanding. 'Uddybe' adds more layers to an existing explanation. 'Kan du uddybe det?' means 'Can you go into more detail?'.

I stedet for bare at forklare resultatet, valgte han at redegøre for hele processen.

Then there is oplyse, which means 'to inform' or 'to shed light on'. This is often used for providing specific pieces of information, like 'Han oplyste mig om prisen' (He informed me about the price). It is less about 'understanding' and more about 'transferring data'. If you want to say 'clarify' in a more literal sense, you might use afklare. This is common in business contexts: 'Vi skal have afklaret forventningerne' (We need to clarify the expectations). It implies resolving doubts or ambiguities. Another interesting synonym is tolke (to interpret), used when the 'explanation' is actually an analysis of meaning, like interpreting a poem or a dream.

Finally, for very informal situations, Danes might use pensle det ud (to paint it out), which means to explain something in painstaking, almost excessive detail, often because the listener is being a bit slow to understand. 'Skal jeg pensle det ud for dig?' can be slightly patronizing, so use it with caution! Understanding these nuances allows you to choose the right tool for the job. Whether you need the surgical precision of 'redegøre', the expansive nature of 'uddybe', or the everyday utility of 'forklare', having these alternatives at your disposal will make your Danish sound much more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

Formal

"Jeg vil nu redegøre for og forklare de økonomiske resultater."

Neutral

"Kan du forklare, hvordan man bruger denne app?"

Informal

"Prøv lige at forklare, hvad du har gang i!"

Child friendly

"Nu skal jeg forklare dig, hvorfor vi skal have børstet tænder."

Slang

"Han prøvede bare at bortforklare sit lort."

Fun Fact

The root 'klar' comes from Latin 'clarus', meaning 'bright' or 'clear', the same root as 'clarity' in English.

Pronunciation Guide

UK /fʌˈklɑːɑ/
US /fɔrˈklɑrə/
Second syllable: for-KLA-re
Rhymes With
erklære fortære begære lære være ære nære skære
Common Errors
  • Pronouncing the 'f' too softly.
  • Making the 'r' sound like an English 'r'.
  • Forgetting the silent 'e' sound at the end.
  • Stress on the first syllable instead of the second.
  • Swallowing the 'kla' sound too much.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Easy to recognize due to the root 'klar'.

Writing 2/5

Requires remembering the '-ede' past tense.

Speaking 3/5

The uvular 'r' and soft 'e' can be tricky for English speakers.

Listening 2/5

Clear pronunciation in formal speech, but can be mumbled in casual speech.

What to Learn Next

Prerequisites

klar forstå sige høre hvad

Learn Next

redegøre uddybe bevise argumentere beskrive

Advanced

eksplikation hermeneutik kausalitet belæg hjemmel

Grammar to Know

Group 1 Verbs

Forklare, forklarede, har forklaret.

Inversion in questions

Hvorfor forklarer han det?

Double object construction

Jeg forklarer (1) dig (2) det.

Reflexive pronouns

Han forklarer sig.

Passive voice with -s

Det forklares i bogen.

Examples by Level

1

Kan du forklare det ord?

Can you explain that word?

Infinitive after modal verb 'kan'.

2

Jeg forklarer reglerne nu.

I am explaining the rules now.

Present tense ends in -r.

3

Vil du forklare det igen?

Will you explain it again?

Use of 'igen' for repetition.

4

Læreren forklarer opgaven.

The teacher explains the assignment.

Subject-Verb-Object order.

5

Han forklarer mig vejen.

He explains the way to me.

Double object: person then thing.

6

Jeg kan ikke forklare det.

I cannot explain it.

Negation 'ikke' after the modal verb.

7

Forklar mig det, tak.

Explain it to me, please.

Imperative form 'forklar'.

8

Hvad forklarer han?

What is he explaining?

Question word 'hvad' at the start.

1

Hun forklarede planen i går.

She explained the plan yesterday.

Past tense 'forklarede'.

2

Vi har forklaret alt.

We have explained everything.

Present perfect 'har forklaret'.

3

Kan du forklare, hvor du bor?

Can you explain where you live?

Subordinate clause with 'hvor'.

4

Han forklarede, hvorfor han kom for sent.

He explained why he arrived late.

Clause starting with 'hvorfor'.

5

Jeg skal forklare min mor det.

I have to explain it to my mother.

Future intent with 'skal'.

6

De forklarede os, hvordan man gør.

They explained to us how to do it.

Clause starting with 'hvordan'.

7

Hvem forklarede dig det?

Who explained that to you?

Subject question with 'hvem'.

8

Hun prøvede at forklare situationen.

She tried to explain the situation.

Infinitive with 'at' after 'prøvede'.

1

Det er svært at forklare sine følelser.

It is difficult to explain one's feelings.

Reflexive possessive 'sine'.

2

Kan du forklare forskellen på de to?

Can you explain the difference between the two?

Preposition 'på' after 'forskellen'.

3

Han forklarede sig over for chefen.

He explained himself to the boss.

Reflexive 'forklare sig' + 'over for'.

4

De forklarede, at de ikke kunne komme.

They explained that they couldn't come.

Reported speech with 'at'.

5

Jeg vil gerne forklare min beslutning.

I would like to explain my decision.

Polite request 'vil gerne'.

6

Bogen forklarer dansk historie grundigt.

The book explains Danish history thoroughly.

Adverb 'grundigt' modifying the verb.

7

Lad mig forklare, hvad jeg mener.

Let me explain what I mean.

Imperative 'lad' + object + infinitive.

8

Vi forklarede dem, hvad der var sket.

We explained to them what had happened.

Past perfect 'var sket' in the clause.

1

Teorien forklarer mange naturfænomener.

The theory explains many natural phenomena.

Scientific usage.

2

Det kan forklares ved hjælp af statistik.

It can be explained with the help of statistics.

Passive 'forklares'.

3

Hun forklarede indgående om projektet.

She explained in detail about the project.

Adverb 'indgående'.

4

Kan du forklare sammenhængen her?

Can you explain the connection here?

Noun 'sammenhængen' (the connection).

5

Han forklarede sig ud af problemerne.

He explained his way out of the problems.

Idiomatic 'forklare sig ud af'.

6

Det er umuligt at forklare logisk.

It is impossible to explain logically.

Adverbial phrase 'logisk'.

7

Artiklen forklarer, hvordan krisen opstod.

The article explains how the crisis arose.

Complex clausal structure.

8

Vi må forklare borgerne de nye regler.

We must explain the new rules to the citizens.

Modal verb 'må' (must).

1

Han formåede at forklare det komplekse emne pædagogisk.

He managed to explain the complex subject pedagogically.

Use of 'pædagogisk' as an adverb.

2

Det lader sig ikke umiddelbart forklare.

It cannot be immediately explained.

Formal construction 'lader sig... forklare'.

3

Hun forklarede sine motiver i detaljer.

She explained her motives in detail.

Plural possessive 'sine'.

4

Rapporten forklarer de bagvedliggende årsager.

The report explains the underlying causes.

Compound adjective 'bagvedliggende'.

5

Kan du forklare dig nærmere?

Can you explain yourself more clearly/further?

Comparative adverb 'nærmere'.

6

Det er svært at forklare, uden at det lyder forkert.

It is hard to explain without it sounding wrong.

Conjunction 'uden at'.

7

Han forklarede tekstens dybere mening.

He explained the text's deeper meaning.

Genitive 'tekstens'.

8

Vi må forklare nødvendigheden af disse tiltag.

We must explain the necessity of these measures.

Abstract noun 'nødvendigheden'.

1

Fænomenet kan kun forklares gennem kvantemekanik.

The phenomenon can only be explained through quantum mechanics.

Precise scientific register.

2

Han forsøgte forgæves at forklare paradokset.

He tried in vain to explain the paradox.

Adverb 'forgæves'.

3

Hendes redegørelse formåede at forklare alle uklarheder.

Her account managed to explain all ambiguities.

Noun 'uklarheder' (ambiguities).

4

Det kræver en langvarig proces at forklare dette.

It requires a lengthy process to explain this.

Gerund-like usage of 'at forklare'.

5

Uanset hvordan man forklarer det, forbliver det kontroversielt.

No matter how you explain it, it remains controversial.

Conjunction 'uanset hvordan'.

6

Forfatteren formår at forklare det uforklarlige.

The author manages to explain the unexplainable.

Substantivized adjective 'det uforklarlige'.

7

Han forklarede sig med stor veltalenhed.

He explained himself with great eloquence.

Noun 'veltalenhed'.

8

Der er ingen rationel måde at forklare hans adfærd på.

There is no rational way to explain his behavior.

Preposition 'på' at the end of the phrase.

Common Collocations

forklare sig
forklare hvorfor
forklare hvordan
forklare reglerne
forklare situationen
forklare indgående
forklare pædagogisk
forklare kort
svært at forklare
let at forklare

Common Phrases

Lad mig forklare

— A standard way to start an explanation.

Lad mig forklare, hvad der skete.

Det forklarer en del

— Used when new info makes a situation clear.

Nå, det forklarer en del!

Kan du forklare mig det?

— A common request for clarification.

Jeg forstår det ikke. Kan du forklare mig det?

Det kan ikke forklares

— Used for mysteries or strong emotions.

Hans held kan ikke forklares.

Forklar dig selv!

— A demand for justification.

Hvorfor gjorde du det? Forklar dig selv!

Jeg skal lige forklare...

— A polite way to interrupt and clarify.

Jeg skal lige forklare, hvordan det virker.

Som jeg forklarede før

— Used to refer back to a previous explanation.

Som jeg forklarede før, er vi sent på den.

Uden at forklare for meget

— Used when giving a brief summary.

Uden at forklare for meget, så gik det galt.

Det forklarer sig selv

— Used when something is obvious.

Instruktionerne forklarer sig selv.

Vil du forklare pointen?

— Asking for the main idea.

Jeg forstår det ikke helt. Vil du forklare pointen?

Idioms & Expressions

"at forklare sig ud af en knibe"

— To use words to get out of a difficult situation.

Han er god til at forklare sig ud af en knibe.

Informal
"at få noget forklaret"

— To have someone explain something to you.

Jeg skal lige have det forklaret en gang til.

Neutral
"at forklare stolpe op og stolpe ned"

— To explain something in great, often tedious detail.

Hun forklarede stolpe op og stolpe ned om sin tur.

Informal
"at forklare i øst og vest"

— To explain in a confusing or inconsistent way.

Han forklarede i øst og vest, så ingen forstod ham.

Informal
"at stå til forklaring"

— To be required to explain one's actions (often formal).

Ministeren måtte stå til forklaring i samrådet.

Formal
"at forklare for døve ører"

— To explain to someone who isn't listening.

Det er som at forklare for døve ører.

Neutral
"at forklare det sort på hvidt"

— To explain something very clearly and undeniably.

Jeg har forklaret det sort på hvidt i kontrakten.

Neutral
"at forklare det fra bunden"

— To explain something from the very beginning/basics.

Vi bliver nødt til at forklare det fra bunden.

Neutral
"at forklare sig fri"

— To explain oneself so as to be cleared of blame.

Han forsøgte at forklare sig fri for anklagerne.

Neutral
"at forklare det i børnehøjde"

— To explain something in a very simple way (as if to a child).

Kan du ikke forklare det i børnehøjde?

Neutral

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of 'FOR-CLEAR-ing'. You are doing something 'FOR' the purpose of making it 'CLEAR'.

Visual Association

Imagine a lightbulb turning on over someone's head as you speak; that is the result of 'forklare'.

Word Web

klar forstå lytte tale undervisning logik hvorfor svar

Challenge

Try to explain your favorite hobby in Danish using only three sentences starting with 'Jeg forklarer...'

Word Origin

From Middle Low German 'vorklaren', which is a loan translation of the Latin 'explanare'.

Original meaning: To make level or to make clear (from 'planus' - level/plain).

Germanic (Indo-European), influenced by Latin via German.

Cultural Context

Be careful when asking someone to 'forklare sig' as it can sound accusatory if your tone is harsh.

English speakers often use 'explain to me', but Danes prefer 'forklar mig' (explain me).

Danish philosophy often deals with the 'uforklarlige' (unexplainable). Kierkegaard wrote about explaining the self. Danish news often features 'forklaringsvideoer' (explainer videos).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School

  • Kan du forklare det igen?
  • Jeg forstår ikke din forklaring.
  • Vil du forklare opgaven?
  • Hvordan forklarer man det på dansk?

Work

  • Vi skal forklare strategien.
  • Kan du forklare tallene?
  • Lad mig forklare processen.
  • Jeg vil forklare min vision.

Home

  • Forklar mig, hvad der skete.
  • Jeg kan forklare alt.
  • Du behøver ikke forklare dig.
  • Lad være med at bortforklare det.

Directions

  • Kan du forklare vejen?
  • Han forklarede, hvor butikken lå.
  • Forklar mig ruten.
  • Jeg kan ikke forklare, hvor det er.

Legal/Police

  • Han afgav en forklaring.
  • Kan du forklare din færden?
  • Forklar dig selv!
  • Vidnet forklarede sandheden.

Conversation Starters

"Kan du forklare mig, hvordan det her virker?"

"Hvad er den bedste måde at forklare dansk hygge på?"

"Vil du forklare, hvorfor du valgte at flytte til Danmark?"

"Kan du forklare forskellen på 'en' og 'et' for mig?"

"Hvordan vil du forklare din yndlingsfilm til en ven?"

Journal Prompts

Forklar en gang, hvor du havde svært ved at forstå noget vigtigt.

Prøv at forklare dit arbejde eller dit studie på simpelt dansk.

Forklar, hvad der gør dig glad i hverdagen.

Hvis du skulle forklare din kultur til en dansker, hvad ville du så sige?

Forklar en vigtig beslutning, du har taget i dit liv.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!